po: sync translations, patch by "BasicXP" <basicxp@ubuntu.com>
[project/luci.git] / po / pl / base.po
index 9e51e0e..3326437 100644 (file)
@@ -107,12 +107,15 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Maksymalny\">Max.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+"<abbr title=\"Maksymalny\">Max.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title="
+"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Max.</abbr> zapytań równoczesnych"
 
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Max.</abbr> zapytań równoczesnych"
 
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -168,11 +171,13 @@ msgstr "Aktywuj tą sieć"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</"
+"abbr>"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</"
+"abbr>"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktywne połączenia"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktywne połączenia"
@@ -244,8 +249,7 @@ msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em>na logowanie przy pomocy hasła"
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
-"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi "
-"RBL"
+"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535"
@@ -275,6 +279,9 @@ msgstr "Przypisuję interfejsy..."
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Powiązane Stacje"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Powiązane Stacje"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
@@ -339,9 +346,6 @@ msgstr ""
 "Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
 "pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
 
 "Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
 "pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
 
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Przepływność"
-
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność"
 
@@ -361,6 +365,12 @@ msgstr "Numer Mostu (urządzenia)"
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Podnieś przy stracie"
 
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Podnieś przy stracie"
 
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Buforowany"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Buforowany"
 
@@ -429,8 +439,8 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
-"Wciśnij \"Generuj archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
-"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Przywróć "
+"Wciśnij \"Generuj archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące "
+"pliki konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Przywróć "
 "Ustawienia\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
 
 msgid "Client"
 "Ustawienia\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
 
 msgid "Client"
@@ -464,15 +474,6 @@ msgstr "Kompresja"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Konfiguracja / zmiany"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
 
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
 
@@ -532,8 +533,8 @@ msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
-"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting "
-"Diode\">LED</abbr>urządzenia jeśli jest to możliwe."
+"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
+"abbr>urządzenia jeśli jest to możliwe."
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "Dzierżawy DHCP"
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "Dzierżawy DHCP"
@@ -576,8 +577,8 @@ msgid ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
-"Zdefiniuj dodatkowe opcje DHCP, np. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" "
-"rozgłasza domyślne serwery DNS klientom DHCP."
+"Zdefiniuj dodatkowe opcje DHCP, np. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>"
+"\" rozgłasza domyślne serwery DNS klientom DHCP."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
@@ -616,8 +617,8 @@ msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Wyłącz <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> na tym "
-"interfejsie."
+"Wyłącz <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> na "
+"tym interfejsie."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"
@@ -652,10 +653,10 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>- połączony z serwerem<abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla "
-"firewall`i<abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
+"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>- połączony z serwerem<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr>-. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewall`i<abbr title="
+"\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen"
@@ -698,11 +699,12 @@ msgid ""
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 "Dropbear oferuje zdalny dostęp do konsoli (shell`a) poprzez swojego klienta "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 "Dropbear oferuje zdalny dostęp do konsoli (shell`a) poprzez swojego klienta "
-"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> oraz serwer <abbr title=\"Secure "
-"Copy\">SCP</abbr>"
+"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> oraz serwer <abbr title=\"Secure Copy"
+"\">SCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dyamiczne"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dyamiczne"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Tunel dynamiczny"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Tunel dynamiczny"
@@ -771,8 +773,8 @@ msgstr "Włączony"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
-"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym moście "
-""
+"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym "
+"moście "
 
 # a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
 msgid "Encapsulation mode"
 
 # a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
 msgid "Encapsulation mode"
@@ -801,7 +803,8 @@ msgstr "Wygasa"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+"Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
@@ -912,6 +915,9 @@ msgstr "Wolna przestrzeń"
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "<abbr title=\"Frequency Hopping\">Skakanie po częstotliwościach</abbr>"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "<abbr title=\"Frequency Hopping\">Skakanie po częstotliwościach</abbr>"
 
