luci-base: use FULL_REQUEST_URI on login form templates
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / ru / splash.po
index 8b46f3f..2415165 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 13:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-19 22:46+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
@@ -22,8 +24,8 @@ msgid ""
 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
 msgstr ""
 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
 msgstr ""
-"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ð¸нтернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
-"коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\8eÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\89едоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bм Ñ\81воÑ\91 Ð»Ð¸Ñ\87ное Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ðº Ð¸нтернету. Эти "
+"Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ð\98нтернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
+"коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\8eÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\89едоÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bм Ñ\81воÑ\91 Ð»Ð¸Ñ\87ное Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение Ðº Ð\98нтернету. Эти "
 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
 "делать следующего:"
 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
 "делать следующего:"
@@ -57,8 +59,8 @@ msgid ""
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
-"загрузки и скачивания. Значение '0' полностью отключает ограничение. Клиенты "
-"из Белого списка не имеют ограничений."
+"загрузки и скачивания.<br />Значение '0' полностью отключает ограничение. "
+"Ð\9aлиенÑ\82Ñ\8b Ð¸Ð· Ð\91елого Ñ\81пиÑ\81ка Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\82 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ений."
 
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
@@ -90,18 +92,18 @@ msgid ""
 "networks."
 msgstr ""
 "Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
 "networks."
 msgstr ""
 "Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
-"ячеистых сетей."
+"Mesh сетей."
 
 msgid ""
 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
 msgstr ""
 "Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в "
 
 msgid ""
 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
 msgstr ""
 "Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в "
-"Splash. Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
+"Splash.<br />Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
 "страницу."
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 "страницу."
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
+msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
@@ -111,10 +113,10 @@ msgstr ""
 "количество часов."
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 "количество часов."
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
+msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
 
 msgid "Contact"
 
 msgid "Contact"
-msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82акÑ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81вÑ\8fзи"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
@@ -142,7 +144,7 @@ msgid "Firewall zone"
 msgstr "Зона межсетевого экрана"
 
 msgid "General"
 msgstr "Зона межсетевого экрана"
 
 msgid "General"
-msgstr "Общие"
+msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
 msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
 
 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
 msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
@@ -151,7 +153,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Имя хоста"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP-адрес"
+msgstr "IP-Ð\90дрес"
 
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
 
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
@@ -166,7 +168,7 @@ msgid "Include your own text in the default splash"
 msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
+msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
@@ -213,7 +215,7 @@ msgid ""
 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
 "community network."
 msgstr ""
 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
 "community network."
 msgstr ""
-"Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82е Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ\87Ñ\82о Ð¼Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80неÑ\82-провайдер, а сообщество "
+"Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82е Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ\87Ñ\82о Ð¼Ñ\8b Ð½Ðµ Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 провайдер, а сообщество "
 "экспериментальной сети ."
 
 msgid "Policy"
 "экспериментальной сети ."
 
 msgid "Policy"
@@ -229,7 +231,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
+msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана."
 
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Текст Splash-экрана"
 
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Текст Splash-экрана"
@@ -312,7 +314,7 @@ msgid "Whitelist"
 msgstr "Белый список"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
 msgstr "Белый список"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной сети Mesh."
+msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной Mesh сети."
 
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
 
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
@@ -337,10 +339,10 @@ msgid "blacklisted"
 msgstr "в Черном списке"
 
 msgid "expired"
 msgstr "в Черном списке"
 
 msgid "expired"
-msgstr "истёк"
+msgstr "истекло"
 
 msgid "optional when using host addresses"
 
 msgid "optional when using host addresses"
-msgstr "опÑ\86ионалÑ\8cно Ð¿Ñ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Ñ\85оÑ\81Ñ\82-адÑ\80еÑ\81ов"
+msgstr "необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно Ð¿Ñ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов"
 
 msgid "perform any kind of illegal activities"
 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
 
 msgid "perform any kind of illegal activities"
 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
@@ -352,7 +354,7 @@ msgid "temporarily blocked"
 msgstr "временно заблокирован"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "временно заблокирован"
 
 msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный"
+msgstr "неизвестно"
 
 msgid "use filesharing applications on this network"
 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
 
 msgid "use filesharing applications on this network"
 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"