"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 01:23+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 19:39+0200\n"
+"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing"
-"\">CIDR</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "Chiffré"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Diffusion <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "Masque réseau <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr "Antenne 2"
msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "N'importe quelle zone"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Applying changes"
msgstr "Changements en cours"
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Affecte les interfaces…"
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Équipements associés"
msgstr "Débit"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Contourne les « NX Domain » bogués"
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
-
msgid "Enable builtin NTP server"
msgstr "Activer le serveur NTP intégré"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "Alias IP"
-
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4 seulement"
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr "Adresse IPv4"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Pare-feu IPv6"
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "Configuration IPv6"
-
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Était IPv6 du WAN"
msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6 seulement"
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)"
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
+"Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes"
msgid "Network boot image"
msgstr "Image de démarrage réseau"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Réseau sans interfaces."
+
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
msgid "Not associated"
msgstr "Pas associé"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non connecté"
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre "
-"réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
-
msgid "Notice"
msgstr "Note"
msgid "RX"
msgstr "Reçu"
+msgid "RX Rate"
+msgstr "Débit en réception"
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
-"interface."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
-"réseau."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
-"interface."
msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
-"Vraiment arrêter ce réseau ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
-"réseau."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Vraiment changer de protocole ?"
msgid "TX"
msgstr "Transmis"
+msgid "TX Rate"
+msgstr "Débit en émission"
+
msgid "Table"
msgstr "Table"
"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"sera remplacée si vous continuez."
msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
-"VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
-"l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
-"sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
-"un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
-"réseau local."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
"passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web "
"et activer l'accès par SSH."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode "
"client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for router..."
msgstr "Attente du routeur…"
msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "transfert"
msgid "help"
msgstr "aide"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing"
+#~ "\">CIDR</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "Diffusion <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "Alias IP"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Configuration IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre "
+#~ "réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !"
+#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !"
+#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
+#~ "ce réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à "
+#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur "
+#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner "
+#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer "
+#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour "
+#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink "
+#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les "
+#~ "autres ports sont réservés au réseau local."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
+
#~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "Fichiers spécifiques"