# admin-core.po # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1 #. The following changes have been applied msgid "uci_applied" msgstr "As seguintes alterações foram aplicadas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2 #. The following changes have been reverted msgid "uci_reverted" msgstr "As seguintes alterações foram recuperadas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3 #. User Interface msgid "a_i_ui" msgstr "Interface do Usuário" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. msgid "c_lucidesc" msgstr "LuCI é uma coleção gratuita de softwares Lua incluindo um Framework Web MVC e uma Interface Web para equipamentos embarcados. LuCI é licenciado sob a Licença Apache." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5 #. Project Homepage msgid "c_projecthome" msgstr "Página do Projeto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6 #. Lead Development msgid "c_leaddev" msgstr "Líder(es) do Desenvolvimento" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7 #. Contributing Developers msgid "c_contributors" msgstr "Desenvolvedores que Crontribuíram" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8 #. Thanks To msgid "c_thanksto" msgstr "Obrigado à" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9 #. Hello! msgid "a_i_i_hello" msgstr "Olá!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 #. This is the administration area of LuCI. msgid "a_i_i_admin1" msgstr "Esta é a área de administração LuCI." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. msgid "a_i_i_admin2" msgstr "LuCI é gratuito, flexível e uma interface gráfica fácil de utilizar para configurar OpenWrt Kamikaze." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. msgid "a_i_i_admin3" msgstr "Nas próximas páginas você pode ajustar todas as definições importantes do seu roteador." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. msgid "a_i_i_admin4" msgstr "Aviso: No LuCI as alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & Aplicar antes de serem aplicadas." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. msgid "a_i_i_admin5" msgstr "Como nós sempre queremos melhorar essa interface, estamos ansiosos para seus comentários e sugestões." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15 #. And now have fun with your router! msgid "a_i_i_admin6" msgstr "E agora divirta-se com o seu roteador!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16 #. The LuCI Team msgid "a_i_i_team" msgstr "O Time do LuCI" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. msgid "a_i_luci1" msgstr "Aqui você pode customizar as configurações e funcionalidades do LuCI." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 #. Post-commit actions msgid "a_i_ucicommit" msgstr "Ações pós-gravação" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. msgid "a_i_ucicommit1" msgstr "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada configuração da UCI está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 #. Files to be kept when flashing a new firmware msgid "a_i_keepflash" msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. msgid "a_i_keepflash1" msgstr "Quando gravar um novo firmware com o LuCI estes arquivos serão adicionados ao novo firmware instalado." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. msgid "a_st_i_status1" msgstr "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado atual do sistema, como CPU, frequência do relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. msgid "a_st_i_status2" msgstr "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem serem vistos aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado atual." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24 #. WLAN-Scan msgid "iwscan" msgstr "WLAN-Scan" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25 #. Wifi networks in your local environment msgid "iwscan1" msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26 #. Encr. msgid "iwscan_encr" msgstr "Encr." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27 #. Link msgid "iwscan_link" msgstr "Link" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28 #. Signal msgid "iwscan_signal" msgstr "Sinal" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29 #. Noise msgid "iwscan_noise" msgstr "Ruído" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30 #. Routes msgid "routes" msgstr "Rotas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 #. Netmask msgid "routes_netmask" msgstr "Netmask" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32 #. Gateway msgid "routes_gateway" msgstr "Gateway" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33 #. Metric msgid "routes_metric" msgstr "Métrica" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. msgid "a_s_desc" msgstr "Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento como o nome do host ou o fuso horário." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 #. Software msgid "a_s_packages" msgstr "Software" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36 #. Admin Password msgid "a_s_changepw" msgstr "Senha do Admin" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37 #. OPKG-Configuration msgid "a_s_p_ipkg" msgstr "Configuração-OPKG" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38 #. SSH-Keys msgid "a_s_sshkeys" msgstr "Chaves-SSH" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39 #. Mount Points msgid "a_s_fstab" msgstr "Pontos de Montagem" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. msgid "a_s_i_system1" msgstr "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41 #. These settings define the base of your system. msgid "a_s_i_system2" msgstr "Essas configurações definem a base do seu sistema." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. msgid "a_s_i_system3" msgstr "Preste atenção de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu equipamento de inicilizar ou talvez bloquear seu acesso de fora à ele." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43 #. Interfaces msgid "a_s_if" msgstr "Interfaces" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 #. Bridge msgid "a_s_if_bridge" msgstr "Bridge" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 #. ID msgid "a_s_if_bridge_id" msgstr "ID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46 #. Bridge Port msgid "a_s_if_bridge_port" msgstr "Bridge Port" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47 #. STP msgid "a_s_if_bridge_stp" msgstr "STP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 #. Device msgid "a_s_if_device" msgstr "Device" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 #. Ethernet Bridge msgid "a_s_if_ethbridge" msgstr "Ethernet Bridge" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50 #. Ethernet Adapter msgid "a_s_if_ethdev" msgstr "Ethernet Adapter" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51 #. Ethernet Switch msgid "a_s_if_ethswitch" msgstr "Ethernet Switch" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52 #. Interface msgid "a_s_if_interface" msgstr "Interface" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53 #. IP Configuration msgid "a_s_if_ipconfig" msgstr "IP Configuration" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54 #. Alias msgid "a_s_if_ipconfig_alias" msgstr "Alias" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55 #. DHCP assigned msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp" msgstr "DHCP assigned" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56 #. IPv6 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6" msgstr "IPv6" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57 #. Not configured msgid "a_s_if_ipconfig_none" msgstr "Not configured" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58 #. Primary msgid "a_s_if_ipconfig_primary" msgstr "Primary" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 #. Channel msgid "a_s_if_iwchannel" msgstr "Channel" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 #. Mode msgid "a_s_if_iwmode" msgstr "Mode" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 #. Ad-Hoc msgid "a_s_if_iwmode_adhoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 #. Pseudo Ad-Hoc msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo" msgstr "Pseudo Ad-Hoc" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63 #. Master msgid "a_s_if_iwmode_ap" msgstr "Master" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64 #. Master + WDS msgid "a_s_if_iwmode_apwds" msgstr "Master + WDS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 #. Client msgid "a_s_if_iwmode_sta" msgstr "Client" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 #. Client + WDS msgid "a_s_if_iwmode_stawds" msgstr "Client + WDS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 #. WDS msgid "a_s_if_iwmode_wds" msgstr "WDS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 #. SSID msgid "a_s_if_iwssid" msgstr "SSID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69 #. MAC msgid "a_s_if_mac" msgstr "MAC" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 #. Pkts. msgid "a_s_if_pkts" msgstr "Pkts." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 #. Interface Status msgid "a_s_if_status" msgstr "Interface Status" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72 #. Transfer msgid "a_s_if_transfer" msgstr "Transfer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73 #. RX msgid "a_s_if_transfer_rx" msgstr "RX" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74 #. TX msgid "a_s_if_transfer_tx" msgstr "TX" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75 #. Type msgid "a_s_if_type" msgstr "Type" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76 #. VLAN msgid "a_s_if_vlan" msgstr "VLAN" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77 #. Ports msgid "a_s_if_vlanports" msgstr "Ports" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78 #. Wireless Adapter msgid "a_s_if_wifidev" msgstr "Wireless Adapter" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79 #. Firewall msgid "a_s_ipt" msgstr "Firewall" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80 #. Actions msgid "a_s_ipt_actions" msgstr "Actions" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 #. Traffic msgid "a_s_ipt_bytes" msgstr "Traffic" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 #. Chain msgid "a_s_ipt_chain" msgstr "Chain" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83 #. Destination msgid "a_s_ipt_destination" msgstr "Destination" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84 #. Flags msgid "a_s_ipt_flags" msgstr "Flags" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85 #. In msgid "a_s_ipt_inputif" msgstr "In" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86 #. No chains in this table msgid "a_s_ipt_nochains" msgstr "No chains in this table" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87 #. No Rules in this chain msgid "a_s_ipt_norules" msgstr "No Rules in this chain" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88 #. Options msgid "a_s_ipt_options" msgstr "Options" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89 #. Out msgid "a_s_ipt_outputif" msgstr "Out" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90 #. Packets msgid "a_s_ipt_packets" msgstr "Packets" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 #. Pkts. msgid "a_s_ipt_pkts" msgstr "Pkts." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 #. Policy msgid "a_s_ipt_policy" msgstr "Policy" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93 #. Prot. msgid "a_s_ipt_prot" msgstr "Prot." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94 #. References msgid "a_s_ipt_references" msgstr "References" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95 #. Reset Counters msgid "a_s_ipt_reset" msgstr "Reset Counters" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96 #. Restart Firewall msgid "a_s_ipt_restart" msgstr "Restart Firewall" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97 #. # msgid "a_s_ipt_rulenum" msgstr "#" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98 #. Source msgid "a_s_ipt_source" msgstr "Source" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99 #. Firewall Status msgid "a_s_ipt_status" msgstr "Firewall Status" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100 #. Table msgid "a_s_ipt_table" msgstr "Table" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101 #. Target msgid "a_s_ipt_target" msgstr "Target" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102 #. Perform Actions msgid "a_s_packages_do" msgstr "Executar