Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 63 of 73 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pl / freifunk.po
index cc532e5..60183e6 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Basic Settings"
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Podstawowe"
 
 msgid "Basic settings"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia podstawowe"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Niekompletne ustawienia podstawowe. Proszę uzupełnić"
 
 msgid "Basic system settings"
 
 msgid "Basic system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe ustawienia systemu"
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał"
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie sprawdź i uaktualnij wersję firmware`u"
 
 msgid "Client network size"
 
 msgid "Client network size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar sieci klientów"
 
 msgid "Community"
 
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Społeczność"
 
 msgid "Community profile"
 
 msgid "Community profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil w społeczności"
 
 msgid "Community settings"
 
 msgid "Community settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia społeczności"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdź uaktualnienie"
 
 msgid "Contact"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Dane kontaktowe"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Dane kontaktowe są niekompletne. Proszę uzupełnij je"
 
 msgid "Coordinates"
 
 msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędne"
 
 msgid "Country code"
 
 msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks kraju"
 
 msgid "Default routes"
 
 msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne trasy (routes)"
 
 msgid "Disable default content"
 
 msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz domyślną zawartość"
 
 
+# Nie przetłumaczymy tego lepiej.
 msgid "Diversity is enabled for device"
 msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "Różnorodność jest włączona dla urządzenia"
 
 msgid "E-Mail"
 
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
 
 msgid "ESSID"
 
 msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa sieci (ESSID)"
 
 msgid "Edit index page"
 
 msgid "Edit index page"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj stronę główną"
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd"
 
 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
 
 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź swoje współrzędne w OpenStreetMap"
 
 msgid "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Overview"
 
 msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Przegląd sieci Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalna aktualizacja Freifunk"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brama"
 
 msgid "Go to"
 
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do"
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr ""
+msgstr "Cześć ! Witamy w sieci "
 
 msgid "Hide OpenStreetMap"
 
 msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj OpenStreetMap"
 
 msgid "Homepage"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Strona domowa"
 
 msgid "Hostname"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa hosta"
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna"
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
+"Jeśli jesteś zainteresowany projektem kontaktuj się z lokalna społecznością "
+"Freifunk"
 
 msgid "Index Page"
 
 msgid "Index Page"
-msgstr ""
+msgstr "Strona początkowa"
 
 msgid "Interface"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs"
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
 msgstr ""
+"Dostęp do internetu zależy od warunków technicznych i organizacyjnych, i "
+"dlatego może nie działać."
 
 msgid "It is operated by"
 
 msgid "It is operated by"
-msgstr ""
+msgstr "Jest zarządzany przez"
 
 msgid "Keep configuration"
 
 msgid "Keep configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj konfigurację"
 
 msgid "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość"
 
 msgid "Load"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Obciążenie"
 
 msgid "Local Time"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas Lokalny"
 
 
+# Może ktoś ma lepsze słowo?
 msgid "Location"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacja"
 
 msgid "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Długość"
 
 msgid "Map"
 
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map Error"
 
 msgid "Map Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd Mapy"
 
 msgid "Memory"
 
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Pamięć"
 
 
+# Dosłownie prefiks kraty
 msgid "Mesh prefix"
 msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks komórki"
 
 msgid "Metric"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metryka"
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć dla adresów klienta DHCP"
 
 msgid "Nickname"
 
 msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja ksywka"
 
 msgid "No default routes known."
 
 msgid "No default routes known."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nie są znane żadne domyślne ścieżki routingu."
 
 msgid "Notice"
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga"
 
 msgid "OLSR"
 
 msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
 
 msgid "Operator"
 
 msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządca"
 
 msgid "Overview"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Przegląd"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo !"
 
 msgid "Phone"
 
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę uzupełnij dane kontaktowe poniżej."
 
 msgid "Please set your contact information"
 
 msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę uzupełnić swoje dane kontaktowe"
 
 msgid "Power"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Moc"
 
 msgid "Processor"
 
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor"
 
 msgid "Profile"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile (Expert)"
 
 msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "Profil (tryb eksperta)"
 
 msgid "Realname"
 
 msgid "Realname"
-msgstr ""
+msgstr "Imię i Nazwisko (prawdziwe)"
 
 msgid "SSID"
 
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
-
-msgid "Services"
-msgstr ""
+"Proszę zaznaczyć swoją lokację na mapie. Mapa jest pokazywana tylko jeśli "
+"masz dostęp do internetu."
 
 msgid "Show OpenStreetMap"
 
 msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż OpenStreetMap"
+
+msgid "Show on map"
+msgstr "Pokaż na mapie"
 
 msgid "Signal"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał"
 
 
-msgid "Source"
-msgstr ""
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
 
 msgid "Start Upgrade"
 
 msgid "Start Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Zacznij aktualizację"
 
 msgid "Statistics"
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyki"
 
 msgid "Status"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 msgid "System"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 msgid "TX"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, "
+"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!"
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
+"Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> "
+"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, "
+"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstalowany firmware jest aktualny."
 
 msgid ""
 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
+"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. "
+"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na "
+"aktualną konfigurację routera."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
+msgstr "To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community)."
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
+"Te strony pomogą ci skonfigurować twój router do sieci Freifunk, lub innej "
+"sieci społecznościowej ."
 
 msgid "This is the access point"
 
 msgid "This is the access point"
-msgstr ""
+msgstr "To jest punk dostępowy (AP)"
 
 msgid "Update Settings"
 
 msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uaktualnij ustawienia"
 
 msgid "Update available!"
 
 msgid "Update available!"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja dostępna!!!"
 
 msgid "Uptime"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja"
 
 msgid "Verify downloaded images"
 
 msgid "Verify downloaded images"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź pobrane obrazy"
 
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
+"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej "
+"bezprzewodowej siatki kratowej."
 
 msgid "Wireless Overview"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Przegląd Ustawień WiFi"
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
+"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu "
+"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być "
+"zamknięte tagami &lt;h2&gt; i &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
 msgstr ""
+"Możesz znaleźć więcej informacji o naszej globalnej inicjatywie Freifunk na"
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz ręcznie edytować wybrany profil społeczności tutaj"
 
 msgid ""
 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
 "to"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
 "to"
 msgstr ""
+"Aby edytować profil musisz go najpierw zaznaczyć. Zaznacz profil aby "
+"kontynuować"
 
 msgid "and fill out all required fields."
 
 msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola."
 
 msgid "buffered"
 
 msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "buforowany"
 
 msgid "cached"
 
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "cachowany"
 
 msgid "e.g."
 
 msgid "e.g."
-msgstr ""
+msgstr "np."
 
 msgid "free"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "darmowy"
 
 msgid "to disable it."
 
 msgid "to disable it."
-msgstr ""
+msgstr "aby wyłączyć"
 
 msgid "used"
 
 msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "używany"
 
 msgid "wireless settings"
 
 msgid "wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "ustawienia sieci bezprzewodowej"