Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 31 of 31 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / es / base.po
index 96159a4..f4b6adc 100644 (file)
@@ -3,91 +3,80 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:37+0200\n"
-"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:46+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel <danips@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgid "(%s available)"
-msgstr ""
-"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
-"(%s disponible)"
+msgstr "(%s está disponible)"
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vacío)"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "(no interfaces attached)"
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignorar interfaz"
+msgstr "(sin interfaces conectados)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Campo Adicional --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Campo Adicional --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Por favor seleccione --"
+msgstr "-- Elija, por favor --"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "-- custom --"
 msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalizar --"
+msgstr "-- introducir --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Carga a 1 minuto:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Carga a 15 minutos:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz 2º canal por encima"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz 2º canal por debajo"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Carga a 5 minutos:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Notación-<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-"dirección/prefijo"
+"<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios básicos\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de consultas al <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+"Los servidores de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> se consultan "
+"en el orden en que aparecen en el fichero resolv"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+msgstr "Encriptado"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios extendidos\">ESSID</"
+"abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr ""
 "Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr ""
 "Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
@@ -95,9 +84,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "Máscara de red <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "Máscara de red <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -113,98 +99,75 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
-"libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
-"\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
-"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
+msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-#, fuzzy
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+msgstr "Explorar-<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo número de cesiones DHCP"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS0"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
-"LUCI "
+msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
 
 
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
-"configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Soporte a AR"
 
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Soporte a AR"
 
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr "Umbral de reintento ARP"
 
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr "Puente ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de canal virtual ATM (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de camino virtual ATM (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"Los puentes ATM exponen conexiones AAL5 ethernet encapsuladas como "
+"interfaces de red Linux que se pueden usar junto a DHCP o PPP para conectar "
+"a la red del proveedor."
 
 msgid "ATM device number"
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dispositivo ATM"
 
 
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr "Aceptar anuncios del router"
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr "Concentrador de acceso"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punto de Acceso"
 
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punto de Acceso"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Punto de acceso (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr "Activar esta red"
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
 
@@ -215,54 +178,45 @@ msgid "Active Connections"
 msgstr "Conexiones activas"
 
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Conexiones activas"
 
 msgid "Active Leases"
-msgstr "\"Leases\" activas"
+msgstr "Cesiones activas"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc"
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"Añadir el sufijo de dominio local a los nombres servidos desde el fichero "
+"hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nueva interfaz..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
-
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opciones adicional de pppd"
+msgstr "Ficheros hosts adicionales"
 
 msgid "Address"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
 
 
-msgid "Addresses"
-msgstr "Direcciones"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Contraseña de Admin"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr "Dirección para acceder al puente seguro local"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings"
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración Básica"
+msgstr "Configuración avanzada"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
 
 msgid "Advertised network ID"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de red anunciado"
 
 msgid "Alert"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
-
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr "Alerta"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -275,30 +229,36 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Permitir a los pertenecientes en la lista"
 
 msgid "Allow localhost"
 msgstr "Permitir a los pertenecientes en la lista"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a la propia máquina"
 
 
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
+msgstr "Permitir a máquinas remotas conectar a puestos SSH locales traspasados"
 
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr ""
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "Permitir conexiones a root con contraseña"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
+msgstr "Permitir al usuario <em>root</em> conectar con contraseña"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
-"ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
+"Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL"
+
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado"
 
 msgid "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 1"
 
 msgid "Antenna 2"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 2"
+
+msgid "Any zone"
+msgstr "Cualquier zona"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
@@ -306,87 +266,111 @@ msgstr "Aplicar"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicando cambios"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicando cambios"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Asigne interfaces..."
+
 msgid "Associated Stations"
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Estaciones asociadas"
 
 msgid "Authentication"
 
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Autenticación Realm"
+msgstr "Autentificación"
 
 msgid "Authoritative"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr "Authoritative"
+msgstr "Autorizado"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorización requerida"
 
