"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-26 14:56+0100\n"
-"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
msgstr "(%s διαθέσιμα)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(κενό)"
msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
-#, fuzzy
msgid "-- custom --"
-msgstr "-- ειδικό --"
+msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
-
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
+msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-"διεύθυνση/πρόθεμα"
-
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
+"Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
+"ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
+"<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
+"Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
+"<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
+"επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
+
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr ""
-msgid "APN"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
msgstr ""
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
msgid "AR Support"
msgstr "Υποστήριξη AR"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Γέφυρες ΑΤΜ"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
+"Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
+"εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
+"συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
msgid "ATM device number"
-msgstr ""
-
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
msgid "Access Point"
msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ενέργεια"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
msgid "Active Connections"
msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Ενεργά Leases"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
+"Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδοποίηση"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
+"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
+"προωθημένες SSH θύρες"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
+"Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
+"π.χ. για υπηρεσίες RBL"
+
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
+
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
-msgid "Antenna 1"
+msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Antenna 1"
+msgstr "Κεραία 1"
+
msgid "Antenna 2"
+msgstr "Κεραία 2"
+
+msgid "Antenna Configuration"
msgstr ""
+msgid "Any zone"
+msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
+
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Applying changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
+msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
+
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"
msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέσος Όρος:"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω"
msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
msgid "Background Scan"
msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
+msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
+#, fuzzy
msgid "Bad address specified!"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
+
+msgid "Band"
msgstr ""
msgid ""
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
-
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+"Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
+"Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
+"ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
+"ασφαλείας."
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
+
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Γέφυρα"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Κουμπιά"
msgid "CPU"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Αλυσίδα"
msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος"
msgid "Checksum"
msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
-msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
+msgstr ""
+"Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
+"την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
+"από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
+"προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr ""
+
+msgid "Cipher"
msgstr ""
msgid ""
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
+"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
+"αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
+"squashfs εικόνες)."
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Πελάτης"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
+"Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
+"δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
+"αόριστον"
msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
-
msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
+"Ορίζει το συγκεκριμένο σημείο προσάρτησης ως επικαλύπτον αποθηκευτικό χώρο "
+"για το block-extroot"
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση"
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεδεμένος"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Όριο Συνδέσεων"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδέσεις"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρα"
msgid "Country Code"
msgstr "Κωδικός Χώρας"
msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
msgid "Create Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Network"
-msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
-
msgid "Custom Interface"
msgstr ""
-msgid "Custom files"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid ""
"Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Leases"
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP και DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Πελάτης DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Επιλογές DHCP"
-msgid "DNS"
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
msgid "DNS forwardings"
+msgstr "Προωθήσεις DNS"
+
+msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
-msgid "Debug"
+msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
-msgid "Default %d"
+msgid "DUID"
msgstr ""
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+msgid "Default %d"
+msgstr "Προεπιλογή %d"
+
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
+"Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
+"DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή αυτής της διεπαφής"
msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγνωστικά"
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+"Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
+"\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
msgid "Distance Optimization"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιση Απόστασης"
+msgstr "Î\92ελÏ\84ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηση Απόστασης"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation"
-"\">NAT</abbr>"
+"Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
+"Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
+"title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
+"\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
+"Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
+"μη υπαρκτούς τομείς."
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
+"Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
+"εξυπηρετητές ονομάτων"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr ""
msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
"κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
"Copy\">SCP</abbr>"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Δυναμικό τούνελ"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
+"Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
+"απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
msgid "EAP-Method"
msgstr "Μέθοδος EAP"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
+
+msgid "Enable NTP client"
msgstr ""
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράφεται..."
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
msgstr ""
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Λήγει"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
+"code>)."
-msgid "External system log server"
+msgid "External"
msgstr ""
+msgid "External system log server"
+msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
+
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
-
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
+msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
msgid "Filesystem"
msgstr "Σύστημα Αρχείων"
msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
msgid "Find package"
msgstr "Εύρεση πακέτου"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Τέλος"
msgid "Firewall"
msgstr "Τείχος Προστασίας"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
msgid "Firewall Status"
msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Φλασάρεται..."
