po: remove bad string from base translations
[project/luci.git] / po / es / base.po
index 9191094..f22abd0 100644 (file)
@@ -11,21 +11,47 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr ""
 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
 "(%s disponible)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignorar interfaz"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo Adicional --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Por favor seleccione --"
 
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizar --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -90,12 +116,16 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
-"libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
-"derivados."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
+"libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
+"\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
+"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@@ -160,6 +190,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punto de Acceso"
 
@@ -188,6 +221,9 @@ msgstr "\"Leases\" activas"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -222,6 +258,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
@@ -255,9 +294,6 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Y ahora disfrute su router!"
-
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
@@ -267,12 +303,8 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
-"sus comentarios y sugerencias. "
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicando cambios"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
@@ -286,6 +318,9 @@ msgstr "Autenticación Realm"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritative"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Desconectar automáticamente"
 
@@ -295,9 +330,18 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -313,6 +357,9 @@ msgstr "Backup / Restore"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -361,6 +408,9 @@ msgstr "Cambios aplicados."
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
@@ -408,6 +458,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichero configuración"
 
@@ -418,6 +471,9 @@ msgstr ""
 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
 "por el par PPP"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmación"
 
@@ -430,6 +486,9 @@ msgstr "Límite de conexión "
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tiempo de conexión agotado"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -457,12 +516,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Crear copia de respaldo"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -488,6 +553,9 @@ msgstr "Opciones de DHCP"
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
@@ -500,6 +568,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -527,6 +598,9 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -612,6 +686,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Método EAP"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
 
@@ -621,6 +698,12 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -633,9 +716,24 @@ msgstr "Habilitar Keep-Alive"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Activa STP en este puente"
 
@@ -667,6 +765,9 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Marcos rápido "
 
@@ -694,6 +795,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Buscar paquete"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Corta fuego"
 
@@ -748,6 +852,9 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "General"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Ir a la página principal de configuración"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -763,9 +870,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Colgar"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hola !"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -850,6 +954,15 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -876,6 +989,12 @@ msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -915,9 +1034,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor ingresado inválido"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -928,6 +1053,10 @@ msgstr ""
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "Red"
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -943,21 +1072,36 @@ msgstr "Mantener archivos de configuración"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Mantener conectada"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Log Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Llave"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Lider del desarrollo"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Archivo \"lease\""
 
@@ -1041,15 +1185,18 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1140,6 +1287,9 @@ msgstr ""
 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punto de montaje"
 
@@ -1147,6 +1297,12 @@ msgstr "Punto de montaje"
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punto de montaje"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1154,6 +1310,12 @@ msgstr ""
 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
 "al sistema de archivos"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemas de archivo montados"
 
@@ -1179,12 +1341,18 @@ msgstr "Navegación"
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1216,6 +1384,9 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1227,14 +1398,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
-"Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
-"cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
-"\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1253,12 +1418,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
-"router."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1275,6 +1434,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1287,9 +1452,15 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Salida"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canales al aire libre"
 
@@ -1317,6 +1488,9 @@ msgstr "Configuraciones"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulación PPPoA"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listas de paquetes"
 
@@ -1350,6 +1524,9 @@ msgstr "Ruta a la Clave Privada"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Reiniciar..."
 
@@ -1361,6 +1538,9 @@ msgstr "Configuración Básica"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Puertos"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
 
@@ -1381,8 +1561,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1416,6 +1595,9 @@ msgstr "Procesos"
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Página del proyecto "
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -1468,6 +1650,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1504,15 +1695,24 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Reemplazar entrada"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reiniciar contadores"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -1525,9 +1725,15 @@ msgstr "Reiniciar corta fuego"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Revertir"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
@@ -1545,12 +1751,21 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Guardar & Aplicar"
 
@@ -1560,6 +1775,9 @@ msgstr "Escanear"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tareas programadas"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Buscar archivo..."
+
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
@@ -1610,6 +1828,9 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Saltar al contenido"
 
@@ -1622,6 +1843,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1636,6 +1860,9 @@ msgstr "Origen"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
@@ -1673,6 +1900,12 @@ msgstr "Estado"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Strict order"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
@@ -1685,9 +1918,15 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "System Log"
 msgstr "Registro del Sistema"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1710,8 +1949,9 @@ msgstr "Destino"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminar"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Agregadecemos a"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1722,6 +1962,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1844,13 +2089,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
@@ -1876,6 +2114,9 @@ msgstr ""
 "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
 "activas de red."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
 
@@ -1922,6 +2163,12 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -1942,6 +2189,9 @@ msgstr ""
 msgid "Upload image"
 msgstr "Subir imágen"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Archivo cargado"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo de actividad "
 
@@ -1951,6 +2201,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Uso de pares de DNS "
 
@@ -1964,8 +2217,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
@@ -2012,6 +2265,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
@@ -2030,6 +2286,10 @@ msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador inalámbrico"
 
 #, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Crear red"
+
+#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Adaptador inalámbrico"
 
@@ -2090,9 +2350,6 @@ msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "desabilitar"
 
-msgid "enable"
-msgstr "habilitar"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2106,12 +2363,18 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destino es una red"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
@@ -2130,15 +2393,74 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignorar interfaz"
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
+#~ "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
+#~ "derivados."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Y ahora disfrute su router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
+#~ "sus comentarios y sugerencias. "
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hola !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
+#~ "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
+#~ "\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de "
+#~ "su router."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "habilitar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
@@ -2146,13 +2468,6 @@ msgstr ""
 #~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\r\n"
 #~ "(opcional)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizar --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -2164,19 +2479,6 @@ msgstr ""
 #~ "consultados de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
-#~ "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
-#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2193,46 +2495,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Aislamiento AP"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca de"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliases"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicando cambios"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorización requerida"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Crear red"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositivos"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Activar Servidor TFTP"
 
@@ -2255,9 +2536,6 @@ msgstr ""
 #~ "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
 #~ "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Ir a la página principal de configuración"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Dirección de Hardware"
 
@@ -2273,19 +2551,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Conexión a Internet "
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor ingresado inválido"
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Únete (Cliente) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Red"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lider del desarrollo"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Brindadas"
 
@@ -2298,9 +2566,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Servidor local"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Iniciar sesión"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Imágen de inicio en red"
 
@@ -2320,52 +2585,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Ejectuar acciones"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página del proyecto "
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Reemplazar entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Resetear"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Archivo \"resolv\""
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Guardar"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Buscar archivo..."
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "Tx / Rx"
 
-# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Agregadecemos a"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Archivo cargado"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2376,10 +2613,6 @@ msgstr ""
 #~ "nueva instalación automáticamente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Crear red"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Inalámbrico"
 
@@ -2504,8 +2737,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadísticas"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Enviar"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"