Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 13 of 13 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / de / freifunk.po
index f30713b..4ac2ee3 100644 (file)
@@ -2,55 +2,137 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 00:59+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:26+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Grundeinstellungen"
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Grundeinstellungen"
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
+"automatisierte Updates durch."
+
+msgid "Client network size"
+msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
+
+msgid "Community"
+msgstr ""
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "Community Profile"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "Community Einstellungen"
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Geokoordinaten"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Ländercode"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "Standardrouten"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Standardtext deaktivieren"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Indexseite bearbeiten"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr ""
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Freifunk Übersicht"
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fernupdate"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Gehe zu"
 
 
-#. Hello and welcome in the network of
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
 
-#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
-"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
 
 
-#. This is the access point
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
 
 
-#. It is operated by
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Er wird betrieben von "
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
 
 
-#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr ""
+"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
+"angezeigt."
 
 
-#. If you are interested in our project then contact the local community
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
 "Gemeinschaft"
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
 "Gemeinschaft"
 
-#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
+msgid "Index Page"
+msgstr "Index-Seite"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
@@ -59,106 +141,57 @@ msgstr ""
 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
 "(immer) gewährleistet."
 
 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
 "(immer) gewährleistet."
 
-#. Location
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
-msgid "Location"
-msgstr "Standort"
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Er wird betrieben von "
 
 
-#. E-Mail
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
 
 
-#. You really should provide your address here!
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "You really should provide your address here!"
-msgstr "Bitte unbedingt angeben!"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breite"
 
 
-#. Nickname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonym"
+msgid "Load"
+msgstr ""
 
 
-#. Realname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "Realname"
-msgstr "Name"
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokale Zeit"
 
 
-#. Node
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "Node"
-msgstr "Knoten"
+msgid "Location"
+msgstr "Standort"
 
 
-#. Notice
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Länge"
 
 
-#. Phone
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Map"
+msgstr "Karte"
+
+msgid "Map Error"
+msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
 
 
-#. Memory
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
 msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
 
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Prefix des Meshs"
 
 
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
 
 
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "Cached"
-msgstr "Cached"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
 
 
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
 
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Geokoordinaten"
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
 
 
-#. Client-Splash
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonym"
+
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
 
 
-#. Splash text edit description
-msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
-msgstr ""
-"Hier kannt der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
-"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###,  ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
-"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
-"anzuzeigen."
-
-#. Splash text edit header
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Splash-Text bearbeiten"
-
-#. Accept
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#. Decline
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
-
-#. Services error
 msgid ""
 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
 "nameservice Plugin is not loaded."
 msgid ""
 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
 "nameservice Plugin is not loaded."
@@ -166,158 +199,149 @@ msgstr ""
 "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
 "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
 
 "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
 "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
 
-#. Services
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
 
 
-#. Url
-msgid "Url"
-msgstr "Adresse"
+msgid "OLSR"
+msgstr ""
 
 
-#. Source
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+msgid "Operator"
+msgstr "Betreiber"
 
 
-#. Active Clients
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Verbundene Clients"
+msgid "Overview"
+msgstr "Übersicht"
 
 
-#. Hostname
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
 
 
-#. IP Address
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
 
-#. MAC Address
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
 
 
-#. Time remaining
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
 
 
-#. Traffic (in/out)
-msgid "Traffic (down/up)"
-msgstr "Ausgehender Verkehr"
+msgid "Power"
+msgstr ""
 
 
-#. Policy
-msgid "Policy"
-msgstr "Zugriffsberechtigung"
+msgid "Processor"
+msgstr ""
 
 
-#. unknown
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#. expired
-msgid "expired"
-msgstr "abgelaufen"
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Profil (Expertenmodus)"
 
 
-#. whitelisted
-msgid "whitelisted"
-msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
+msgid "Realname"
+msgstr "Name"
 
 
-#. splashed
-msgid "splashed"
-msgstr "normal splashen"
+msgid "SSID"
+msgstr ""
 
 
-#. blacklisted
-msgid "blacklisted"
-msgstr "dauerhaft gesperrt"
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
+"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
 
 
-#. temporarily blocked
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "vorübergehend gesperrt"
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
 
 
-#. No clients connected
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Keine Clients verbunden"
+msgid "Show on map"
+msgstr "Karte öffnen"
 
 
-#. P2P-Block
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "P2P-Sperre"
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
 
 
-#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
+msgid "Signal"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
-"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
-
-#. Enable P2P-Block
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
 
 
-#. Portrange
-msgid "Portrange"
-msgstr "Überwachter Port-Bereich"
-
-#. Block Time
-msgid "Block Time"
-msgstr "Sperr-Zeitraum"
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
 
-#. seconds
-msgid "seconds"
-msgstr "Angabe in Sekunden"
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
 
 
-#. Whitelisted IPs
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
 
 
-#. Layer7-Protokolle
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Layer7-Protokolle"
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
 
-#. IP-P2P
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IPP2P"
+msgid "System"
+msgstr ""
 
 
-#. Freifunk Remote Update
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fernupdate"
+msgid "TX"
+msgstr ""
 
 
-#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
-"automatisierte Updates durch."
 
 
-#. Update available!
-msgid "Update available!"
-msgstr "Update verfügbar!"
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
+"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
+"konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
 
 
-#. The installed firmware is the most recent version.
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
 
-#. Start Upgrade
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
+"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
+"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
+"Community Netzwerke einzurichten."
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
 
 
-#. Update Settings
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Einstellungen zum Update"
 
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Einstellungen zum Update"
 
-#. Keep configuration
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
+msgid "Update available!"
+msgstr "Update verfügbar!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Url"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#. Verify downloaded images
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
 
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
 
-#. Confirm Upgrade
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
+"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
 
 
-#. Edit index page
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Indexseite bearbeiten"
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "WLAN Übersicht"
 
 
-#. You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;h2&gt; and &lt;/h2&gt;.
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
@@ -327,10 +351,40 @@ msgstr ""
 "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
 "Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
 
 "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
 "Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
 
-#. Disable default content
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Standardtext deaktivieren"
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr ""
+"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
+"dazu zur Seite"
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
+
+msgid "buffered"
+msgstr ""
+
+msgid "cached"
+msgstr ""
+
+msgid "e.g."
+msgstr "z.B."
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+msgid "to disable it."
+msgstr "um es auszuschalten."
+
+msgid "used"
+msgstr ""
 
 
-#. If checked then the default content element is not shown.
-msgid "If checked then the default content element is not shown."
-msgstr "Aktivieren um den Standardtext auf der Indexseite nicht anzuzeigen."
+msgid "wireless settings"
+msgstr "Drahtloseinstellungen"