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorización requerida"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Desconectar automáticamente"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Autorefresco"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 msgid "Available packages"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes disponibles"
 
 msgid "Average:"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Media:"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver"
 
 msgid "Back to Overview"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Volver al resumen"
+
+msgid "Back to configuration"
+msgstr "Volver a la configuración"
 
 msgid "Back to overview"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Volver al resumen"
 
 msgid "Back to scan results"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a resultados de la exploración"
 
 msgid "Background Scan"
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr "Background Scan"
+msgstr "Exploración en segundo plano"
+
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Salvado / Grabar firmware"
 
 msgid "Backup / Restore"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup / Restore"
+msgstr "Salvar / Restaurar"
 
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Archivo de copia de seguridad"
+msgid "Backup file list"
+msgstr "Salvar lista de ficheros"
 
 msgid "Bad address specified!"
 
 msgid "Bad address specified!"
+msgstr "¡Dirección no válida!"
+
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lista de ficheros a los que hacer copia de seguridad. Es una lista de "
+"ficheros de configuración cambiados por ficheros marcados por opkg, ficheros "
+"esenciales base y los patrones de copia de seguridad definidos por el "
+"usuario."
 
 msgid "Bit Rate"
 
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Puerto del puente"
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Evitar dominio falso NX"
 
 
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Puerto del puente"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Puentear interfaces"
 
 msgid "Bridge unit number"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Puentear interfaces"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de unidad del puente"
+
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Activar en el arranque"
+
+msgid "Buffered"
+msgstr "En búfer"
 
 msgid "Buttons"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botones"
 
 msgid "CPU"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Uso de la CPU (%)"
+msgstr "Uso de CPU (%)"
+
+msgid "Cached"
+msgstr "En caché"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -394,22 +378,20 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Chain"
 msgstr "Cadena"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Cadena"
 
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
-
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Cambios aplicados."
 
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Cambios aplicados."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Cambia la contraseña del administrador para acceder al dispositivo"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Check"
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
@@ -427,21 +409,39 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid "Cipher"
+msgstr "Cifrado"
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgid "Client"
-msgstr "Modo cliente"
+msgstr "Cliente"
 
 
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Cliente + WDS"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr "Identificación de cliente que se enviará al solicitar DHCP"
 
 
-msgid "Collecting data..."
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Usa 0 para una "
+"conexión persistente."
+
+msgid "Close list..."
+msgstr "Cerrar lista..."
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Recopilando datos..."
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Common Configuration"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración común"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Compresión"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Compresión"
@@ -450,86 +450,72 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
 msgid "Configuration / Apply"
 msgstr "Configuración"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración / Aplicar"
 
 msgid "Configuration / Changes"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración / Cambios"
 
 msgid "Configuration / Revert"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración / Anular"
 
 msgid "Configuration applied."
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichero configuración"
+msgstr "Configuración establecida."
 
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
-"por el par PPP"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
+"Configura este punto de montaje como almacenamiento de overlay para block-"
+"extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmación"
 
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmación"
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de conexión"
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
 
 
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Límite de conexión "
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
 
 
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tiempo de conexión agotado"
+msgid "Connection Limit"
+msgstr "Límite de conexión"
 
 
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
 
 msgid "Country"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Código de País"
 
 msgid "Cover the following interface"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Código de País"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Cubre el interfaz siguiente"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Cubre los siguientes interfaces"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
+msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad"
 
 msgid "Create Interface"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Crear interfaz"
 
 msgid "Create Network"
 msgstr "Crear red"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 
 msgid "Create Network"
 msgstr "Crear red"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
-
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crear copia de respaldo"
+msgstr "Crear un puente sobre múltiples interfaces"
 
 msgid "Critical"
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Crítico"
 
 msgid "Cron Log Level"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de registro de cron"
 
 msgid "Custom Interface"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz propio"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -539,43 +525,58 @@ msgstr ""
 "\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
 
 msgid "DHCP Leases"
 "\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Cesiones DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DHCP"
+
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP y DNS"
 
 
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP asignado"
+msgid "DHCP client"
+msgstr "Cliente DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opciones de DHCP"
 
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opciones de DHCP"
 
