i18n: Update Chinese translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / zh-cn / openvpn.po
index 093a9cd..13182fc 100644 (file)
@@ -1,23 +1,26 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-14 17:26-0600\n"
-"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
-"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:37+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"
+msgstr "“net30”,“p2p”,或“subnet”"
 
 msgid "Accept options pushed from server"
 msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
 
 msgid "Accept options pushed from server"
 msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
@@ -29,7 +32,7 @@ msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "建立连接后添加路由"
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
 msgstr "建立连接后添加路由"
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "TLS以外的验证"
+msgstr "TLS 以外的验证"
 
 msgid "Allow client-to-client traffic"
 msgstr "允许客户端到客户端的通信"
 
 msgid "Allow client-to-client traffic"
 msgstr "允许客户端到客户端的通信"
@@ -41,7 +44,7 @@ msgid "Allow only one session"
 msgstr "只允许一个会话"
 
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
 msgstr "只允许一个会话"
 
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "å\85\81许è¿\9cç¨\8bä¿®æ\94¹ipå\92\8c端口"
+msgstr "å\85\81许è¿\9c端æ\94¹å\8f\98 IP æ\88\96端口"
 
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
 msgstr "允许最大已连接客户端数"
 
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
 msgstr "允许最大已连接客户端数"
@@ -62,10 +65,10 @@ msgid "Automatically redirect default route"
 msgstr "自动重定向至默认路由"
 
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
 msgstr "自动重定向至默认路由"
 
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表"
+msgstr "以下是 OpenVPN 已配置实例及其当前状态的列表"
 
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
 
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本"
+msgstr "TUN/TAP 关闭前的命令行及脚本"
 
 msgid "Certificate authority"
 msgstr "认证授权"
 
 msgid "Certificate authority"
 msgstr "认证授权"
@@ -98,10 +101,10 @@ msgid "Configure server mode"
 msgstr "配置服务器模式"
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "配置服务器模式"
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "通过Sock5代理连接"
+msgstr "通过 Sock5 代理连接"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "通过HTTP代理连接到远程主机"
+msgstr "通过 HTTP 代理连接到远程主机"
 
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "连接重试时间间隔"
 
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "连接重试时间间隔"
@@ -110,13 +113,13 @@ msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "初始化后进入后台运行"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
 msgstr "初始化后进入后台运行"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "连接后延迟时间(秒)"
+msgstr "连接后延迟时间(秒"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行"
+msgstr "延迟 tun/tap 的打开及 up 脚本的执行"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数"
+msgstr "Diffie–Hellman/DH 密钥交换参数"
 
 msgid "Directory for custom client config files"
 msgstr "自定义客户端配置文件的目录"
 
 msgid "Directory for custom client config files"
 msgstr "自定义客户端配置文件的目录"
@@ -137,13 +140,13 @@ msgid "Do not bind to local address and port"
 msgstr "不绑定本地地址和端口"
 
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
 msgstr "不绑定本地地址和端口"
 
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "不实际执行ifconfig命令"
+msgstr "不实际执行 ifconfig 命令"
 
 msgid "Don't add routes automatically"
 msgstr "不自动添加路由"
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 
 msgid "Don't add routes automatically"
 msgstr "不自动添加路由"
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords"
+msgstr "不缓存 --askpass 或 --auth-user-pass passwords"
 
 msgid "Don't inherit global push options"
 msgstr "不继承全局主动发送选项"
 
 msgid "Don't inherit global push options"
 msgstr "不继承全局主动发送选项"
@@ -152,7 +155,7 @@ msgid "Don't log timestamps"
 msgstr "不记录时间戳"
 
 msgid "Don't pull routes automatically"
 msgstr "不记录时间戳"
 
 msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "不自动拉取路由"
 
 msgid "Don't re-read key on restart"
 msgstr "服务重启时不重读密钥值"
 
 msgid "Don't re-read key on restart"
 msgstr "服务重启时不重读密钥值"
@@ -161,52 +164,52 @@ msgid "Don't require client certificate"
 msgstr "不需要客户的证书"
 
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
 msgstr "不需要客户的证书"
 
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "不用自适应的lzo压缩"
+msgstr "不用自适应 lzo 压缩"
 
