"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid "Access Point"
msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
"Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será "
"preservada em qualquer atualização do sistema."
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botões"
-
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão."
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
-msgid "Check fileystems before mount"
+msgid "Check filesystems before mount"
msgstr ""
"Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"
msgid "Common Configuration"
msgstr "Configuração Comum"
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgstr "Fontes de pacotes customizadas"
msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
msgid "Download backup"
msgstr "Baixar a cópia de segurança"
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
+msgid ""
+"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr "Habilite o botão WPS. requer WPA(2)-PSK"
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
+msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr "Opções adicionais do comando SSH"
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
+
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"
msgid "Generate Config"
msgstr "Gerar Configuração"
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Gerar arquivo"
"Modo <abbr title=\"High Throughput/Alta Taxa de Transferência\">HT</abbr> "
"(802.11n)"
-# Não sei que contexto isto está sendo usado
-msgid "Handler"
-msgstr "Responsável"
-
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "Se marcado, a cifragem 1DES será habilitada"
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto"
-# Desconheço o uso
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Tempo máximo de espera"
-
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso da memória (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Tempo mínimo de espera"
-
msgid "Mirror monitor port"
msgstr "Porta de monitoramento do espelho"
msgid "Nslookup"
msgstr "Nslookup"
+msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Caminho para a Chave Privada"
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
-
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr "Caminho para os certificados CA interno"
msgid "Size (.ipk)"
msgstr "Tamanho (.ipk)"
+msgid "Size of DNS query cache"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
msgid "Source routing"
msgstr "Roteamento pela origem"
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
-
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"
"O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
"não ser precisas."
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Switch VLAN"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
+"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
"Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente "
-"ele termina com <code>:2</code>"
+"ele termina com <code>...:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgstr ""
"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-"Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
-
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Use o botão <em>Adicionar</em> para adicionar uma nova entrada de "
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "Atenção: Existem mudanças não salvas que serão perdidas ao reiniciar!"
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr ""
+
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr "Se deve criar uma rota padrão IPv6 sobre o túnel"
msgid "overlay"
msgstr "sobreposição"
+msgid "random"
+msgstr ""
+
msgid "relay mode"
msgstr "modo retransmissor"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Ação"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Botões"
+
+# Não sei que contexto isto está sendo usado
+#~ msgid "Handler"
+#~ msgstr "Responsável"
+
+# Desconheço o uso
+#~ msgid "Maximum hold time"
+#~ msgstr "Tempo máximo de espera"
+
+#~ msgid "Minimum hold time"
+#~ msgstr "Tempo mínimo de espera"
+
+#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
+#~ msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
+
+#~ msgid "Specifies the button state to handle"
+#~ msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
+
+#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
+
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"