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Retransmisión DNS"
 
 msgid "Debug"
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración"
+
+msgid "Default %d"
+msgstr "%d por defecto"
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Gateway por defecto"
 
 msgid "Default state"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Estado por defecto"
 
 msgid "Define a name for this network."
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Definir un nombre para esta red."
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Definir optiones adicionales DHCP, por ejemplo "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que publica diferentes servidores "
+"DNS a los clientes."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Delete this interface"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar esta interfaz"
 
 msgid "Delete this network"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar esta red"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
@@ -586,34 +587,42 @@ msgstr "Diseño"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 msgid "Device Configuration"
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del dispositivo"
 
 msgid "Diagnostics"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnósticos"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"Desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"para esta interfaz."
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr "Desactivar configuración de DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Desactivar el temporizador del Beacon de Hardware (HW-Beacon timer) "
 
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Desactivar el temporizador del Beacon de Hardware (HW-Beacon timer) "
 
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivar"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar respuestas hacia arriba RFC1918"
 
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de desconexión"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr "Mostrar sólo paquete que contienen"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Optimización de Distancia"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Optimización de Distancia"
@@ -636,52 +645,61 @@ msgstr ""
 "Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 "Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "No guardar respuestas negativas, por ejemplo dominios inexistentes"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"No retransmitir peticiones que no se puedan responder por servidores de "
+"nombres públicos"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "No retransmitir búsquedas inversas para redes locales"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "No enviar respuestas de prueba"
 
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "No enviar respuestas de prueba"
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Raíz de documentos"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Dominio requerido"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgid "Domain required"
 msgstr "Dominio requerido"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista blanca de dominios"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
-"Hacer reenvío Don&amp;#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+"No reenviar peticiones de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sin "
+"un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Descargar e instalar paquete"
 
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Descargar e instalar paquete"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr "Descargar copia de seguridad"
+
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr "Instancia Dropbear"
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
-"abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
-"SCP </ abbr>."
+"Dropbear ofrece acceso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> y un servidor "
+"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrado."
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
-"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinámico"
+
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr "Túnel dinámico"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Reparte direcciones DHCP dinámicamente a los clientes. Si se desactiva sólo "
+"se servirá a clientes con cesiones estáticas."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Método EAP"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Método EAP"
@@ -689,93 +707,101 @@ msgstr "Método EAP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
-
 msgid "Edit this interface"
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Editar esta interfaz"
 
 msgid "Edit this network"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Editar esta red"
 
 msgid "Emergency"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Emergencia"
 
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net"
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP"
 
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Habilitar Keep-Alive"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Activar paso de tramas jumbo"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Activar servidor TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Activar funcionalidad VLAN"
 
 
-msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr "Activar el servidor integrado NTP"
+
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr "Activar aprendizaje y envejecimiento"
 
 msgid "Enable this mount"
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Activar este punto de montaje"
 
 msgid "Enable this swap"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "Activar este swap"
 
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Activar/Desactivar"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Activa STP en este puente"
+msgstr "Activa el protocol STP en este puente"
 
 msgid "Encapsulation mode"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de encapsulado"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptación"
 
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptación"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr "Borrando..."
+
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Adaptador ethernet"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Adaptador ethernet"
 
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Puente ethernet"
-
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch ethernet"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch ethernet"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir nombre de host"
+
+msgid "Expires"
+msgstr "Expira"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</"
+"code>)."
 
 msgid "External system log server"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor externo de registro del sistema"
 
 msgid "External system log server port"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema"
 
 msgid "Fast Frames"
 
 msgid "Fast Frames"
-msgstr "Marcos rápido "
+msgstr "Tramas rápidas"
 
 
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgid "File"
+msgstr "Fichero"
 
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr "Nombre del fichero de imagen de arranque mostrado a los clientes"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheros"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheros"
@@ -790,44 +816,70 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtro inútil "
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Filtro inútil "
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar y unirse a red"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Buscar paquete"
 
 msgid "Finish"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Buscar paquete"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Corta fuego"
 
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Corta fuego"
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Settings"
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Estado del corta fuego"
+msgstr "Configuración del cortafuegos"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Estado del corta fuego"
 
