Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / fr / openvpn.po
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/fr/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/fr/openvpn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84a43c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,580 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-26 12:53+0200\n"
+"Last-Translator: kyas <rimk_71@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr "'net30', 'p2p' ou 'subnet'"
+
+msgid "Accept options pushed from server"
+msgstr "Accepter les options envoyées par le serveur"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion"
+
+msgid "Additional authentication over TLS"
+msgstr "Authentification supplémentaire par dessus TLS"
+
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr "Autoriser le trafic entre clients"
+
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr "Permettre à plusieurs clients d'utiliser le même certificat"
+
+msgid "Allow only one session"
+msgstr "Autoriser seulement une session"
+
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port"
+
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
+msgstr "Maximum autorisé de clients connectés"
+
+msgid "Allowed maximum of internal"
+msgstr "Admis au maximum interne"
+
+msgid "Allowed maximum of new connections"
+msgstr "Maximum autorisé de nouvelles connexions"
+
+msgid "Append log to file"
+msgstr "Ajouter les journaux en fin de ce fichier"
+
+msgid "Authenticate using username/password"
+msgstr "S'authentifier par identifiant/mot-de-passe"
+
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut"
+
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
+msgstr ""
+"Voici ci-dessous la liste d'instances OpenVPN configurées et leur état "
+"courant"
+
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr ""
+"Appelle une commande/script d'arrêt avant que le périphérique TUN/TAP soit "
+"fermé"
+
+msgid "Certificate authority"
+msgstr "Autorité des certificats"
+
+msgid "Change process priority"
+msgstr "Modifier la priorité du processus"
+
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr "Aller dans ce répertorie avant l'initialisation"
+
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
+msgstr ""
+"Confronter le certificat du distant à une liste des certificats révoqués "
+"(CRL)"
+
+msgid "Chroot to directory after initialization"
+msgstr "Faire un « chroot » dans ce répertoire après initialisation"
+
+msgid "Client is disabled"
+msgstr "Client désactivé"
+
+msgid "Configuration category"
+msgstr "Catégorie de configuration"
+
+msgid "Configure client mode"
+msgstr "Configurer le mode client"
+
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr "Configurer le mode pont"
+
+msgid "Configure server mode"
+msgstr "Configurer le mode serveur"
+
+msgid "Connect through Socks5 proxy"
+msgstr "Se connecter via un proxy Socks5"
+
+msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
+msgstr "Se connecter à un hôte distant via un mandataire HTTP"
+
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion"
+
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Daemonize after initialization"
+msgstr "Transformer en démon après l'initialisation"
+
+msgid "Delay n seconds after connection"
+msgstr "Attends n secondes après la connexion"
+
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr ""
+"Attends avant l'ouverture de tun/tap et l'exécution de scripts de mise en "
+"marche"
+
+msgid "Diffie Hellman parameters"
+msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
+
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr "Répertoire contenant vos fichiers de config client spécifiques"
+
+msgid "Disable Paging"
+msgstr "Désactiver la pagination"
+
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
+msgstr "Désactivé le vecteur d'initialisation cipher"
+
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr "Désactiver la vérification de la cohérence des options"
+
+msgid "Disable replay protection"
+msgstr "Désactiver la protection anti-rejeu"
+
+msgid "Do not bind to local address and port"
+msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local"
+
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr "Ne pas exécuter réellement ifconfig"
+
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement"
+
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
+msgstr ""
+"Ne pas copier en cache les mots de passe des options --askpass ou --auth-"
+"user-pass"
+
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr "Ne pas hériter des options d'envoi globales"
+
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr "Ne pas journaliser les horodatages"
+
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
+
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr "Ne pas exiger un certificat client"
+
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
+
+msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
+msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig"
+
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr "Écrire les paramètres dans le journal"
+
+msgid "Empirically measure MTU"
+msgstr "Mesurer le MTU empiriquement"
+
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
+msgstr "Activer les systèmes de cryptages OpenSSL matériels"
+
+msgid "Enable Path MTU discovery"
+msgstr "Activer la découverte du MTU du chemin"
+
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
+msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)"
+