msgid "Force"
msgstr "Επιβολή"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
+
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
+
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Επιβολή TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος προώθησης"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
msgstr ""
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Ελεύθερος χώρος"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequency Hopping"
-msgid "Gateway"
+msgid "GHz"
msgstr ""
-msgid "Gateway ports"
+msgid "GPRS only"
msgstr ""
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Πύλη"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Θύρες πύλης"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
msgid "General Setup"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
msgstr ""
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
-msgid "HE.net password"
+msgid "Guest"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HT capabilities"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
-msgid "HT mode"
+msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid "Handler"
"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
-"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 και IPv6"
+
+msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Πύλη IPv4"
msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Μάσκα IPv4"
msgid "IPv4 only"
+msgstr "Μόνο IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
+
+msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
-msgid "IPv6 Setup"
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
msgid "IPv6 address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv6"
+
+msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
-msgid "IPv6 gateway"
+msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr "Πύλη IPv6"
+
msgid "IPv6 only"
+msgstr "Μόνο IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
-msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
+"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
+"καθορισμένο όνομα της"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
+"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
+"καθορισμένο όνομα της"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr ""
msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
+msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες"
msgid "Initscript"
msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
-msgid "Install package %q"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
+msgid "Install package %q"
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
+
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές"
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid"
msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
+#, fuzzy
msgid ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
+"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται Javascript!"
msgid "Join Network"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί #%d"
msgid "Kill"
msgstr "Σκότωμα"
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Ετικέτα"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Υπόμνημα:"
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
-msgid "Link"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
msgstr "Φόρτος"
msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση"
msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
msgid "Local Startup"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
-"and resolved from DHCP or hosts files only"
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
+"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδωμένο στο κανάλι %d που χρησιμοποιείται απ' το %s"
msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
msgid "Log queries"
msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Διεύθυνση"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
msgid "MAC-Filter"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Φίλτρο"
msgid "MAC-List"
msgstr "Λίστα MAC"
-msgid "MTU"
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "MHz"
msgstr ""
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
+
+msgid "Mbit/s"
msgstr ""
msgid "Memory"
msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Συσκευή Modem"
msgid "Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση"
+#, fuzzy
msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Προσάρτηση"
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
msgid "Mount Points"
-msgstr ""
+msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείο προσάρτησης"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Ρυθμός Multicast"
msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση Multicast"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr ""
msgstr "Όνομα"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Μάσκα δικτύου"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
-msgid "Networks"
-msgstr "Δίκτυα"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενο »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
msgid "No negative cache"
msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
msgid "Noise"
+msgstr "Θόρυβος"
+
+msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Θόρυβος:"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένα"
msgid "Normal"
+msgstr "Φυσιολογικό"
+
+msgid "Not Found"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgid "Not connected"
msgstr ""
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
msgid "Notice"
+msgstr "Επισήμανση"
+
+msgid "Nslookup"
msgstr ""
msgid "OK"
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
msgstr ""
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
-msgid "Open"
-msgstr ""
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
msgid "Open list..."
msgstr ""
msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgstr "PID"
msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
msgid "Package name"
msgstr "Όνομα πακέτου"
msgstr "Πακέτα"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
+
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
msgid "Physical Settings"
msgstr ""
-msgid "Pkts."
+msgid "Ping"
msgstr ""
+msgid "Pkts."
+msgstr "Πκτ."
+
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
msgstr "Θύρα"
msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Ισχύς"
+msgid "Port status:"
+msgstr ""
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
+msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
+
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr "Πρωτόκολλο"
msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
+
+msgid "Provide NTP server"
msgstr ""
msgid "Provide new network"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Όριο RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
msgid "Realtime Wireless"
msgstr ""
msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
msgstr "Κεραία Λήψης"
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
msgid "References"
msgstr "Αναφορές"
msgstr ""
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
msgid "Replace entry"
msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
+
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
msgid "Reset"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "Αρχικοποίηση"
msgid "Reset Counters"
-msgstr "Î\9cηδενιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Μετρητών"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ικοÏ\80οίηÏ\83η Μετρητών"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο Resolve"
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
-msgid "Router Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Name"
+msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
#, fuzzy
msgid "Routes"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομÎÏ\82"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "Κανόνας #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσβαση SSH"
msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδιά SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
msgid "Scan"
msgstr "Σάρωση"
msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Separate Clients"
msgstr "Απομόνωση Πελατών"
msgstr "Ξεχωριστά WDS"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
-msgid "Setup DHCP Server"
+msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
+
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμα"
msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμα:"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Παράκαμψη"
msgid "Skip to content"
msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
msgstr "Λογισμικό"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr ""
msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση"
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr ""
+"Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
msgid "Start"
msgstr "Αρχή"
msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
msgstr ""
msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Στατική διεύθυνση"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Συγχρονισμός..."