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Estado del corta fuego"
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Imágen del firmware"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Versión del firmware"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto origen fijo para peticiones de DNS salientes"
 
 msgid "Flags"
 
 msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
+msgstr "Indicadores"
 
 msgid "Flash Firmware"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Flash Firmware"
+msgstr "Grabar firmware"
+
+msgid "Flash image..."
+msgstr "Grabar imagen..."
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr "Grabar nueva imagen del firmware"
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr "Operaciones de grabado"
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr "Grabando..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Forzar"
 
 
 msgid "Force"
 msgstr "Forzar"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Forzar CCMP (AES)"
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Forzar DHCP en esta red aunque se detecte otro servidor"
+
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Forzar TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)"
+
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr "Retransmitir tráfico DHCP"
+
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr "Retransmitir tráfico de difusión"
 
 msgid "Forwarding mode"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de retransmisión"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Umbral de Fragmentación"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Umbral de Fragmentación"
@@ -836,49 +888,60 @@ msgstr "Umbral de Fragmentación"
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Marco de Ruptura"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Marco de Ruptura"
 
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
 msgid "Free space"
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio libre"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Saltos de Frecuencia"
 
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Saltos de Frecuencia"
 
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pasarela"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Puertos del gateway"
 
 msgid "General Settings"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración general"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "General Setup"
 msgid "General Setup"
-msgstr "General"
+msgstr "Configuración general"
+
+msgid "Generate archive"
+msgstr "Generar archivo"
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+"La confirmación de la contraseña no coincide. ¡No se ha cambiado la "
+"contraseña!"
+
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr "Ir a configuración de contraseña..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Ir a la página principal de configuración"
 
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Ir a la página principal de configuración"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgid "HE.net password"
+msgstr "Contraseña HE.net"
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr "Usuario de HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Habilidades HT"
 
 msgid "HT mode"
 
 msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo HT"
 
 msgid "Handler"
 
 msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Colgar"
 
 msgid ""
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Colgar"
 
 msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
-"de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
-"fábrica."
-
-msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
@@ -886,29 +949,11 @@ msgstr ""
 "horaria o hombre de host."
 
 msgid ""
 "horaria o hombre de host."
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
-"frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</"
-"abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
 "authentication."
 msgstr ""
-"Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-"abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
-"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+"Pegue aquí claves públicas SSH (una por línea) para autentificación por "
+"clave pública SSH"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -916,6 +961,9 @@ msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "Host entries"
 msgstr "Entradas de host"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Entradas de host"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr "Tiempo de expiración del host"
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
@@ -923,32 +971,80 @@ msgstr ""
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de host"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de host"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr "Nombre de máquina a enviar cuando se solicite DHCP"
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Nombres de host"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Nombres de host"
 
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "Configuración IP"
-
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr "Cortafuegos IPv4"
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr "Estado de la WAN IPv4"
+
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "Dirección IPv4"
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 e IPv6"
+
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr "Difusión IPv4"
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr "Gateway IPv4"
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr "Máscara de red IPv4"
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr "Sólo IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "Longitud de prefijo IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "Cortafuegos IPv6"
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr "Estado de la WAN IPv6"
+
+msgid "IPv6 address"
+msgstr "Dirección IPv6"
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr "Gateway IPv6"
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr "Sólo IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "Prefijo IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "Longitud de prefijo IPv6"
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
@@ -956,11 +1052,22 @@ msgstr "Identidad"
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
+"Montar el dispositivo por su UUID en vez de un nodo fijo de dispositivo si "
+"se especifica"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
+"Montar el dispositivo por la etiqueta de la partición en vez de por el nodo "
+"fijo de dispositivo si se especifica"
+
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr "Si está desmarcado no se configurará una ruta por defecto"
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+"Si está desmarcado las direcciones de servidor DNS anunciadas se ignorarán"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -978,58 +1085,70 @@ msgstr ""
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar los ficheros Hosts"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignorar interfaz"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignorar interfaz"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
+msgstr "Ignorar el fichero resolv"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
 
