"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 00:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-#, fuzzy
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
+
msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s διαθέσιμα)"
+msgstr "(%s διαθέσιμα)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- ειδικό --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
+
msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
+
+msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
-"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
-"ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
-"παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
+"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
+"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
+"Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
+"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
+"άδεια λογισμικού Apache."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
+msgstr ""
+"Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
"Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
"το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "AHCP Settings"
+msgstr ""
+
msgid "AR Support"
msgstr "Υποστήριξη AR"
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
msgid "Access Point"
msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "Active Connections"
msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Active Leases"
msgstr "Ενεργά Leases"
-#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
+msgstr ""
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών "
-"ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr ""
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
-"και τις προτάσεις σας."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
msgid "Authoritative"
msgstr "Κύριος"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
msgid "Available packages"
msgstr ""
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
msgid "Backup Archive"
msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
+msgstr ""
msgid "Bridge Port"
msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Χρήση CPU (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "Changes applied."
msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Client"
-msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
+msgstr ""
msgid "Client + WDS"
msgstr "Πελάτης + WDS"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"
msgid "Connect script"
msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Όριο Συνδέσεων"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP assigned"
msgstr "Ανάθεση από DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Επιλογές DHCP"
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
+
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "EAP-Method"
msgstr "Μέθοδος EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
msgid "Edit this network"
msgstr ""
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr ""
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
msgid "Enable device"
msgstr ""
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
msgid "Fast Frames"
msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr "Εύρεση πακέτου"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Τείχος Προστασίας"
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
+msgstr ""
msgid "Firewall Status"
msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
msgid "Firmware image"
msgstr "Εικόνα firmware"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Bursting Πλαισίων"
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
msgid "Free space"
msgstr ""
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequency Hopping"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
msgid "General Settings"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "General Setup"
-msgstr "Γενικά"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Κρέμασμα"
-msgid "Hello!"
-msgstr "Γεια σας!"
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
-"όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, "
-"τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
-
-msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"authentication."
"κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title="
"\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
msgid "IPv4"
msgstr ""
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
msgid "In"
msgstr "Είσοδος"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
+
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
msgid "Kill"
msgstr "Σκότωμα"
msgid "LLC"
msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
+
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Αρχείο Leases"
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
+msgstr ""
msgid "Link On"
msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Φόρτος"
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Local Time"
msgstr "Τοπική Ώρα"
msgid "Log queries"
msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
-#, fuzzy
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Φίλτρο"
+msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr "Λίστα MAC"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
+msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr ""
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
-#, fuzzy
msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
+msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
-#, fuzzy
msgid "Mount Points"
-msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Ρυθμός Multicast"
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "Name of the new interface"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Name of the new network"
-msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Δίκτυα"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
-#, fuzzy
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
+msgstr ""
msgid "Noise"
msgstr ""
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr ""
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
msgid "Not associated"
msgstr ""
msgid "Not configured"
msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
msgstr ""
-"Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
-"Αποθήκευση & Εφαρμογή."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
msgstr ""
msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
-"του δρομολογητή σας."
-
-msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
msgid "Out"
msgstr "Έξοδος"
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgid "PIN code"
msgstr "Κωδικός PIN"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
msgid "Package lists"
msgstr "Λίστες Πακέτων"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
-
msgid "Package name"
msgstr "Όνομα πακέτου"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
msgid "Perform reboot"
msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
-#, fuzzy
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Θύρες"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
msgid ""
"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
msgid "Power"
msgstr "Ισχύς"
-#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
+msgstr ""
msgid "Primary"
msgstr "Κύριο"
msgid "Processor"
msgstr "Επεξεργαστής"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
+
msgid "Prot."
msgstr "Πρωτ."
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgid "Radius-Port"
msgstr "Θύρα Radius"
-#, fuzzy
msgid "Radius-Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
"interface."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
"interface."
msgstr ""
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Replace default route"
msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Ακύρωση"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
msgid "Resolve file"
msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
msgid "Restore backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Αναίρεση"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Διαδρομή"
"Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
"δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr ""
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr ""
+
msgid "Scan"
msgstr "Σάρωση"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Separate Clients"
msgstr "Απομόνωση Πελατών"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Ξεχωριστά WDS"
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
msgid "Service type"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
msgid "Setup wait time"
msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr ""
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
+
msgid "Slot time"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Λογισμικό"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
"πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
msgid "Start"
msgstr "Αρχή"
+msgid "Start priority"
+msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Αυστηρή σειρά"
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
msgid "System Log"
msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
msgid "Terminate"
msgstr "Τερματισμός"
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "Î\97 ομάδα Ï\84οÏ\85 <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Î\95Ï\85Ï\87αÏ\81ιÏ\83Ï\84ίεÏ\82"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
msgstr ""
msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr ""
msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
"allowing changes to be applied instantly."
msgstr ""
msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
-"Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgstr ""
"Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
+
msgid "Update package lists"
msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
msgid "Upload image"
msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
-msgid "User Interface"
-msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
msgid "VLAN %d"
msgstr ""
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
+
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
-#, fuzzy
msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+
+#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr ""
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
msgstr "Υποστήριξη XR"
msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
+"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
+"><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
+"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να γίνει μη-προσβάσιμη!</strong>"
+
+msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "ανενεργό"
-msgid "enable"
-msgstr "ενεργό"
-
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "free"
msgstr "ελεύθερη"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "κανένα"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των "
+#~ "υπηρεσιών ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του "
+#~ "συστήματος όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit"
+#~ "\">CPU</abbr>, τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
+#~ "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
+#~ "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την "
+#~ "ανάδραση και τις προτάσεις σας."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Γεια σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
+#~ "Αποθήκευση & Εφαρμογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές "
+#~ "ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "ενεργό"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (προαιρετικό)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- ειδικό --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#~ "με την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία "
-#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title="
-#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web "
-#~ "για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-#~ "\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
-
-#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Απομόνωση AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Περί"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Προσθήκη"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Ψευδώνυμα"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Διαγραφή"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Συσκευές"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Επεξεργασία"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
#~ "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή "
#~ "άλλες απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Δίκτυο"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Πλοήγηση"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ακύρωση"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Αρχείο Resolv"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Αποθήκευση"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..."
-
-#~ msgid "Skip to content"
-#~ msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
-
-#~ msgid "Skip to navigation"
-#~ msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ευχαριστίες"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
-
-#~ msgid "Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Ασύρματο"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Στατιστικά"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Υποβολή"
-
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Ζώνη"