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
 
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "ifconfig不一致时不警告"
+msgstr "ifconfig 不一致时不警告"
 
 msgid "Echo parameters to log"
 msgstr "把参数写入日志"
 
 msgid "Empirically measure MTU"
 
 msgid "Echo parameters to log"
 msgstr "把参数写入日志"
 
 msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "以历史值估算MTU值"
+msgstr "以历史值估算 MTU 值"
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎"
+msgstr "打开 OpenSSL 硬件加密引擎"
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "启用路径MTU发现"
+msgstr "启用路径 MTU 发现"
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
 msgstr "允许静态密钥加密模式"
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
 msgstr "允许静态密钥加密模式"
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "允许TLS并伪装为客户端"
+msgstr "允许 TLS 并伪装为客户端"
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "允许TLS并伪装为服务器"
+msgstr "允许 TLS 并伪装为服务器"
 
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
 msgstr "允许内部数据报分片"
 
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
 
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
 msgstr "允许内部数据报分片"
 
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "在<em>IP</em> <em>port</em>上启用可管理接口"
+msgstr "在 <em>IP</em> <em>port</em> 上启用可管理接口"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
-msgstr ""
+msgstr "使用密钥加密及认证所有的控制通道数据包"
 
 msgid "Encryption cipher for packets"
 msgstr "加密数据包"
 
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
 
 msgid "Encryption cipher for packets"
 msgstr "加密数据包"
 
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "添加路由后执行shell命令"
+msgstr "添加路由后执行 shell 命令"
 
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
 
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "当远程ip改变时执行shell命令"
+msgstr "当远程 ip 改变时执行 shell 命令"
 
 msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 
 msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
@@ -217,16 +220,16 @@ msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
-"服务器模式下,将每个IPv4地址/路由或MAC地址添加到OpenVPN的内部路由表中。"
+"服务器模式下,将每个 IPv4 地址/路由或 MAC 地址添加到 OpenVPN 的内部路由表中。"
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "TLS验证失败后退出"
+msgstr "TLS 验证失败后退出"
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码"
+msgstr "后台运行前从控制的 tty 中获取 PEM 密码"
 
 msgid "HMAC authentication for packets"
 
 msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包"
+msgstr "利用 HMAC 算法校验数据包"
 
 msgid "Handling of authentication failures"
 msgstr "处理验证失败"
 
 msgid "Handling of authentication failures"
 msgstr "处理验证失败"
@@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "处理验证失败"
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
-msgstr "在服务配置模式下Helper简明的执行--ping和--ping-restart"
+msgstr "在服务配置模式下简化 Helper 指令 --ping 和 --ping-restart 的表达式"
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr "如果主机名解析错误,重试"
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr "如果主机名解析错误,重试"
@@ -246,10 +249,10 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "无效"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "无效"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "服务重启时保持本地IP地址"
+msgstr "服务重启时保持本地 IP 地址"
 
 msgid "Keep remote IP address on restart"
 
 msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "服务重启时保持远程IP地址"
+msgstr "服务重启时保持远程 IP 地址"
 
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
 msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备"
 
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
 msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备"
@@ -258,22 +261,22 @@ msgid "Key transition window"
 msgstr "密钥传输滑动窗口"
 
 msgid "Limit repeated log messages"
 msgstr "密钥传输滑动窗口"
 
 msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "限制重复的日志消息"
+msgstr "限制重复的日志消息"
 
 msgid "Local certificate"
 msgstr "本地证书"
 
 msgid "Local host name or ip address"
 
 msgid "Local certificate"
 msgstr "本地证书"
 
 msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "本地主机名或ip地址"
+msgstr "本地主机名或 ip 地址"
 
 msgid "Local private key"
 
 msgid "Local private key"
-msgstr "本地私人密钥"
+msgstr "本地私钥"
 
 msgid "Major mode"
 msgstr "主要模式"
 
 msgid "Make tun device IPv6 capable"
 
 msgid "Major mode"
 msgstr "主要模式"
 
 msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "使 tun 设备兼容IPv6"
+msgstr "使 tun 设备兼容 IPv6"
 
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
 msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
 
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
 msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
@@ -285,10 +288,10 @@ msgid "Number of lines for log file history"
 msgstr "历史日志文件的行数"
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
 msgstr "历史日志文件的行数"
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "只接收已给定的X509名称的连接"
+msgstr "只接收已给定的 X509 名称的连接"
 