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
 
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr "Tiempo de inactividad"
+
 msgid "Inbound:"
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrantes:"
 
 msgid "Info"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Nombre del script de inicio"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Scripts de inicio"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Destinos de instalación"
+msgid "Install package %q"
+msgstr "Instalar el paquete %q"
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr "Instalar extensiones de protocolo..."
 
 msgid "Installed packages"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar paquetes"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
 msgid "Interface Configuration"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del interfaz"
 
 msgid "Interface Overview"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Interfaz de Estado "
+msgstr "Resumen del interfaz"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Reconectando interfaz..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Parando interfaz..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado."
 
 msgid "Interface reconnected"
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz reconectado"
 
 msgid "Interface shut down"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz detenido"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
@@ -1038,123 +1157,148 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "Valor ingresado inválido"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "Valor ingresado inválido"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs entre %d y %d."
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs únicos."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
+"¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Por favor, intente de nuevo."
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
-"Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
-"entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
+"Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la "
+"memoria flash de su equipo. ¡Por favor verifique el archivo!"
 
 msgid "Java Script required!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Se necesita JavaScript!"
+
+msgid "Join Network"
+msgstr "Unirse a Red"
 
 msgid "Join Network: Settings"
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse a Red: Configuración"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Mantener archivos de configuración"
+msgstr "Unirse a Red: Escaneo Inalámbrico"
 
 
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Mantener conectada"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgid "Keep settings"
+msgstr "Conservar configuración"
 
 msgid "Kernel Log"
 
 msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log Kernel"
+msgstr "Log del Kernel"
+
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Versión del Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Llave"
 
 msgid "Key #%d"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Llave"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Llave #%d"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "Servidor L2TP"
+
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr "Umbral de fracaso en eco LCP"
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr "Intervalo de eco LCP"
+
 msgid "LLC"
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
 
 msgid "Label"
 
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Language"
 
 msgid "Language"
-msgstr "Lenguaje"
+msgstr "Idioma"
 
 msgid "Language and Style"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma y Estilo"
 
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Lider del desarrollo"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr "Tiempo de validación de cesión"
 
 msgid "Leasefile"
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr "Archivo \"lease\""
+msgstr "Archivo de cesiones"
 
 msgid "Leasetime"
 
 msgid "Leasetime"
-msgstr "Tiempo de \"lease\""
+msgstr "Tiempo de cesión"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de cesión restante"
 
 
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
-msgstr ""
-"Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
-"ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
+msgid "Leave empty to autodetect"
+msgstr "Dejar vacío para autodetectar"
 
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr "Dejar vacío para usar la dirección WAN actual"
 
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Leyenda:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#, fuzzy
 msgid "Link"
 msgid "Link"
-msgstr "Link On"
+msgstr "Enlace"
 
 msgid "Link On"
 
 msgid "Link On"
-msgstr "Link On"
+msgstr "Enlace activado"
 
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Lista de servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> a los que "
+"enviar solicitudes"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Carga"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Carga"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga Media"
+
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Time"
 msgstr "Hora local"
 
 msgid "Local domain"
 msgid "Local Time"
 msgstr "Hora local"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio Local"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
@@ -1165,7 +1309,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor local"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1175,6 +1319,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localización de las consultas "
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localización de las consultas "
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
 msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
@@ -1205,9 +1352,8 @@ msgstr ""
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Filtro por dirección MAC"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Filtro por dirección MAC"
 
-#, fuzzy
 msgid "MAC-Filter"
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "Filtro por dirección MAC"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista de direcciones MAC"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista de direcciones MAC"
@@ -1215,19 +1361,6 @@ msgstr "Lista de direcciones MAC"
 msgid "MTU"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
-"bloqueará su tarjeta sim!"
-
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Master + WDS"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Taza Máxima de Transmisión"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Taza Máxima de Transmisión"
 
@@ -1240,9 +1373,11 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Taza Máxima de Transmisión"
+msgstr "Pausa máxima de transmisión"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
@@ -1251,7 +1386,7 @@ msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Memoria"
 
 msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso de la Memoria (%)"
+msgstr "Uso de memoria (%)"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
@@ -1259,37 +1394,30 @@ msgstr "Métrica"
 msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Taza Mínima de Transmisión"
 
 msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Taza Mínima de Transmisión"
 