Ações" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103 #. Install msgid "a_s_packages_install" msgstr "Instalar" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104 #. Download and install package msgid "a_s_packages_installurl" msgstr "Fazer download e instalar pacote" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105 #. Edit package lists and installation targets msgid "a_s_packages_ipkg" msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106 #. Package name msgid "a_s_packages_name" msgstr "Nome do Pacote" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107 #. Remove msgid "a_s_packages_remove" msgstr "Remover" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108 #. Find package msgid "a_s_packages_search" msgstr "Procurar pacote" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109 #. Package lists updated msgid "a_s_packages_update" msgstr "Listas de pacotes atualizadas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110 #. Update package lists msgid "a_s_packages_updatelist" msgstr "Atualizar listas de pacotes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111 #. Upgrade installed packages msgid "a_s_packages_upgrade" msgstr "Atualizar os pacotes instalados" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112 #. Could not set default destination msgid "a_s_packages_code1" msgstr "Could not set default destination" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113 #. Error parsing config file msgid "a_s_packages_code2" msgstr "Error parsing config file" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114 #. Could not create temporary directory (ran out of space?) msgid "a_s_packages_code3" msgstr "Could not create temporary directory (ran out of space?)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?) msgid "a_s_packages_code4" msgstr "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116 #. Unsatisfied Dependencies msgid "a_s_packages_code5" msgstr "Unsatisfied Dependencies" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117 #. Refused to remove essential package msgid "a_s_packages_code6" msgstr "Refused to remove essential package" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118 #. Package has dependents msgid "a_s_packages_code7" msgstr "Package has dependents" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119 #. Package has no installation candidate (wrong name?) msgid "a_s_packages_code8" msgstr "Package has no installation candidate (wrong name?)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120 #. Package has no available architecture msgid "a_s_packages_code9" msgstr "Package has no available architecture " #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121 #. Package is not trusted msgid "a_s_packages_code10" msgstr "Package is not trusted" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122 #. Error while downloading msgid "a_s_packages_code11" msgstr "Error while downloading" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123 #. Conflicts with other packages msgid "a_s_packages_code12" msgstr "Conflicts with other packages" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124 #. Package is already installed msgid "a_s_packages_code13" msgstr "Package is already installed" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125 #. Package has unresolved dependencies msgid "a_s_packages_code14" msgstr "Package has unresolved dependencies" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126 #. Refused to downgrade package msgid "a_s_packages_code15" msgstr "Refused to downgrade package" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127 #. Package manager ran out of space msgid "a_s_packages_code16" msgstr "Package manager ran out of space" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128 #. Bad signature while verifiying package msgid "a_s_packages_code17" msgstr "Bad signature while verifiying package" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129 #. MD5 error while verifiying package msgid "a_s_packages_code18" msgstr "MD5 error while verifiying package" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130 #. Internal error occured msgid "a_s_packages_code19" msgstr "Internal error occured" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131 #. Package lists msgid "a_s_p_ipkg_pkglists" msgstr "Listas de pacotes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132 #. Installation targets msgid "a_s_p_ipkg_targets" msgstr "Destino de Instalação" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 #. Change the password of the system administrator (User root) msgid "a_s_changepw1" msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Usuário root)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 #. Password successfully changed msgid "a_s_changepw_changed" msgstr "Senha alterada com sucesso" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135 #. Error: Passwords do not match msgid "a_s_changepw_nomatch" msgstr "Erro: As senhas estão diferentes" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. msgid "a_s_sshkeys1" msgstr "Aqui você pode colar suas Chaves-SSH públicas (uma por linha) para a autenticação SSH por chave-pública." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 #. Mount Points msgid "a_s_fstab_mountpoints" msgstr "Pontos de Montagem" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem msgid "a_s_fstab_mountpoints1" msgstr "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será anexado ao sistema de arquivos" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139 #. Mounted file systems msgid "a_s_fstab_active" msgstr "Sistemas de arquivos montados" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140 #. Used msgid "a_s_fstab_used" msgstr "Usado" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141 #. Available msgid "a_s_fstab_avail" msgstr "Disponível" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142 #. Mount Point msgid "a_s_fstab_mountpoint" msgstr "Ponto de Montagem" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) msgid "a_s_fstab_device1" msgstr "O arquivo do dispositivo de memória ou a partição (ex. /dev/sda1)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) msgid "a_s_fstab_fs1" msgstr "O sistema que foi usado para formatar a memória (ex. ext3)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. msgid "a_s_fstab_swap1" msgstr "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade de memória utilizável RAM. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois o dispositivo swap não pode ser acessado com um nível elevado de memória RAM." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 #. Reboots the operating system of your device msgid "a_s_reboot1" msgstr "Reinicia o seu equipamento" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147 #. Perform reboot msgid "a_s_reboot_do" msgstr "Executar reinicialização" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148 #. Please wait: Device rebooting... msgid "a_s_reboot_running" msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting! msgid "a_s_reboot_u" msgstr "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a reinicialização!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150 #. Changes applied. msgid "a_s_applyreboot1" msgstr "Alterações aplicadas." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151 #. Backup / Restore msgid "a_s_backup" msgstr "Backup / Restauração" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152 #. Create backup msgid "a_s_backup_backup" msgstr "Criar backup" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153 #. Backup Archive msgid "a_s_backup_archive" msgstr "Arquivo de backup" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154 #. Reset router to defaults msgid "a_s_backup_reset" msgstr "Restaurar as configurações padrão do roteador" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults? msgid "a_s_backup_reset1" msgstr "Proceder com a restauração de as configurações padrões?" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156 #. Restore backup msgid "a_s_backup_restore" msgstr "Restaurar backup" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. msgid "a_s_backup1" msgstr "Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu roteador e - se possível - restaurar seu roteador para as configurações padrão." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158 #. HTTP-Server msgid "a_srv_http" msgstr "Servidor-HTTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159 #. SSH-Server msgid "a_srv_ssh" msgstr "Servidor-SSH" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160 #. Services and daemons perform certain tasks on your device. msgid "a_srv_services1" msgstr "Serviços e daemons executando diversas tarefas no seu equipamento." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... msgid "a_srv_services2" msgstr "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o LuCI, fazendo roteamento, enviando e-mails, ..." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 #. A small webserver which can be used to serve LuCI. msgid "a_srv_http1" msgstr "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface LuCI." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163 #. Authentication Realm msgid "a_srv_http_authrealm" msgstr "Autenticação Realm" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. msgid "a_srv_http_authrealm1" msgstr "O realm que será mostrado no prompt de autenticação das páginas protegidas." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165 #. defaults to /etc/httpd.conf msgid "a_srv_http_config1" msgstr "padrão é /etc/httpd.conf" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166 #. Document root msgid "a_srv_http_root" msgstr "Diretório raiz" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167 #. Enable Keep-Alive msgid "a_srv_http_keepalive" msgstr "Enable Keep-Alive" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168 #. Connection timeout msgid "a_srv_http_timeout" msgstr "Connection timeout" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169 #. Plugin path msgid "a_srv_http_path" msgstr "Plugin path" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI msgid "a_srv_lucittpd" msgstr "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server msgid "a_srv_dropbear1" msgstr "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede (SSH) e um servidor SCP integrado" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 #. Password authentication msgid "a_srv_d_pwauth" msgstr "Autenticação por senha" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 #. Allow SSH password authentication msgid "a_srv_d_pwauth1" msgstr "Permitir autenticação SSH por senha" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 #. Channel msgid "a_w_channel" msgstr "Canal" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. msgid "a_w_wifi1" msgstr "Nesta página você encontrará opções de configuração WLAN baseada em redes sem fio." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. msgid "a_w_wifi2" msgstr "Você pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física e usar o adaptador virtual para construir repetidoras wireless ou oferecer várias redes com um equipamento." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. msgid "a_w_wifi3" msgstr "Há suporte para os modos Managed, Client, Ad-Hoc e WDS bem como encriptação WPA e WPA2 proteger a comunicação." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 #. Here you can configure installed wifi devices. msgid "a_w_devices1" msgstr "Aqui você pode configurar dispositivos wifi instalados wifi. " #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 #. Transmit Antenna msgid "a_w_txantenna" msgstr "Antena de Transmissão" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 #. Receive Antenna msgid "a_w_rxantenna" msgstr "Antena para Recebimento" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 #. Distance to furthest station (in meter) msgid "a_w_distance1" msgstr "Distãncia para a estação mais distante (em metros)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 #. Diversity msgid "a_w_diversity" msgstr "Diversidade" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183 #. Country Code msgid "a_w_countrycode" msgstr "Código do País" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 #. Connection Limit msgid "a_w_connlimit" msgstr "Limite de Conexão" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. msgid "a_w_networks1" msgstr "Você pode executar várias redes wifi com um dispositivo. Esteja ciente de que existem certas restrições de hardware e de driver específico. Normalmente você pode operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes Master-Mode e 1 Client-Mode simultaneamente." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 #. Network Name (ESSID) msgid "a_w_netid" msgstr "Nome da Rede (ESSID)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 #. Add the Wifi network to physical network msgid "a_w_network1" msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188 #. - Create new Network - msgid "a_w_netmanual" msgstr " - Criar nova Rede - " #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189 #. Transmit Power msgid "a_w_txpwr" msgstr "Potência de Transmissão" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190 #. Broadcom Frameburst msgid "a_w_brcmburst" msgstr "Broadcom Frame Burst" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191 #. Atheros Frameburst msgid "a_w_athburst" msgstr "Atheros Frame Burst" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 #. RadiusServer msgid "a_w_radiussrv" msgstr "Servidor Radius" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 #. Radius-Port msgid "a_w_radiusport" msgstr "Porta-Radius" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 #. AP-Isolation msgid "a_w_apisolation" msgstr "Isolamento do AP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195 #. Prevents Client to Client communication msgid "a_w_apisolation1" msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 #. Hide ESSID msgid "a_w_hideessid" msgstr "Ocultar ESSID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 #. Access Point msgid "a_w_ap" msgstr "Access Point" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 #. Ad-Hoc msgid "a_w_adhoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) msgid "a_w_ahdemo" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 #. Client msgid "a_w_client" msgstr "Client" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 #. WDS msgid "a_w_wds" msgstr "WDS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 #. Monitor msgid "a_w_monitor" msgstr "Monitor" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls msgid "dhcp_dnsmasq_desc" msgstr "Dnsmasq é um combinado Servidor-DHCP e Encaminhador-DNS para firewalls NAT" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 #. Domain required msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded" msgstr "Domínio requerido" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc" msgstr "Não encaminhar Requisições-DNS sem o Nome do DNS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 #. Authoritative msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative" msgstr "Autoritário" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 #. This is the only DHCP in the local network msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc" msgstr "Este é o único DHCP na rede local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 #. Filter private msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv" msgstr "Filtro privado" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 #. Don't forward reverse lookups for local networks msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc" msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 #. Filter useless msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k" msgstr "Filtro de inutilidade" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 #. filter useless DNS-queries of Windows-systems msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc" msgstr "Filtro de initulidades de consultas-DNS de sistemas windows" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 #. Localise queries msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries" msgstr "Locallizar consultas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 #. localises the hostname depending on its subnet msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc" msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214 #. Local Server msgid "dhcp_dnsmasq_local" msgstr "Servidor Local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215 #. Local Domain msgid "dhcp_dnsmasq_domain" msgstr "Domínio Local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216 #. Expand Hosts msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts" msgstr "Expandir Hosts" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 #. adds domain names to hostentries in the resolv file msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc" msgstr "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 #. don't cache unknown msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache" msgstr "Não fazer cache desconhecido" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 #. prevents caching of negative DNS-replies msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc" msgstr "Impede o cache de respostas-DNS negativas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 #. Use /etc/ethers msgid "dhcp_dnsmasq_readethers" msgstr "Usar /etc/ethers" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc" msgstr "Ler /etc/ethers para configurar o Servidor-DHCP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 #. Leasefile msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile" msgstr "Arquivo Lease" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 #. file where given DHCP-leases will be stored msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc" msgstr "Arquivo onde os Leases-DHCP serão armazenados" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 #. Resolvfile msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile" msgstr "Arquivo Resolv" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 #. local DNS file msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc" msgstr "Arquivo local de DNS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 #. Ignore /etc/hosts msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts" msgstr "Ignorar /etc/hosts" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 #. Strict order msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder" msgstr "Ordem Exata" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc" msgstr "Servidor-DNS será consultado na ordem do arquivo resolv" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 #. Log queries msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries" msgstr "Log das consultas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 #. Ignore resolve file msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv" msgstr "Ignorar arquivo resolv" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 #. concurrent queries msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax" msgstr "Consultas simultâneas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232 #. DNS-Port msgid "dhcp_dnsmasq_port" msgstr "Porta do DNS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 #. max. EDNS0 paket size msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max" msgstr "tamanho max. do pacote EDNS0" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 #. max. DHCP-Leases msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax" msgstr "max. de DHCP-Leases" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 #. additional hostfile msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts" msgstr "arquivo host adicional" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 #. query port msgid "dhcp_dnsmasq_queryport" msgstr "porta para consulta" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 #. Enable TFTP-Server msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp" msgstr "Ativar servidor TFTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 #. TFTP-Server Root msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot" msgstr "Diretório raiz do servidor TFTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 #. Network Boot Image msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot" msgstr "Imagem para o boot remoto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 #. Switch msgid "a_n_switch" msgstr "Switch" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 #. Active Connections msgid "a_n_conntrack" msgstr "Conexões Ativas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242 #. This page gives an overview over currently active network connections. msgid "a_n_conntrack_desc" msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 #. Routes msgid "a_n_routes" msgstr "Rotas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 #. IPv4 Routes msgid "a_n_routes4" msgstr "Rotas IPv4" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245 #. IPv6 Routes msgid "a_n_routes6" msgstr "Rotas IPv6" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 #. In this area you find all network-related settings. msgid "a_network1" msgstr "Neste espaço você encontrará todas as configurações relacionadas à rede." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. msgid "a_network2" msgstr "Na maioria dos roteadores o switch de rede pode ser configurado livremente e dividos em diversas VLANs." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. msgid "a_network3" msgstr "Interfaces e Configurações-PPPoE / PPTP permite uma organização customizada da rede e conexões com outras redes, como a Internet." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. msgid "a_network4" msgstr "Com o DHCP dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados para a comunicação da rede." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. msgid "a_network5" msgstr "Firewall e redirecionamento de portas podem ser usados para proteger sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. msgid "a_n_switch1" msgstr "As portas de rede do seu roteador podem ser combinadas com diversas VLANs em que os computadores podem se comunicar diretamente entre si. VLANs são frequentemente usadas para separar segmentos de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a conexão com a próxima maior rede, como a Internet e outras portas para uma rede local." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. msgid "network_switch_desc" msgstr "Portas que pertencem a uma VLAN são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do roteador. Em dispositivos com 5 portas muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta predefinida como Uplink." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). msgid "a_n_ifaces1" msgstr "Nesta página você pode configurar as interfaces de rede. Você pode ter várias interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" e entrar com os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Você pode também usar a notação para VLAN INTERFACE.VLANNR (ex.: eth0.1)." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 #. Bridge interfaces msgid "a_n_i_bridge" msgstr "Interfaces bridge" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 #. creates a bridge over specified interface(s) msgid "a_n_i_bridge1" msgstr "cria uma bridge sobre determinada(s) interface(s)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). msgid "dhcp_desc" msgstr "Com o DHCP membros da rede podem automaticamente receber suas configurações de rede (endereço-IP, netmask, servidor-DNS, ...)." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 #. Leasetime msgid "dhcp_dhcp_leasetime" msgstr "Tempo de Lease" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 #. Dynamic DHCP msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp" msgstr "DHCP Dinâmico" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 #. Ignore interface msgid "dhcp_dhcp_ignore" msgstr "Ignorar Interface" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 #. disable DHCP for this interface msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc" msgstr "desabilitar DHCP para esta interface" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 #. Force msgid "dhcp_dhcp_force" msgstr "Forçar" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262 #. first address (last octet) msgid "dhcp_dhcp_start_desc" msgstr "primeiro endereço (último octeto)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 #. number of leased addresses -1 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc" msgstr "número de endereços para lease -1" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 #. DHCP-Options msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption" msgstr "Opções-DHCP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc" msgstr "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 #. Leases msgid "dhcp_leases" msgstr "Leases" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 #. Static Leases msgid "luci_ethers" msgstr "Leases Estáticos" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 #. Leasetime remaining msgid "dhcp_timeremain" msgstr "Tempo de lease restante" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 #. Active Leases msgid "dhcp_leases_active" msgstr "Leases Ativos" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 #. Point-to-Point Connections msgid "a_n_ptp" msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. msgid "a_n_ptp1" msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto com PPPoE ou PPTP muitas vezes são usados para conectar um dispositivo sobre DSL ou tecnologia similar para um ponto de acesso à internet." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support msgid "network_interface_prereq" msgstr "Você precisa instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou "pptp" para o suporte PPtP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support msgid "network_interface_prereq_mini" msgstr "Você precisa instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "pptp" para o suporte PPtP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 #. PPTP-Server msgid "network_interface_server" msgstr "Servidor-PPTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 #. Automatic Disconnect msgid "network_interface_demand" msgstr "Desconexão Automática" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed msgid "network_interface_demand_desc" msgstr "Tempo (em segundos) para desconexão de uma conexão não mais utilizada" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 #. Keep-Alive msgid "network_interface_keepalive" msgstr "Manter em Atividade" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect msgid "network_interface_keepalive_desc" msgstr "Número de falhas do teste de conexão para incializar uma reconexão automática" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 #. Modem device msgid "network_interface_device" msgstr "Dispositivo do Modem" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 msgid "network_interface_device_desc" msgstr "O caminho do dispostivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 #. Replace default route msgid "network_interface_defaultroute" msgstr "Susbtituir a rota padrão" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect msgid "network_interface_defaultroute_desc" msgstr "Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP como padrão após a conexão ser efetuada com sucesso" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 #. Use peer DNS msgid "network_interface_peerdns" msgstr "Utilizar DNS do ponto" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer msgid "network_interface_peerdns_desc" msgstr "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos pelo ponto PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 #. Enable IPv6 on PPP link msgid "network_interface_ipv6" msgstr "Ativar IPv6 no link PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 #. Connect script msgid "network_interface_connect" msgstr "Script de conexão" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link msgid "network_interface_connect_desc" msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 #. Disconnect script msgid "network_interface_disconnect" msgstr "Script de desconexão" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link msgid "network_interface_disconnect_desc" msgstr "Deixar o pppd executar esse script antes de derrubar o link PPP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 #. Additional pppd options msgid "network_interface_pppd_options" msgstr "Opções adicionais do pppd" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 #. Specify additional command line arguments for pppd here msgid "network_interface_pppd_options_desc" msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 #. Access point (APN) msgid "network_interface_apn" msgstr "Ponto de acesso (APN)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293 #. PIN code msgid "network_interface_pincode" msgstr "Código PIN" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! msgid "network_interface_pincode_desc" msgstr "Certifique-se de que você forneceu o código PIN correto aqui, ou você pode bloquear o seu cartão SIM!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 #. Service type msgid "network_interface_service" msgstr "Tipo do serviço" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296 #. Setup wait time msgid "network_interface_maxwait" msgstr "Configurar tempo de espera" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect msgid "network_interface_maxwait_desc" msgstr "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar se conectar" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 #. PPPoA Encapsulation msgid "network_interface_encaps" msgstr "PPPoA Encapsulation" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. msgid "a_n_r_routes1" msgstr "Rotas específicas sobre qual interface e gateway um determinado host ou rede pode ser alcançado." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 #. Static Routes msgid "a_n_routes_static" msgstr "Rotas Estáticas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301 #. Static IPv4 Routes msgid "a_n_routes_static4" msgstr "Rotas Estáticas IPv4" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302 #. Static IPv6 Routes msgid "a_n_routes_static6" msgstr "Rotas Estáticas IPv6" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 #. Active IPv4-Routes msgid "a_n_routes_kernel4" msgstr "Rotas-IPv4 ativas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 #. Active IPv6-Routes msgid "a_n_routes_kernel6" msgstr "Rotas-IPv6 ativas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 #. Host-IP or Network msgid "a_n_r_target1" msgstr "IP do host ou rede" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 #. IPv6-Address or Network (CIDR) msgid "a_n_r_target6" msgstr "IPv6 do host ou rede" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 #. if target is a network msgid "a_n_r_netmask1" msgstr "se o destino for uma rede" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 #. Internet Connection msgid "m_n_inet" msgstr "Conexão com a Internet" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 #. Local Network msgid "m_n_local" msgstr "Rede Local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310 #. Route