modules/admin-full: use luci.sys.net.mac_hints() in wifi maclist config
[project/luci.git] / po / fr / base.po
index 2c2fd8b..c1a1e91 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 07:05+0200\n"
-"Last-Translator: desillu <ledesillusionniste@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 19:39+0200\n"
+"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)"
@@ -52,13 +52,6 @@ msgstr "Charge sur 5 minutes :"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
-"Routing\">CIDR</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -72,9 +65,6 @@ msgstr ""
 "Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
 ">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "Chiffré"
 
@@ -84,18 +74,12 @@ msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Diffusion <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "Masque réseau <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -107,7 +91,8 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuration des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>s"
+msgstr ""
+"Configuration des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>s"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>"
@@ -280,12 +265,18 @@ msgstr "Antenne 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenne 2"
 
+msgid "Any zone"
+msgstr "N'importe quelle zone"
+
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Changements en cours"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Affecte les interfaces…"
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Équipements associés"
 
@@ -358,6 +349,9 @@ msgstr "Débit"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Contourne les «  NX Domain » bogués"
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
@@ -429,6 +423,9 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez <em>non précisé</em> pour ne pas l'affecter à un réseau ou "
 "remplissez le champ <em>créer</em> pour définir un nouveau réseau."
 
+msgid "Cipher"
+msgstr "Code de chiffrement"
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
@@ -436,8 +433,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des "
 "fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel "
-"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement avec "
-"les images de type squashfs)."
+"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement "
+"avec les images de type squashfs)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
@@ -535,21 +532,15 @@ msgstr "Critique"
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Niveau de journalisation de Cron"
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr "Fichiers spécifiques"
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Interface spécifique"
 
-msgid "Custom files"
-msgstr "Fichiers spécifiques"
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
-"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-"
-"Luminescente\">DEL</abbr>s si possible."
+"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente"
+"\">DEL</abbr>s si possible."
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "Baux DHCP"
@@ -614,12 +605,6 @@ msgstr "Apparence"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr "Fichiers détectés"
-
-msgid "Detected files"
-msgstr "Fichiers détectés"
-
 msgid "Device"
 msgstr "Équipement"
 
@@ -672,10 +657,10 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq est un serveur <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> combiné à un relais <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr> pour les pare-feu <abbr title=\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr>"
+"Dnsmasq est un serveur <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> combiné à un relais <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr> pour les pare-feu <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
+"abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr ""
@@ -720,11 +705,12 @@ msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"Dropbear est un serveur <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> et intègre un "
-"serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
+"Dropbear est un serveur <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> et intègre "
+"un serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamique"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamique"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Tunnel dynamique"
@@ -772,9 +758,6 @@ msgstr "Activer le serveur TFTP"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
-
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr "Activer le serveur NTP intégré"
 
@@ -843,9 +826,6 @@ msgstr "Fichier"
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "Nom de fichier d'une image de démarrage publiée aux clients"
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du micrologiciel"
-
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Système de fichiers"
 
@@ -903,9 +883,18 @@ msgstr "Écriture…"
 msgid "Force"
 msgstr "Forcer"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Forcer CCMP (AES)"
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
 
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Forcer TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)"
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Transmettre le trafic DHCP"
 
@@ -936,9 +925,6 @@ msgstr "Passerelle"
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Ports de la passerelle"
 
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
 msgid "General Settings"
 msgstr "Paramètres généraux"
 
@@ -985,12 +971,6 @@ msgstr ""
 "nom ou son fuseau horaire."
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
-
-msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
@@ -1021,9 +1001,6 @@ msgstr "Noms d'hôtes"
 msgid "IP address"
 msgstr "Adresse IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "Alias IP"
-
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1051,6 +1028,9 @@ msgstr "Masque-réseau IPv4"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "IPv4 seulement"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Adresse IPv4"
 
@@ -1060,9 +1040,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Pare-feu IPv6"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "Configuration IPv6"
-
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Était IPv6 du WAN"
 