-#, fuzzy
 msgid "Minimum hold time"
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Taza Mínima de Transmisión"
+msgstr "Pausa mínima de transmisión"
+
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 msgid "Modem device"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 msgid "Modem device"
-msgstr "Dispositivo de Modem"
+msgstr "Dispositivo de módem"
+
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
-"servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
-"páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
-"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punto de montaje"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punto de montaje"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punto de montaje"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punto de montaje"
 
@@ -1315,25 +1443,39 @@ msgstr ""
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemas de archivo montados"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemas de archivo montados"
 
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast Rate"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast Rate"
 
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name of the new interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name of the new interface"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Name of the new network"
 msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
+msgstr "Nombre de la nueva red"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -1343,13 +1485,16 @@ msgstr ""
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
+
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
 msgid "Next »"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
 msgid "Next »"
 msgstr ""
 
-msgid "No address configured on this interface."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
@@ -1367,16 +1512,27 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr ""
 
 msgid "No password set!"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
 
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 msgid "None"
 msgstr ""
 
@@ -1386,27 +1542,18 @@ msgstr ""
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
-msgid "Not configured"
-msgstr "No configurado"
-
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
+msgid "Not connected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Notice"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+msgid "Notice"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
 
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configuración de OPKG"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configuración de OPKG"
 
@@ -1422,10 +1569,10 @@ msgid ""
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
-"con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
-"separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
-"Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
-"\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"con diferentes interfaces, introduciendo el nombre de las interfaces "
+"asociadas separada por espacios. También puede usar notación <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
+"(<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
@@ -1439,6 +1586,9 @@ msgstr ""
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
 
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
 
@@ -1460,38 +1610,61 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canales al aire libre"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canales al aire libre"
 
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Descripción general"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Descripción general"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "Código PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulación PPPoA"
 
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulación PPPoA"
 
-msgid "Package libiwinfo required!"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Listas de paquetes"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Listas de paquetes actualizada"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nombre del paquete"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nombre del paquete"
@@ -1499,6 +1672,9 @@ msgstr "Nombre del paquete"
 msgid "Packets"
 msgstr "Paquetes"
 
 msgid "Packets"
 msgstr "Paquetes"
 
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -1508,12 +1684,15 @@ msgstr "Autenticación de contraseña"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ruta al Certificado CA"
 
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ruta al Certificado CA"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
 
@@ -1526,13 +1705,17 @@ msgstr ""
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Reiniciar..."
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Reiniciar..."
 
-#, fuzzy
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Physical Settings"
 msgid "Physical Settings"
-msgstr "Configuración Básica"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Pkts."
 msgid "Pkts."
-msgstr "Puertos"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
@@ -1540,9 +1723,6 @@ msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Ruta del plugin"
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
@@ -1555,56 +1735,40 @@ msgstr ""
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Puertos"
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
-
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#, fuzzy
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primario"
+msgid "Prevents client-to-client communication"
+msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente "
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceda"
 
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceda"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Página del proyecto "
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-msgid "Provide new network"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -1615,12 +1779,26 @@ msgstr "Umbral RTS / CTS"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Puerto servidor Radius"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Servidor Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1630,37 +1808,55 @@ msgstr ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
 
@@ -1682,31 +1878,43 @@ msgstr "Referencias"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Dominio Regulador"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Dominio Regulador"
 
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Desinstalar"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Desinstalar"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Reemplazar entrada"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Reemplazar entrada"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reiniciar contadores"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reiniciar contadores"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
-
-msgid "Reset switch during setup"
+msgid "Reset to defaults"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
@@ -1715,6 +1923,9 @@ msgstr ""
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Reiniciar corta fuego"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Reiniciar corta fuego"
 
@@ -1733,9 +1944,17 @@ msgstr ""
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Routes"
 msgid "Routes"
-msgstr "Ruta"
+msgstr "Rutas"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1753,31 +1972,30 @@ msgstr ""
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr ""
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr ""
 