+msgid "GHz"
+msgstr ""
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
@@ -927,6 +933,9 @@ msgstr "Ustawienia podstawowe"
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Twórz archiwum"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Twórz archiwum"
 
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 "Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest "
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 "Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest "
@@ -970,10 +979,13 @@ msgstr ""
 "Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla autentykacji "
 "SSH"
 
 "Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla autentykacji "
 "SSH"
 
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
-"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę "
-"sieci)\">ESSID</abbr>"
+"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</"
+"abbr>"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "<abbr title=\"Host entries\">Wpisy PC</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "<abbr title=\"Host entries\">Wpisy PC</abbr>"
@@ -1013,8 +1025,8 @@ msgstr "IPv4 oraz IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Adres rozgłoszeniowy - zazwyczaj ostatni w puli "
-"x.x.x.255\">Broadcast IPv4</abbr>"
+"<abbr title=\"Adres rozgłoszeniowy - zazwyczaj ostatni w puli x.x."
+"x.255\">Broadcast IPv4</abbr>"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "Brama IPv4"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "Brama IPv4"
@@ -1070,8 +1082,8 @@ msgstr "Tozsamość"
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
-"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez jego UUID zamiast <abbr "
-"title=\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"
+"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez jego UUID zamiast <abbr title="
+"\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
@@ -1168,6 +1180,9 @@ msgstr "Wyłączono interfejs"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfejsy"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfejsy"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Niewłaściwy"
 
 msgid "Invalid"
 msgstr "Niewłaściwy"
 
@@ -1357,12 +1372,6 @@ msgstr "Wyloguj"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
 
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adres MAC"
-
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "Adres MAC"
 
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "Adres MAC"
 
@@ -1375,6 +1384,12 @@ msgstr "Filtr adresów MAC"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista MAC"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista MAC"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "MHz"
+msgstr ""
+
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
@@ -1386,8 +1401,8 @@ msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr ""
-"Maksymalna dozwolona liczba <abbr title=\"concurrent DNS "
-"queries\">jednoczesnych zapytań DNS</abbr>"
+"Maksymalna dozwolona liczba <abbr title=\"concurrent DNS queries"
+"\">jednoczesnych zapytań DNS</abbr>"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pakietu EDNS.0 UDP"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pakietu EDNS.0 UDP"
@@ -1401,6 +1416,9 @@ msgstr "Maksymalny czas podtrzymania"
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "Maksymalna liczba dzierżawionych adresów."
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "Maksymalna liczba dzierżawionych adresów."
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamięć"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamięć"
 
@@ -1539,7 +1557,8 @@ msgid "No password set!"
 msgstr "NIE USTAWIONO HASŁA!!!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "NIE USTAWIONO HASŁA!!!"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr "<abbr title=\"No rules in this chain\">Brak zasad w tym łańcuchu</abbr>"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"No rules in this chain\">Brak zasad w tym łańcuchu</abbr>"
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Brak przypisanej strefy"
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Brak przypisanej strefy"
@@ -1556,6 +1575,9 @@ msgstr "Brak"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nie powiązany"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nie powiązany"
 
@@ -1568,6 +1590,9 @@ msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."
 msgid "Notice"
 msgstr "Spostrzeżenie"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Spostrzeżenie"
 
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1587,10 +1612,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Na tej stronie można skonfigurować interfejsy urządzenia. Możesz zmostkować "
 "kilka interfejsów zaznaczając pole \"mostkuj interfejsy\", a następnie "
 msgstr ""
 "Na tej stronie można skonfigurować interfejsy urządzenia. Możesz zmostkować "
 "kilka interfejsów zaznaczając pole \"mostkuj interfejsy\", a następnie "
-"wpisując ich nazwy oddzielone spacjami. Można także użyć notacji <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN`ów</abbr> "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
+"wpisując ich nazwy oddzielone spacjami. Można także użyć notacji <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN`ów</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
+"(<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Zwłoka włączenia"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Zwłoka włączenia"
@@ -1601,9 +1625,6 @@ msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera nieprawidłowe wartości!"
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
 msgid "Open list..."
 msgstr "Otwórz listę..."
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "Otwórz listę..."
 