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
 
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时"
+msgstr "仅当路由存在时处理 ping 超时"
 
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -300,13 +303,13 @@ msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
 msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"
 
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"
 
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "显式输出到syslog"
+msgstr "输出到 syslog,不运行守护进程"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概览"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概览"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "PKCS#12文件包含的密钥"
+msgstr "PKCS#12 文件包含的密钥"
 
 msgid "Pass environment variables to script"
 msgstr "传递环境变量至脚本"
 
 msgid "Pass environment variables to script"
 msgstr "传递环境变量至脚本"
@@ -315,10 +318,10 @@ msgid "Persist replay-protection state"
 msgstr "保存重播保护的状态"
 
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
 msgstr "保存重播保护的状态"
 
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "持久/非持久ifconfig池"
+msgstr "持久/非持久 ifconfig 池"
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口"
+msgstr "每 n 秒 ping 一次远程 TCP/UDP 端口"
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
 msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围"
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
 msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围"
@@ -333,13 +336,13 @@ msgid "Proxy timeout in seconds"
 msgstr "代理超时,单位秒"
 
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
 msgstr "代理超时,单位秒"
 
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "主动向远程发送ifconfig选项"
+msgstr "主动向远程发送 ifconfig 选项"
 
 msgid "Push options to peer"
 msgstr "主动向端点发送选项"
 
 msgid "Query management channel for private key"
 
 msgid "Push options to peer"
 msgstr "主动向端点发送选项"
 
 msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "为私人密钥查询管理通道"
+msgstr "为私钥查询管理通道"
 
 msgid "Randomly choose remote server"
 msgstr "随机选择远程服务器"
 
 msgid "Randomly choose remote server"
 msgstr "随机选择远程服务器"
@@ -348,13 +351,13 @@ msgid "Refuse connection if no custom client config"
 msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"
 
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
 msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"
 
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "重映射SIGUSR1信号"
+msgstr "重映射 SIGUSR1 信号"
 
 msgid "Remote host name or ip address"
 
 msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "远程主机名或ip地址"
+msgstr "远程主机名或 ip 地址"
 
 msgid "Remote ping timeout"
 
 msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "远程ping超时"
+msgstr "远程 ping 超时"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
 msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
 msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"
@@ -375,22 +378,22 @@ msgid "Require explicit key usage on certificate"
 msgstr "证书需要明确的密钥"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 msgstr "证书需要明确的密钥"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "远程ping超时后重启"
+msgstr "远程 ping 超时后重启"
 
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
 
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "TLS控制通道超时后重新发送"
+msgstr "TLS 控制通道超时后重新发送"
 
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
 msgstr "无限重试直至代理正确"
 
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
 
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
 msgstr "无限重试直至代理正确"
 
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "无限重试直至Socks代理正确"
+msgstr "无限重试直至 Socks 代理正确"
 
 msgid "Route subnet to client"
 msgstr "路由子网至客户端"
 
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
 
 msgid "Route subnet to client"
 msgstr "路由子网至客户端"
 
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行"
+msgstr "以 inetd 或 xinetd 服务器的方式运行"
 
 msgid "Run script cmd on client connection"
 msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"
 
 msgid "Run script cmd on client connection"
 msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"
@@ -405,19 +408,19 @@ msgid "Send notification to peer on disconnect"
 msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
 
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
 
 msgid "Set GID to group"
-msgstr "为群组设置GID值"
+msgstr "为群组设置 GID 值"
 
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
 
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "设置TCP/UDP的MTU值"
+msgstr "设置 TCP/UDP 的 MTU 值"
 
 msgid "Set UID to user"
 
 msgid "Set UID to user"
-msgstr "为用户设置UID值"
+msgstr "为用户设置 UID 值"
 
 msgid "Set aside a pool of subnets"
 
 msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "设置为拒绝子网线程池模式"
+msgstr "设置子网池"
 
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
 
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "设置HTTP扩展代理选项"
+msgstr "设置 HTTP 扩展代理选项"
 
 msgid "Set output verbosity"
 msgstr "设置输出冗余级别"
 
 msgid "Set output verbosity"
 msgstr "设置输出冗余级别"
@@ -426,37 +429,37 @@ msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
 msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"
 