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Guardar & Aplicar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Guardar & Aplicar"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Escanear"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tareas programadas"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Escanear"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tareas programadas"
 
-msgid "Search file..."
-msgstr "Buscar archivo..."
-
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1787,40 +2005,53 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
+msgstr ""
+
 msgid "Separate Clients"
 msgid "Separate Clients"
-msgstr "Aislar Clientes"
+msgstr "Aislar clientes"
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "WDS Separado"
 
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "WDS Separado"
 
-msgid "Server"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Service Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo de servicio"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
 
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Configurar tiempo de espera"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal"
 msgstr ""
 
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -1843,25 +2074,41 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Sort"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
-"plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
-"forma manual."
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr ""
@@ -1869,14 +2116,20 @@ msgstr ""
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
-msgid "Static IPv4 Routes"
+msgid "Start priority"
+msgstr "Prioridad de inicio"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr "Brindadas estáticamente"
+msgstr "Cesiones estáticas"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Rutas estáticas"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Rutas estáticas"
@@ -1884,6 +2137,9 @@ msgstr "Rutas estáticas"
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1893,18 +2149,36 @@ msgstr ""
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
 msgid "Strict order"
 msgid "Strict order"
-msgstr "Strict order"
+msgstr "Orden estricto"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
 
 msgid "Swap Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch"
 
 msgid "Swap Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
+msgstr "Conmutador"
 
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1926,12 +2200,12 @@ msgstr ""
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
@@ -1942,10 +2216,6 @@ msgstr "Destino"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminar"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminar"
 
-# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Agregadecemos a"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -1955,11 +2225,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1968,12 +2242,9 @@ msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
-"El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
+"El archivo de dispositivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
 "\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 "\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -1989,18 +2260,16 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
 
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
+msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgid "The given network name is not unique"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2009,27 +2278,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
-"pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
-"segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
-"(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
-"puerto(s) para el acceso a la red local."
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
-"páginas protegidas. "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2037,10 +2308,9 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
-"Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
-"necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
-"acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
+"Escribiendo en la memoria flash.<br />¡NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
+"Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que reiniciar "
+"la conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo."
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2051,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "plataforma."
 
 msgid "There are no active leases."
 "plataforma."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Sin cesiones activas"
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr ""
@@ -2063,22 +2333,35 @@ msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
-"configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
-"abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2093,6 +2376,10 @@ msgstr ""
 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"
 
 msgid ""
 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"
 
 msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
@@ -2110,18 +2397,25 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
 
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
-#, fuzzy
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgid "Traffic"
-msgstr "Control de tráfico"
+msgstr "Tráfico"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
@@ -2144,7 +2438,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
@@ -2159,28 +2456,41 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocido"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Cambios no guardados"
 
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Cambios no guardados"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
-"dispositivo."
 
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Subir imágen"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Archivo cargado"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Archivo cargado"
@@ -2191,14 +2501,41 @@ msgstr "Tiempo de actividad "
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Uso de pares de DNS "
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2207,6 +2544,9 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
 "requesting host."
 msgstr ""
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
@@ -2219,21 +2559,29 @@ msgstr "Nombre de usuario"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-msgid "VLAN %d"
+msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#, fuzzy
 msgid "WDS"
 msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr ""
@@ -2255,6 +2603,12 @@ msgid ""
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
@@ -2266,33 +2620,45 @@ msgstr ""
 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
 "perderán mientras se reinicia!"
 