@@ -1736,6 +1757,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Phy Rate:\">Szybkość Phy:</abbr>"
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Ustawienia sprzętowe"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Ustawienia sprzętowe"
 
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
 msgid "Pkts."
 msgstr "<abbr title=\"Pkts.\">Pktw.</abbr>"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "<abbr title=\"Pkts.\">Pktw.</abbr>"
 
@@ -1767,6 +1791,9 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
 
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Wykonaj"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Wykonaj"
 
@@ -1794,6 +1821,9 @@ msgstr "Utwórz nową sieć"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Próg RTS/CTS"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Próg RTS/CTS"
 
@@ -1803,6 +1833,9 @@ msgstr "RX"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "Szybkość RX"
 
 msgid "RX Rate"
 msgstr "Szybkość RX"
 
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Port Radius-Accounting"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Port Radius-Accounting"
 
@@ -1825,8 +1858,8 @@ msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
-"Przejrzyj plik <code>/etc/ethers</code> aby skonfigurować serwer <abbr "
-"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+"Przejrzyj plik <code>/etc/ethers</code> aby skonfigurować serwer <abbr title="
+"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
@@ -2101,6 +2134,12 @@ msgstr "Oprogramowanie"
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
 
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
@@ -2286,8 +2325,8 @@ msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
-"Plik urządzenia - pamięci lub partycji (<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr> "
-"<code>/dev/sda1</code>)"
+"Plik urządzenia - pamięci lub partycji (<abbr title=\"na przykład\">np.</"
+"abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
@@ -2295,8 +2334,8 @@ msgid ""
 "samp>)"
 msgstr ""
 "System plików, który został użyty do sformatowania nośnika (<abbr title=\"na "
 "samp>)"
 msgstr ""
 "System plików, który został użyty do sformatowania nośnika (<abbr title=\"na "
-"przykład\">np.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"przykład\">np.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</"
+"abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2305,8 +2344,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
 "rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby "
 msgstr ""
 "Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
 "rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby "
-"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij <abbr "
-"title=\"Proceed\">\"Kontynuuj\"</abbr> aby wykonać aktualizację."
+"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij <abbr title="
+"\"Proceed\">\"Kontynuuj\"</abbr> aby wykonać aktualizację."
 
 msgid "The following changes have been committed"
 msgstr "Następujące zmiany zostały zatwierdzone"
 
 msgid "The following changes have been committed"
 msgstr "Następujące zmiany zostały zatwierdzone"
@@ -2331,8 +2370,7 @@ msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 msgstr ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 msgstr ""
-"Długość prefiksu IPv4 w bitach, pozostała część jest używana w adresach "
-"IPv6."
+"Długość prefiksu IPv4 w bitach, pozostała część jest używana w adresach IPv6."
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"
@@ -2453,6 +2491,9 @@ msgstr ""
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
@@ -2504,6 +2545,9 @@ msgstr ""
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -2724,6 +2768,12 @@ msgstr ""
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr ""
 
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
 msgid "disable"
 msgstr ""
 
 msgid "disable"
 msgstr ""
 
@@ -2741,12 +2791,24 @@ msgstr ""
 msgid "help"
 msgstr ""
 
 msgid "help"
 msgstr ""
 
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr ""
 
 msgid "input"
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr ""
 
 msgid "input"
 msgstr ""
 
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr ""
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr ""
 
@@ -2762,12 +2824,18 @@ msgstr ""
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 msgid "on"
 msgstr ""
 
+msgid "open"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
@@ -2785,3 +2853,24 @@ msgstr "tak"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otwórz"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Przepływność"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "Adres MAC"