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
 msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"
 
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小"
+msgstr "设置 TCP/UDP 接收缓冲区大小"
 
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
 
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小"
+msgstr "设置 TCP/UDP 发送缓冲区大小"
 
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
 
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "设置tun/tap发送队列长度"
+msgstr "设置 tun/tap 发送队列长度"
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "设置tun/ tap适配器参数"
+msgstr "设置 tun/tap 适配器参数"
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "设置tun/tap设备的MTU值"
+msgstr "设置 tun/tap 设备的 MTU 值"
 
 msgid "Set tun/tap device overhead"
 
 msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "设置tun/tap设备的开销"
+msgstr "设置 tun/tap 设备的开销"
 
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
 
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "设置TCP MSS的上限"
+msgstr "设置 TCP MSS 上限"
 
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
 msgstr "改变结点带宽"
 
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
 
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
 msgstr "改变结点带宽"
 
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "tun设备打开后运行shell命令行"
+msgstr "tun 设备打开后运行的 shell 命令"
 
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
 
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e"
+msgstr "tun 设备关闭后运行的 shell 命令"
 
 msgid "Shell command to verify X509 name"
 
 msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "运行shell命令以验证X509名称"
+msgstr "运行 shell 命令以验证 X509 名称"
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
 msgstr "以静音的方式发出重播警告"
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
 msgstr "以静音的方式发出重播警告"
@@ -468,7 +471,7 @@ msgid "Specify a default gateway for routes"
 msgstr "指定路由默认网关"
 
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
 msgstr "指定路由默认网关"
 
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN"
+msgstr "以休眠的状态打开 OpenVPN"
 
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "启动/停止"
 
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "启动/停止"
@@ -486,16 +489,16 @@ msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
 msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
 
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
 msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
 
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地 (默认 1194)"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地(默认 1194)"
 
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
 
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程 (默认 1194)"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程(默认 1194)"
 
 msgid "TLS cipher"
 
 msgid "TLS cipher"
-msgstr "TLS加密"
+msgstr "TLS 加密"
 
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
 
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)"
+msgstr "TOS 穿透(仅限 IPv4)"
 
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
 msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
 
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
 msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
@@ -504,7 +507,7 @@ msgid "The highest supported TLS version"
 msgstr "最高支持的 TLS 版本"
 
 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
 msgstr "最高支持的 TLS 版本"
 
 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "“tls-auth”和“secret”选项的密钥类型"
 
 msgid "The lowest supported TLS version"
 msgstr "最低支持的 TLS 版本"
 
 msgid "The lowest supported TLS version"
 msgstr "最低支持的 TLS 版本"
@@ -516,10 +519,10 @@ msgid "Type of used device"
 msgstr "使用设备类型"
 
 msgid "Use fast LZO compression"
 msgstr "使用设备类型"
 
 msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "使用快速LZO压缩"
+msgstr "使用快速 LZO 压缩"
 
 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
 
 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "利用个人地址代替/30 子网"
+msgstr "使用独立的地址代替 /30 子网"
 
 msgid "Use protocol"
 msgstr "采用协议"
 
 msgid "Use protocol"
 msgstr "采用协议"
@@ -534,10 +537,10 @@ msgid "Write log to file"
 msgstr "保存日志至文件"
 
 msgid "Write process ID to file"
 msgstr "保存日志至文件"
 
 msgid "Write process ID to file"
-msgstr "记录进程ID至文件"
+msgstr "记录进程 ID 至文件"
 
 msgid "Write status to file every n seconds"
 
 msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "每n秒后写状态值至文件"
+msgstr "每 n 秒后写入状态至文件"
 
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
 msgid "no"
 msgstr "否"
@@ -549,7 +552,7 @@ msgid "tun/tap inactivity timeout"
 msgstr "tun/tap 休眠超时"
 
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "tun/tap 休眠超时"
 
 msgid "yes (%i)"
-msgstr "是 (%i)"
+msgstr "是(%i)"
 
 msgid "« Switch to basic configuration"
 msgstr "« 基本配置"
 
 msgid "« Switch to basic configuration"
 msgstr "« 基本配置"