"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr "A43C + J43 + A43"
msgid "Access Point"
msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
msgid "Auth Group"
msgstr "Grupo de Autenticação"
-msgid "AuthGroup"
-msgstr "Grupo de Autenticação"
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
"Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será "
"preservada em qualquer atualização do sistema."
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botões"
-
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão."
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
-msgid "Check fileystems before mount"
+msgid "Check filesystems before mount"
msgstr ""
"Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"
msgid "Common Configuration"
msgstr "Configuração Comum"
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgstr "Fontes de pacotes customizadas"
msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
msgid "Download backup"
msgstr "Baixar a cópia de segurança"
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
+msgid ""
+"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr "Habilite o botão WPS. requer WPA(2)-PSK"
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
+msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr "Opções adicionais do comando SSH"
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
+
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "Force o uso do NAT-T"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"
msgid "Generate Config"
msgstr "Gerar Configuração"
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Gerar arquivo"
"Modo <abbr title=\"High Throughput/Alta Taxa de Transferência\">HT</abbr> "
"(802.11n)"
-# Não sei que contexto isto está sendo usado
-msgid "Handler"
-msgstr "Responsável"
-
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr "Prefixo roteável IPv6"
+msgid "IPv6 suffix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Endereço IPv6"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "Se marcado, a cifragem 1DES será habilitada"
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
+msgid "Isolate Clients"
+msgstr ""
+
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgid "Leasefile"
msgstr "Arquivo de atribuições"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo restante da atribuição"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto"
-# Desconheço o uso
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Tempo máximo de espera"
-
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso da memória (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Tempo mínimo de espera"
-
msgid "Mirror monitor port"
msgstr "Porta de monitoramento do espelho"
msgid "NAT64 Prefix"
msgstr "Prefixo NAT64"
+msgid "NCM"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr "Proxy NDP"
msgid "Nslookup"
msgstr "Nslookup"
+msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr "Opcional, para usar quando a conta SIXXS tem mais de um túnel"
-msgid "Optional."
-msgstr "Opcional."
-
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
msgid ""
+"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
+"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
+"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
+"for the interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "A senha foi alterada com sucesso!"
+msgid "Password2"
+msgstr ""
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Caminho para o Certificado da AC"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Caminho para a Chave Privada"
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
-
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr "Caminho para os certificados CA interno"
msgstr ""
"Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>"
+msgid "Prefer LTE"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer UMTS"
+msgstr ""
+
msgid "Prefix Delegated"
msgstr "Prefixo Delegado"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
msgid "Size (.ipk)"
msgstr "Tamanho (.ipk)"
+msgid "Size of DNS query cache"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
msgid "Source routing"
msgstr "Roteamento pela origem"
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
-
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"
"O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
"não ser precisas."
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Switch VLAN"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
+"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
"Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente "
-"ele termina com <code>:2</code>"
+"ele termina com <code>...:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgstr ""
"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-"Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
-
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Use o botão <em>Adicionar</em> para adicionar uma nova entrada de "
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "Atenção: Existem mudanças não salvas que serão perdidas ao reiniciar!"
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr ""
+
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr "Se deve criar uma rota padrão IPv6 sobre o túnel"
msgid "auto"
msgstr "automático"
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr "navegação Navegação"
-
# Is this yes/no or no like in no one?
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "overlay"
msgstr "sobreposição"
+msgid "random"
+msgstr ""
+
msgid "relay mode"
msgstr "modo retransmissor"
msgid "server mode"
msgstr "modo servidor"
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr "skiplink1 Pular para a navegação"
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo"
-
msgid "stateful-only"
msgstr "somente com estado"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Ação"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Botões"
+
+# Não sei que contexto isto está sendo usado
+#~ msgid "Handler"
+#~ msgstr "Responsável"
+
+# Desconheço o uso
+#~ msgid "Maximum hold time"
+#~ msgstr "Tempo máximo de espera"
+
+#~ msgid "Minimum hold time"
+#~ msgstr "Tempo mínimo de espera"
+
+#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
+#~ msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
+
+#~ msgid "Specifies the button state to handle"
+#~ msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
+
+#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
+
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
+
+#~ msgid "Optional."
+#~ msgstr "Opcional."
+
+#~ msgid "navigation Navigation"
+#~ msgstr "navegação Navegação"
+
+#~ msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+#~ msgstr "skiplink1 Pular para a navegação"
+
+#~ msgid "skiplink2 Skip to content"
+#~ msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo"
+
+#~ msgid "AuthGroup"
+#~ msgstr "Grupo de Autenticação"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automático"
+
#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "Suporte AR"