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
-"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
-"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
-"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
+"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+"Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"<code>0-9</code> και <code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
msgstr ""
msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
+msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
msgid "The given network name is not unique"
+msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
+
+msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
+"be replaced if you proceed."
msgstr ""
msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
-"replaced if you proceed."
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""
msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
-"επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
-"τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
-"σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
-"σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
"when finished."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
msgid "There are no pending changes to apply!"
msgstr ""
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις "
-"αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
msgid ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
msgstr ""
msgid "Total Available"
+msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
+
+msgid "Traceroute"
msgstr ""
msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Κίνηση"
msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφέρθηκαν"
msgstr ""
msgid "Tunnel Interface"
+msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
+
+msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Λειτουργία Turbo"
msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "UDP:"
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "UMTS only"
msgstr ""
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Συσκευή USB"
msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr ""
msgid "Use broadcast flag"
msgstr ""
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr ""
msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
msgid "Use gateway metric"
msgstr ""
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
-
msgid "Use routing table"
msgstr ""
"requesting host."
msgstr ""
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
-
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
msgstr ""
msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Διεπαφή VLAN"
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδική φράση WEP"
msgid "WMM Mode"
msgstr "Υποστήριξη WMM"
msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδική φράση WPA"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
-msgid "Waiting for router..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
-msgid "Warning"
+msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
"επανεκκίνηση!"
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
msgid "Wifi"
msgstr "Ασύρματο"
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
-
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Ασύρματο"
msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
+msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84ο Î\94ίκÏ\84Ï\85ο"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\82 Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογÎÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\85 Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
-#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\82 Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογÎÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\86άλεια Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\85 Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
msgid "XR Support"
msgstr "Υποστήριξη XR"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
"><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
-"Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84ο \"network\", η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Ï\83αÏ\82 μÏ\80οÏ\81εί να γίνει μη-προσβάσιμη!</strong>"
+"Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84ο \"network\", η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Ï\83αÏ\82 μÏ\80οÏ\81εί να καÏ\84αÏ\83Ï\84εί μη-προσβάσιμη!</strong>"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgid "auto"
msgstr "αυτόματα"
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "στατικό"
+
+msgid "baseT"
+msgstr ""
+
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
msgid "disable"
msgstr "ανενεργό"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr ""
"αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgid "forward"
+msgstr "προώθηση"
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
+
msgid "help"
+msgstr "βοήθεια"
+
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network"
msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
+msgid "input"
+msgstr "είσοδος"
+
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+msgid "no link"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "κανένα"
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "κλειστό"
msgid "on"
+msgstr "ανοιχτό"
+
+msgid "open"
+msgstr ""
+
+msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed"
msgstr ""
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr ""
-msgid "unlimited"
+msgid "unknown"
msgstr ""
+msgid "unlimited"
+msgstr "απεριόριστα"
+
msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "μη-καθορισμένο"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ναι"
msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Πίσω"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Αποδοχή διαφημίσεων δρομολογητή"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Διαφήμιση IPv6 στο δίκτυο"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Διαφημιζόμενο αναγνωριστικό δικτύου"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος είναι από 1 έως 65535"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Όνομα Δρομολογητή"
+
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Αναμονή για δρομολογητή..."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένου εξυπηρετητή NTP"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Ενεργά Leases"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Άνοιγμα"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Ρυθμός Δεδομένων"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Εφαρμογή"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Αλλαγές"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Επαναφορά"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση MAC"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε το δίκτυο που επιθυμείτε να προσαρτήσετε σε αυτήν την ασύρματη "
+#~ "διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να μην προσαρτηθεί "
+#~ "οποιοδήποτε ή συμπληρώστε το πεδίο <em>δημιουργία</em> για να "
+#~ "προσδιορίσετε ένα νέο δίκτυο."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Ζεύξη"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Δίκτυα"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Ισχύς"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+#~ "διεύθυνση/πρόθεμα"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Διαχείριση IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Εάν επιλέξετε μια διεπαφή εδώ η οποία είναι μέρος ενός άλλου "
+#~ "δικτύου, θα μετακινηθεί σε αυτό το δίκτυο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά "
+#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι "
+#~ "υπολογιστές να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να "
+#~ "διαχωρίσουν διαφορετικά τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία "
+#~ "προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το "
+#~ "internet και άλλες πόρτες για σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση buffering"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
+#~ "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title="
#~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "στατικό"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"