projects
/
project
/
luci.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 63 of 73 messages translated (0...
[project/luci.git]
/
po
/
pl
/
freifunk.po
diff --git
a/po/pl/freifunk.po
b/po/pl/freifunk.po
index
cc532e5
..
60183e6
100644
(file)
--- a/
po/pl/freifunk.po
+++ b/
po/pl/freifunk.po
@@
-1,356
+1,377
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"Language:
pl
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "BSSID"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "
BSSID
"
msgid "Basic Settings"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "
Ustawienia Podstawowe
"
msgid "Basic settings"
msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "
Ustawienia podstawowe
"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "
Niekompletne ustawienia podstawowe. Proszę uzupełnić
"
msgid "Basic system settings"
msgid "Basic system settings"
-msgstr ""
+msgstr "
Podstawowe ustawienia systemu
"
msgid "Bitrate"
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "
Bitrate
"
msgid "Channel"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "
Kanał
"
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
+msgstr "
Automatycznie sprawdź i uaktualnij wersję firmware`u
"
msgid "Client network size"
msgid "Client network size"
-msgstr ""
+msgstr "
Rozmiar sieci klientów
"
msgid "Community"
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "
Społeczność
"
msgid "Community profile"
msgid "Community profile"
-msgstr ""
+msgstr "
Profil w społeczności
"
msgid "Community settings"
msgid "Community settings"
-msgstr ""
+msgstr "
Ustawienia społeczności
"
msgid "Confirm Upgrade"
msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "
Potwierdź uaktualnienie
"
msgid "Contact"
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "
Dane kontaktowe
"
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "
Dane kontaktowe są niekompletne. Proszę uzupełnij je
"
msgid "Coordinates"
msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "
Współrzędne
"
msgid "Country code"
msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "
Prefiks kraju
"
msgid "Default routes"
msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "
Domyślne trasy (routes)
"
msgid "Disable default content"
msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "
Wyłącz domyślną zawartość
"
+# Nie przetłumaczymy tego lepiej.
msgid "Diversity is enabled for device"
msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "
Różnorodność jest włączona dla urządzenia
"
msgid "E-Mail"
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "
E-Mail
"
msgid "ESSID"
msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "
Nazwa sieci (ESSID)
"
msgid "Edit index page"
msgid "Edit index page"
-msgstr ""
+msgstr "
Edytuj stronę główną
"
msgid "Error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "
Błąd
"
msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "
Znajdź swoje współrzędne w OpenStreetMap
"
msgid "Freifunk"
msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "
Freifunk
"
msgid "Freifunk Overview"
msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "
Przegląd sieci Freifunk
"
msgid "Freifunk Remote Update"
msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr ""
+msgstr "
Zdalna aktualizacja Freifunk
"
msgid "Gateway"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "
Brama
"
msgid "Go to"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "
Przejdź do
"
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr ""
+msgstr "
Cześć ! Witamy w sieci
"
msgid "Hide OpenStreetMap"
msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "
Ukryj OpenStreetMap
"
msgid "Homepage"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "
Strona domowa
"
msgid "Hostname"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "
Nazwa hosta
"
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "
Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna
"
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr ""
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr ""
+"Jeśli jesteś zainteresowany projektem kontaktuj się z lokalna społecznością "
+"Freifunk"
msgid "Index Page"
msgid "Index Page"
-msgstr ""
+msgstr "
Strona początkowa
"
msgid "Interface"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "
Interfejs
"
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
msgstr ""
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
msgstr ""
+"Dostęp do internetu zależy od warunków technicznych i organizacyjnych, i "
+"dlatego może nie działać."
msgid "It is operated by"
msgid "It is operated by"
-msgstr ""
+msgstr "
Jest zarządzany przez
"
msgid "Keep configuration"
msgid "Keep configuration"
-msgstr ""
+msgstr "
Zachowaj konfigurację
"
msgid "Latitude"
msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "
Szerokość
"
msgid "Load"
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "
Obciążenie
"
msgid "Local Time"
msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "
Czas Lokalny
"
+# Może ktoś ma lepsze słowo?
msgid "Location"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "
Lokacja
"
msgid "Longitude"
msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "
Długość
"
msgid "Map"
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "
Mapa
"
msgid "Map Error"
msgid "Map Error"
-msgstr ""
+msgstr "
Błąd Mapy
"
msgid "Memory"
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "
Pamięć
"
+# Dosłownie prefiks kraty
msgid "Mesh prefix"
msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "
Prefiks komórki
"
msgid "Metric"
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "
Metryka
"
msgid "Mode"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "
Tryb
"
msgid "Network"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "
Sieć
"
msgid "Network for client DHCP addresses"
msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "
Sieć dla adresów klienta DHCP
"
msgid "Nickname"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "
Twoja ksywka
"
msgid "No default routes known."
msgid "No default routes known."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nie są znane żadne domyślne ścieżki routingu."
msgid "Notice"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "
Uwaga
"
msgid "OLSR"
msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "
OLSR
"
msgid "Operator"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "
Zarządca
"
msgid "Overview"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "
Przegląd
"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "
Wymagany pakiet libiwinfo !