 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
 "perderán mientras se reinicia!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfaz de Usuario</abbr> Web"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador inalámbrico"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador inalámbrico"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Network"
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Crear red"
+msgstr "Red inalámbrica"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Adaptador inalámbrico"
+msgstr "Resumen de la red inalámbrica"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
 msgid "Wireless Security"
-msgstr "Adaptador inalámbrico"
+msgstr "Seguridad inalámbrica"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr ""
 
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
 
@@ -2300,46 +2666,31 @@ msgid "XR Support"
 msgstr "Soporte a XR (eXtended Range)"
 
 msgid ""
 msgstr "Soporte a XR (eXtended Range)"
 
 msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Puede activar o desactivar los scripts de inicio desde aquí. Los cambios "
+"serán aplicados tras reiniciar el equipo.<br /><strong>ADVERTENCIA: ¡Si "
+"desactiva scripts de inicio esenciales como &amp;quot;network&amp;quot;, su "
+"equipo puede no arrancar o quedar inaccesible!.</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot;"
-"ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; para "
-"PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
-
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "back"
-msgstr "volver"
-
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "buffered"
-
-msgid "cached"
-msgstr "en caché "
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
 msgid "disable"
 msgstr "desabilitar"
 
 msgid "disable"
 msgstr "desabilitar"
 
@@ -2353,8 +2704,8 @@ msgstr ""
 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
 
 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
 
-msgid "free"
-msgstr "libre"
+msgid "forward"
+msgstr ""
 
 msgid "help"
 msgstr ""
 
 msgid "help"
 msgstr ""
@@ -2362,6 +2713,9 @@ msgstr ""
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destino es una red"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destino es una red"
 
+msgid "input"
+msgstr ""
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
@@ -2374,11 +2728,11 @@ msgstr "ninguno"
 msgid "off"
 msgstr ""
 
 msgid "off"
 msgstr ""
 
-msgid "routed"
+msgid "on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "estático"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
@@ -2402,6 +2756,446 @@ msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 msgstr ""
 
 #~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notación-<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+#~ "dirección/prefijo"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "Difusión-<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "Alias IP"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Configuración IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
+#~ "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
+#~ "Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
+#~ "segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
+#~ "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
+#~ "puerto(s) para el acceso a la red local."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Activar buffering"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6-sobre-IPv4"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Archivos protegidos al instalar un nuevo firmware"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
+#~ "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI "
+#~ "</abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos "
+#~ "inmediatamente."
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfaz de Usuario</abbr> Web"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Punto de acceso (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opciones adicional de pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Desconectar automáticamente"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archivo de copia de seguridad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
+#~ "por el par PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de conexión"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crear copia de respaldo"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de desconexión"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Imágen del firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la "
+#~ "configuración de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su "
+#~ "configuración de fábrica."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destinos de instalación"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Mantener archivos de configuración"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Mantener conectada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la "
+#~ "interfaz ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
+#~ "bloqueará su tarjeta sim!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
+#~ "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
+#~ "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </"
+#~ "abbr>, haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo "
+#~ "electrónico, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Código PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Listas de paquetes"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Procesador"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Puerto servidor Radius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Servidor Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo de servicio"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuraciones"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Configurar tiempo de espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
+#~ "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
+#~ "forma manual."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
+#~ "dispositivo."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Subir imágen"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Uso de pares de DNS "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot;"
+#~ "ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; "
+#~ "para PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "volver"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "buffered"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "en caché "
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libre"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "estático"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
+#~ "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
+#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
+#~ "LUCI "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
+#~ "configuración Interface\"> LuCI </abbr>. "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Direcciones"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Contraseña de Admin"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Autenticación Realm"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Puerto del puente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Cliente + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Fichero configuración"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Tiempo de conexión agotado"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP asignado"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Raíz de documentos"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Habilitar Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Puente ethernet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
+#~ "abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
+#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "Configuración IP"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Interfaz de Estado "
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Lider del desarrollo"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Master + WDS"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "No configurado"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Ruta del plugin"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Puertos"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primario"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Página del proyecto "
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Agregadecemos a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
+#~ "páginas protegidas. "
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Listas de paquetes actualizada"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
+#~ "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como "
+#~ "la frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit"
+#~ "\">CPU</abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz "
+#~ "de red."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Buscar archivo..."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
 #~ "Kamikaze."
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
 #~ "Kamikaze."
@@ -2547,10 +3341,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Únete (Cliente) "
 
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Únete (Cliente) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Red"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Brindadas"
 
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Brindadas"
 
@@ -2734,8 +3524,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadísticas"
 
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadísticas"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Enviar"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"