po: Update translation template and translations for splash
[project/luci.git] / po / de / splash.po
index ac2c8cc..16aa876 100644 (file)
@@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 15:41+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Akzeptieren"
@@ -26,6 +26,12 @@ msgstr ""
 "sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
 "Aktivitäten zu unterlassen:"
 
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
 msgid "Active Clients"
 msgstr "verbundene Clients"
 
@@ -33,6 +39,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets"
 msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
 
 msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
@@ -45,7 +56,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
-"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, idem du selber einen "
+"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
 "Access Point betreibst."
 
 msgid "Blacklist"
@@ -55,7 +66,13 @@ msgid "Blocked"
 msgstr "Gesperrt"
 
 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für"
+msgstr ""
+"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk benutzen für:"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
 
 msgid "Clearance time"
 msgstr "Freigabezeit"
@@ -102,12 +119,21 @@ msgstr "Downloadbegrenzung"
 msgid "Edit Splash text"
 msgstr "Splashtext bearbeiten"
 
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "Firewallzone"
 
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "Rechnername"
 
@@ -129,6 +155,9 @@ msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir."
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
 msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
 
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
 
@@ -145,6 +174,12 @@ msgstr ""
 "KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
 "kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
 
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC Address"
 msgstr "MAC-Adresse"
 
@@ -177,6 +212,9 @@ msgstr ""
 msgid "Policy"
 msgstr "Richtlinie"
 
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -186,6 +224,38 @@ msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert"
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Splash-Text"
 
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Verbleibende Zeit"
 
@@ -202,6 +272,9 @@ msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
 msgid "Upload limit"
 msgstr "Upload-Begrenzung"
 
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome"
 msgstr "Willkommen"
 
@@ -209,7 +282,7 @@ msgid "Whitelist"
 msgstr "Whitelist"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Du bist jetzt mit dem freien Funknetzwerk"
+msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
 
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
@@ -256,7 +329,7 @@ msgid "temporarily blocked"
 msgstr "Vorübergehend geblockt"
 
 msgid "the owner of this access point."
-msgstr "den Betreiber dieses Access points."
+msgstr "den Betreiber dieses Access Points."
 
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"