+msgid "Enable TLS and assume client role"
+msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du client"
+
+msgid "Enable TLS and assume server role"
+msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du serveur"
+
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr "Autoriser la fragmentation des datagrammes en interne"
+
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr "Activer l'interface de gestion sur <em>IP</em> <em>port</em>"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+msgid "Encryption cipher for packets"
+msgstr "Méthode de chiffrement des paquets"
+
+msgid "Execute shell cmd after routes are added"
+msgstr "Exécuter une commande shell après l'ajout des routes"
+
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr ""
+"Exécuter une commande Shell suite à un changement d'IP de l'hôte distant"
+
+msgid ""
+"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
+"untrusted"
+msgstr ""
+"Lancé en mode serveur pour les nouvelles connexions client, quand le client "
+"n'est pas encore reconnu"
+
+msgid ""
+"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
+"added to OpenVPN's internal routing table"
+msgstr ""
+"Lancé en mode serveur à chaque fois qu'une adresse/route IPv4 ou une adresse "
+"MAC est ajoutée à la table de routage interne d'OpenVPN"
+
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
+msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS"
+
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
+msgstr ""
+"Obtenir le mot de passe du certificat depuis le terminal avant de passer en "
+"mode démon"
+
+msgid "HMAC authentication for packets"
+msgstr "Authentification HMAC des paquets"
+
+msgid "Handling of authentication failures"
+msgstr "Gestion des erreurs d'authentification"
+
+msgid ""
+"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
+"server mode configurations"
+msgstr ""
+"Aide pour simplifier l'expression des --ping et --ping-restart dans les "
+"configurations en mode serveur"
+
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer"
+
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr "Instance \"%s\""
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalide"
+
+msgid "Keep local IP address on restart"
+msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage"
+
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr "Conserver l'adresse IP distante lors du redémarrage"
+
+msgid "Keep tun/tap device open on restart"
+msgstr "Conserver le périphérique tun/tap ouvert au redémarrage"
+
+msgid "Key transition window"
+msgstr ""
+
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr "Limiter les messages répétés dans les journaux"
+
+msgid "Local certificate"
+msgstr "Certificat local"
+
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte local"
+
+msgid "Local private key"
+msgstr "Clef privée locale"
+
+msgid "Major mode"
+msgstr "Mode principal"
+
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
+
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
+msgstr "Nombre maximum de paquets TCP en attente d'émission"
+
+msgid "Networking"
+msgstr "Réseau"
+
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
+msgstr "Nombre de tampons de diffusion alloués"
+
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr "Nombre de lignes de l'historique du fichier-journal"
+
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
+msgstr "Accepte seulement des connexions du nom X509 donné"
+
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr ""
+"Traiter l'expiration des délais des pings seulement si les routes existent"
+
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr "Instances OpenVPN"
+
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr "Optimiser les écritures TUN/TAP/UDP"
+
+msgid "Output to syslog and do not daemonize"
+msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Vue d'ensemble"
+
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
+msgstr "Fichier au format PKCS#12 contenant les clefs"
+
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script"
+
+msgid "Persist replay-protection state"
+msgstr "Reconduire l'état de protection anti-rejeu"
+
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
+msgstr "Reconduire ou non le lot d'ifconfig"
+
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr ""
+"Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP"
+
+msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
+msgstr "Règle de sécurité appliqué à l'usage de programmes et scripts externes"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr "Délai d'attente du mandataire, en secondes"
+
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr "Envoyer une option ifconfig au distant"
+
+msgid "Push options to peer"
+msgstr "Envoyer les options au client"
+
+msgid "Query management channel for private key"
+msgstr "Canal de requête de gestion pour clef privée"
+
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr "Choisir au hasard un serveur distant"
+
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr "Refuser la connexion en l'absence de config client spécifique"
+
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr "Rediriger les signaux SIGUSR1"
+
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant"
+
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr "Délai de ping du distant"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant d'octets"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de paquets"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
+msgstr ""