@@ -1075,11 +1052,20 @@ msgstr "Passerelle IPv6"
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "IPv6 seulement"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
@@ -1237,6 +1223,12 @@ msgstr "Clé n° %d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Tuer"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP"
 
@@ -1295,6 +1287,10 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918"
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+"Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués"
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes"
 
@@ -1518,6 +1514,9 @@ msgstr "Utilitaires réseau"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Image de démarrage réseau"
 
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Réseau sans interfaces."
+
 msgid "Networks"
 msgstr "Réseaux"
 
@@ -1572,16 +1571,12 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Not associated"
 msgstr "Pas associé"
 
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non connecté"
+
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre "
-"réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Note"
 
@@ -1725,6 +1720,9 @@ msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Chemin de la CA"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Chemin du certificat-client"
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Chemin de la clé privée"
 
@@ -1767,9 +1765,6 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
 
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Actions post-changements"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Puissance"
 
@@ -1816,6 +1811,9 @@ msgstr "Seuil RTS/CTS"
 msgid "RX"
 msgstr "Reçu"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr "Débit en réception"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
 
@@ -1840,39 +1838,27 @@ msgid ""
 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
-"interface."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
-"réseau."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
-"interface."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vraiment arrêter ce réseau ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
-"réseau."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Vraiment changer de protocole ?"
@@ -2081,6 +2067,9 @@ msgstr "Services"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Configurer le serveur DHCP"
 
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
 
@@ -2257,6 +2246,9 @@ msgstr "Racine du serveur TFTP"
 msgid "TX"
 msgstr "Transmis"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr "Débit en émission"
+
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
@@ -2284,8 +2276,12 @@ msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer pour "
-"une configuration sans-fil fonctionnelle !"
+"Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer "
+"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2323,13 +2319,6 @@ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront "
-"automatiquement préservés pendant la mise à jour"
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
 
@@ -2344,19 +2333,21 @@ msgstr ""
 "sera remplacée si vous continuez."
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
-"VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
-"l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
-"sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
-"un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
-"réseau local."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
@@ -2413,20 +2404,8 @@ msgstr ""
 "passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web "
 "et activer l'accès par SSH."
 
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
-"est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
-"Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les fichiers "
-"et répertoires à inclure durant une mise à jour"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -2493,6 +2472,9 @@ msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Synchronisation de l'heure"
 
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr "La synchronisation de l'heure n'est pas encore configurée."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
@@ -2705,6 +2687,12 @@ msgstr ""
 "Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode "
 "client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)."
 
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr "Attente du routeur…"
 
@@ -2716,9 +2704,6 @@ msgstr ""
 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
 "redémarrage !"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "IU Web"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -2803,12 +2788,18 @@ msgid ""
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
 
+msgid "forward"
+msgstr "transfert"
+
 msgid "help"
 msgstr "aide"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si la destination est un réseau"
 
+msgid "input"
+msgstr "entrée"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fichier de résolution local"
 
@@ -2848,6 +2839,140 @@ msgstr "oui"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Retour"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing"
+#~ "\">CIDR</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "Diffusion <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "Alias IP"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Configuration IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre "
+#~ "réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !"
+#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !"
+#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
+#~ "ce réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à "
+#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur "
+#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner "
+#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer "
+#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour "
+#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink "
+#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les "
+#~ "autres ports sont réservés au réseau local."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
+
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "Fichiers spécifiques"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "Fichiers spécifiques"
+
+#~ msgid "Detected Files"
+#~ msgstr "Fichiers détectés"
+
+#~ msgid "Detected files"
+#~ msgstr "Fichiers détectés"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du micrologiciel"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de "
+#~ "LuCI."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Actions post-changements"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
+#~ "automatically during sysupgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront "
+#~ "automatiquement préservés pendant la mise à jour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration "
+#~ "UCI est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
+#~ "to include during sysupgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les "
+#~ "fichiers et répertoires à inclure durant une mise à jour"
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "IU Web"
+
 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 #~ msgstr ""
 #~ "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"