"
msgid "Phone"
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "
Telefon
"
msgid "Please fill in your contact details below."
msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "
Proszę uzupełnij dane kontaktowe poniżej.
"
msgid "Please set your contact information"
msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
+msgstr "
Proszę uzupełnić swoje dane kontaktowe
"
msgid "Power"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "
Moc
"
msgid "Processor"
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "
Procesor
"
msgid "Profile"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "
Profil
"
msgid "Profile (Expert)"
msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "
Profil (tryb eksperta)
"
msgid "Realname"
msgid "Realname"
-msgstr ""
+msgstr "
Imię i Nazwisko (prawdziwe)
"
msgid "SSID"
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "
SSID
"
msgid ""
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
msgstr ""
msgid ""
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
msgstr ""
-
-msgid "Services"
-msgstr ""
+"Proszę zaznaczyć swoją lokację na mapie. Mapa jest pokazywana tylko jeśli "
+"masz dostęp do internetu."
msgid "Show OpenStreetMap"
msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż OpenStreetMap"
+
+msgid "Show on map"
+msgstr "Pokaż na mapie"
msgid "Signal"
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "
Sygnał
"
-msgid "S
ource
"
-msgstr ""
+msgid "S
plash
"
+msgstr "
Splash
"
msgid "Start Upgrade"
msgid "Start Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "
Zacznij aktualizację
"
msgid "Statistics"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "
Statystyki
"
msgid "Status"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "
Status
"
msgid "System"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "
System
"
msgid "TX"
msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "
TX
"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
+"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, "
+"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
+"Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> "
+"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, "
+"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona."
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr ""
+msgstr "
Zainstalowany firmware jest aktualny.
"
msgid ""
"These are the basic settings for your local wireless community. These "
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
msgstr ""
msgid ""
"These are the basic settings for your local wireless community. These "
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
msgstr ""
+"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. "
+"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na "
+"aktualną konfigurację routera."
msgid "These are the settings of your local community."
msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
+msgstr "
To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community).
"
msgid ""
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"similar wireless community networks."
msgstr ""
msgid ""
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"similar wireless community networks."
msgstr ""
+"Te strony pomogą ci skonfigurować twój router do sieci Freifunk, lub innej "
+"sieci społecznościowej ."
msgid "This is the access point"
msgid "This is the access point"
-msgstr ""
+msgstr "
To jest punk dostępowy (AP)
"
msgid "Update Settings"
msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "
Uaktualnij ustawienia
"
msgid "Update available!"
msgid "Update available!"
-msgstr ""
+msgstr "
Aktualizacja dostępna!!!
"
msgid "Uptime"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja"
msgid "Verify downloaded images"
msgid "Verify downloaded images"
-msgstr ""
+msgstr "
Sprawdź pobrane obrazy
"
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgstr ""
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgstr ""
+"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej "
+"bezprzewodowej siatki kratowej."
msgid "Wireless Overview"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "
Przegląd Ustawień WiFi
"
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
"h2> and </h2>."
msgstr ""
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
"h2> and </h2>."
msgstr ""
+"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu "
+"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być "
+"zamknięte tagami <h2> i </h2>."
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr ""
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr ""
+"Możesz znaleźć więcej informacji o naszej globalnej inicjatywie Freifunk na"
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
+msgstr "
Możesz ręcznie edytować wybrany profil społeczności tutaj
"
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
"to"
msgstr ""
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
"to"
msgstr ""
+"Aby edytować profil musisz go najpierw zaznaczyć. Zaznacz profil aby "
+"kontynuować"
msgid "and fill out all required fields."
msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "
i wypełnij wszystkie wymagane pola.
"
msgid "buffered"
msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "
buforowany
"
msgid "cached"
msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "
cachowany
"
msgid "e.g."
msgid "e.g."
-msgstr ""
+msgstr "
np.
"
msgid "free"
msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "
darmowy
"
msgid "to disable it."
msgid "to disable it."
-msgstr ""
+msgstr "
aby wyłączyć
"
msgid "used"
msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "
używany
"
msgid "wireless settings"
msgid "wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "
ustawienia sieci bezprzewodowej
"