+"Renégocier la clé du canal de données après tant de temps (en secondes)"
+
+msgid "Replay protection sliding window size"
+msgstr "Taille de la fenêtre glissante pour la protection anti-rejeu"
+
+msgid "Require explicit designation on certificate"
+msgstr "Exiger l'appellation explicite sur le certificat"
+
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
+msgstr "Exiger l'utilisation explicite de la clé sur le certificat"
+
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr "Redémarrer aprés le dépassement du délai de ping du distant"
+
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
+msgstr "Renvoyer l'expiration du délai sur le canal de contrôle TLS"
+
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP"
+
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks"
+
+msgid "Route subnet to client"
+msgstr "Router le sous-réseau vers le client"
+
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
+msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd"
+
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr "Exécuter une commande de script lors de la connexion d'un client"
+
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr "Exécuter une commande de script lors de la déconnexion d'un client"
+
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages"
+
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
+msgstr "Envoyer une notification au distant à la déconnexion"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+msgid "Set GID to group"
+msgstr "Utiliser le GID de ce groupe"
+
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
+msgstr "Définir le MTU TCP/UDP"
+
+msgid "Set UID to user"
+msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur"
+
+msgid "Set aside a pool of subnets"
+msgstr "Mettre de coté un lot de sous-réseaux"
+
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr "Définir les options de mandataire HTTP étendu"
+
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr "Définir la verbosité des écrits"
+
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
+msgstr ""
+"Définir la taille des tables de haché des adresses réelles et virtuelles"
+
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP"
+
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr "Définir la taille de la pile d'envoi TCP/UDP"
+
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap"
+
+msgid "Set tun/tap adapter parameters"
+msgstr "Définir les paramètres de l'adaptateur tun/tap"
+
+msgid "Set tun/tap device MTU"
+msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
+
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr ""
+
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
+msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
+
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
+msgstr "Gère la bande-passante du distant"
+
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun"
+
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr "Commande Shell à exécuter après la fermeture du périphérique tun"
+
+msgid "Shell command to verify X509 name"
+msgstr "Commande shell de vérification du nom X509"
+
+msgid "Silence the output of replay warnings"
+msgstr "Supprime les messages d'alertes anti-rejeu"
+
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "Taille de la clé de cryptage"
+
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr "Définir la passerelle par défaut des routes"
+
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr "Démarrer OpenVPN dans un état d'hibernation"
+
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Démarrer/Arrêter"
+
+msgid "Started"
+msgstr "Démarré"
+
+msgid "Status file format version"
+msgstr "Version du format du fichier de status"
+
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés"
+
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr "Numéro de port TCP/UDP valable pour l'hôte local et l'hôte distant"
+
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte local (par défaut 1194)"
+
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte distant (par défaut 1194)"
+
+msgid "TLS cipher"
+msgstr "Méthode de chiffrement TLS"
+
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
+msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client"
+
+msgid "Timeframe for key exchange"
+msgstr "Période d'un échange de clés"
+
+msgid "Type of used device"
+msgstr "Type de périphérique utilisé"
+
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
+
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30"
+
+msgid "Use protocol"
+msgstr "Utiliser le protocole"
+
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr "Utiliser le périphérique tun/tap"
+
+msgid "Use username as common name"
+msgstr "Utiliser le nom d'utilisateur comme nom « commun » (du certificat)"
+
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+msgid "Write log to file"
+msgstr "Écrire le journal dans le fichier"
+
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr "Écrire le numéro de processus dans le fichier"
+
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr "Écrire le status dans le fichier chaque n secondes"
+
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+msgid "tun/tap device"
+msgstr "Périphérique tun/tap"
+
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr "Délai d'inactivité tun/tap"
+
+msgid "yes (%i)"
+msgstr "oui (%i)"
+
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards"
+
+#~ msgid "openvpn_%s"
+#~ msgstr "openvpn_%s"
+
+#~ msgid "openvpn_%s_desc"
+#~ msgstr "openvpn_%s_desc"