"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
"(%s disponible)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignorar interfaz"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo Adicional --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor seleccione --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizar --"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
+"libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
+"\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
+"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
+
+msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de Acceso"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicando cambios"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Desconectar automáticamente"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero configuración"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tiempo de conexión agotado"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
msgid "Find package"
msgstr "Buscar paquete"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuego"
msgid "General Setup"
msgstr "General"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Ir a la página principal de configuración"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor ingresado inválido"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr ""
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Lider del desarrollo"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Archivo \"lease\""
msgid "Log queries"
msgstr "Registrar consultas (LOG)"
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Puertos"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Página del proyecto "
+
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
msgid "Replace default route"
msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Reemplazar entrada"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Guardar & Aplicar"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Buscar archivo..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
+# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Agregadecemos a"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
"Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
"activas de red."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
msgid "Upload image"
msgstr "Subir imágen"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Archivo cargado"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad "
msgid "free"
msgstr "libre"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destino es una red"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignorar interfaz"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\r\n"
#~ "(opcional)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizar --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#~ "consultados de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
-#~ "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
-#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
-
-#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Aislamiento AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca de"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicando cambios"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorización requerida"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Crear red"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Activar Servidor TFTP"
#~ "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
#~ "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Ir a la página principal de configuración"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Dirección de Hardware"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Conexión a Internet "
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor ingresado inválido"
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Únete (Cliente) "
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Red"
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lider del desarrollo"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Brindadas"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor local"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Iniciar sesión"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imágen de inicio en red"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Ejectuar acciones"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página del proyecto "
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Reemplazar entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Resetear"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Archivo \"resolv\""
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Guardar"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Buscar archivo..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "Tx / Rx"
-# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Agregadecemos a"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Archivo cargado"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "