msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-22 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: fr\n"
"IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est "
"utilisée"
-msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr "Préfixe IPv6 publié"
-
-msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
-"Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
-"utilisé"
-
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Préfixes IPv6 publiés"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
-"Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis le "
-"préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 indique une "
-"durée infinie"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+"purpose of on-link determination."
msgstr ""
-"Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour le "
-"choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée infinie"
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
-"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des\n"
-"adresses liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
-
-msgid ""
-"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
-"moved to a different subnet"
-msgstr ""
-"Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont migré "
-"sur un sous-réseau différent"
+"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des adresses "
+"liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "On-link determination"
msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)"
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvert"
-
msgid "Preference"
msgstr "Préférence"
msgstr ""
"Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des "
"sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications "
-"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861. "
+"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861."
msgid "Reachable time"
msgstr "temps d'accès"
"déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec "
"2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe"
-msgid ""
-"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
-"Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une durée "
-"de vie infinie"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+"resolution."
msgstr ""
-"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la résolution "
-"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+"resolution."
msgstr ""
-"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la résolution "
-"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut"
msgid "yes"
msgstr "oui"
+
+#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
+#~ msgstr "Préfixe IPv6 publié"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
+#~ "utilisé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
+#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
+#~ "0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis "
+#~ "le préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 "
+#~ "indique une durée infinie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour "
+#~ "le choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée "
+#~ "infinie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
+#~ "they moved to a different subnet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont "
+#~ "migré sur un sous-réseau différent"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
+#~ "specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une "
+#~ "durée de vie infinie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la "
+#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la "
+#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"