"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:39+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:53+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Action (target)"
msgstr "Acción (objetivo)"
msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Añadir comando para leer los valores "
+msgstr "Añadir comando para leer valores"
msgid "Add matching rule"
-msgstr "Añadir regla coincidente"
+msgstr "Añadir regla"
msgid "Add multiple hosts separated by space."
msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio."
"collectd daemon."
msgstr ""
"Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
-"travéz de la utilización de diferentes agregados (plugins). En esta página "
-"puede cambiar la configuración general del demonio que maneja collectd."
+"través de la utilización de diferentes plugins. Aquí puede cambiar la "
+"configuración general del demonio que maneja collectd."
msgid "Conntrack"
msgstr "Seguimiento"
msgstr "Disco ocupado"
msgid "Display timespan »"
-msgstr "Mostrar lapso de tiempo"
+msgstr "Mostrar lapso de tiempo »"
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
msgstr "Configuración del plugin email"
msgstr "Monitorización del filtro de clases"
msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuego"
+msgstr "Cortafuegos"
msgid "Flush cache after"
msgstr "Vaciar caché tras"
"will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr ""
"Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd cuando se "
-"alcancen ciertos valores umbral. "
+"alcancen ciertos valores umbral."
msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
msgstr "Monitorizar puertos locales"
msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitorizar puntos de montaje "
+msgstr "Monitorizar puntos de montaje"
msgid "Monitor processes"
msgstr "Monitorizar procesos"
msgstr "Protocolo de red"
msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Número de hilos para la recolección de datos "
+msgstr "Número de hilos para recolección de datos"
msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\""
"collectd instances."
msgstr ""
"Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. "
-"Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar "
-"datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre "
-"la red a otras instancias de collectd."
+"Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar datos "
+"recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre la red "
+"a otras instancias de collectd."
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgstr "Permisos para socket"
msgid "Source ip range"
-msgstr "Rango de direcciones IP"
+msgstr "Rango de direcciones IP origen"
msgid "Specifies what information to collect about links."
msgstr "Especifica qué información recolectar sobre enlaces."
msgstr "Directorio para guardar archivos csv"
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos "
+msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos"
msgid "Stored timespans"
msgstr "Intervalos almacenados"
msgstr "Configuración del plugin \"Conexiones TCP\""
msgid "TTL for network packets"
-msgstr "Tiempo de vida para paquetes en red"
+msgstr "TTL para paquetes de red"
msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "Tiempo de vida para paquetes de ping"
+msgstr "TTL para paquetes de ping"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
"El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin "
-"\"txtinfo\" de OLSRd."
+"txtinfo de OLSRd."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
-"El plugin \"DF\" recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco en "
-"diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
+"El plugin \"DF\" recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco "
+"en diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
msgstr ""
-"El plugin \"Disco\" recolecta estadísticas detallada acerca de su utilización "
-"para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
+"El plugin \"Disco\" recolecta estadísticas detallada acerca de su "
+"utilización para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
msgstr ""
-"El plugin \"DNS\" recolecta estadísticas detalladas acerca del trafico DNS en "
-"las interfaces seleccionadas."
+"El plugin \"DNS\" recolecta estadísticas detalladas acerca del trafico DNS "
+"en las interfaces seleccionadas."
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
-"El plugin \"eMail\" crea un socket de unix (unix-socket) que puede utilizarse "
-"para transmitir estadísticas de email a un demonio collectd en ejecución. "
-"Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser utilizado en "
-"conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede utilizarse de "
-"diferentes formas."
+"El plugin \"eMail\" crea un socket de unix (unix-socket) que puede "
+"utilizarse para transmitir estadísticas de email a un demonio collectd en "
+"ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser "
+"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
+"utilizarse de diferentes formas."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
+"El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción "
+"elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
+"El plugin \"iwinfo\" recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal "
+"inalámbrica, ruido y calidad."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr ""
+"El plugin \"carga\" recoge estadísticas sobre la carga general del sistema."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "El plugin \"memoria\" recoge estadísticas sobre el uso de memoria."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
+"El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas "
+"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas."
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
+"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de "
+"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como en modo servidor. "
+"En modo cliente la información recogida se envía a una instancia que se "
+"encuentre en modo servidor. En modo servidor la instancia recibe datos de "
+"otras máquinas."
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
+"El plugin \"ping\" enviará ecos ICMP a las máquinas elegifas para medir el "
+"tiempo de viaje para cada host."
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
+"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de página "
+"y uso de memoria de los procesos elegidos."
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la base "
+"para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores incorrectos "
+"puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y puede "
+"hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
msgid ""
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
-"El paquete \"Estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
-"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para construir las imágenes de diagrama en base a los datos "
-"recolectados."
+"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a "
+"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a "
+"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con "
+"los datos recogidos."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
+"El plugin \"tcpconns\" recoge información de conexiones TCP abiertas en los "
+"puertos seleccionados."
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
+"El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los "
+"datos recogidos por una instancia collectd."
msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
msgstr ""
+"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido "
+"y calidad."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado"
msgid "UnixSock"
-msgstr ""
+msgstr "Socket UNIX"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\""
msgstr "Monitorización detallada"
msgid "Wireless"
-msgstr "Inalámbrico"
+msgstr "Red inalámbrica"
msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Inalámbrico\""
+msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración iwinfo del plugin \"Inalámbrico\""
+msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"