msgid "m_n_route" msgstr "Rota" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 #. Bridge msgid "m_n_brdige" msgstr "Bridge" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 #. Provide (Access Point) msgid "m_w_ap" msgstr "Provedor (Access Point)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 #. Independent (Ad-Hoc) msgid "m_w_adhoc" msgstr "Independente (Ad-Hoc)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314 #. Join (Client) msgid "m_w_client" msgstr "Cliente (Client)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 #. Distributed (WDS) msgid "m_w_wds" msgstr "Distribuído (WDS)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 #. Clientmode msgid "m_w_clientmode" msgstr "Modo CLient" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 #. System log buffer size msgid "system_system_logsize" msgstr "Tamanho do buffer do sistema de log" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 #. External system log server msgid "system_system_logip" msgstr "Servidor externo do sistema de log" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 #. Log output level msgid "system_system_conloglevel" msgstr "Nível de saída do log" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 #. Level of log messages on the console msgid "system_system_conloglevel_desc" msgstr "Nível das mensagens de log no console" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 #. Processor msgid "m_i_processor" msgstr "Processador" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322 #. Memory msgid "m_i_memory" msgstr "Memória" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323 #. Local Time msgid "m_i_systemtime" msgstr "Hora Local" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324 #. Uptime msgid "m_i_uptime" msgstr "Uptime" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 #. First leased address msgid "m_n_d_firstaddress" msgstr "Primeiro endereço de lease" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 #. Number of leased addresses msgid "m_n_d_numleases" msgstr "Número de endereços de lease" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 #. Routing table msgid "routingtable" msgstr "Tebela de roteamento" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 #. Wifi scan msgid "wlanscan" msgstr "Procurar redes Wifi" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329 #. Frequency msgid "frequency" msgstr "Frequência" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330 #. Power msgid "power" msgstr "Potência" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 #. Noise msgid "noise" msgstr "Ruído" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 #. Signal msgid "signal" msgstr "Sinal" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 #. Link msgid "link" msgstr "Link" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 #. Frag. msgid "frag" msgstr "Frag." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335 #. RTS msgid "rts" msgstr "RTS" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336 #. Bitrate msgid "bitrate" msgstr "Bitrate" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 #. automatically reconnect msgid "m_n_keepalive" msgstr "reconectar automaticamente" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 #. disconnect when idle for msgid "m_n_dialondemand" msgstr "desconectar quando ocioso por" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 #. PPTP-Server msgid "m_n_pptp_server" msgstr "Servidor-PPTP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 #. LED Configuration msgid "leds" msgstr "Configuração do LED" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. msgid "leds_desc" msgstr "Customiza o comportamento do dispositivo de LEDs se possível." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 #. LED Name msgid "system_led_name" msgstr "Nome do LED" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343 #. LED Device msgid "system_led_sysfs" msgstr "Dispositivo do LED" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344 #. Default state msgid "system_led_default" msgstr "Estado padrão" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 #. ticked = on msgid "system_led_default_desc" msgstr "selecionado como = ligado" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 #. Trigger msgid "system_led_trigger" msgstr "Evento" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347 #. None msgid "system_led_trigger_none" msgstr "Nenhum" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348 #. Default On msgid "system_led_trigger_defaulton" msgstr "Padrão Ligado" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 #. Timer msgid "system_led_trigger_timer" msgstr "Contador" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 #. Heartbeat (Load Average) msgid "system_led_trigger_heartbeat" msgstr "Carga Média" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351 #. Network Device msgid "system_led_trigger_netdev" msgstr "Dispositivo de Rede" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352 #. Off-State Delay msgid "system_led_delayoff" msgstr "Tempo no Estado Desligado" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 #. Time (in ms) the LED is off msgid "system_led_delayoff_desc" msgstr "Tempo (em ms) do LED desligado" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 #. On-State Delay msgid "system_led_delayon" msgstr "Tempo no Estado Ligado" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 #. Time (in ms) the LED is on msgid "system_led_delayon_desc" msgstr "Tempo (em ms) do LED ligado" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 #. Device msgid "system_led_dev" msgstr "Dispositivo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 #. Trigger Mode msgid "system_led_mode" msgstr "Modo do Evento" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 #. Link On msgid "system_led_mode_link" msgstr "Link Ativo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 #. Transmit msgid "system_led_mode_tx" msgstr "Transmitir" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360 #. Receive msgid "system_led_mode_rx" msgstr "Receber" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 #. Active msgid "network_interface_up" msgstr "Ativo" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 #. MAC-Address msgid "network_interface_hwaddr" msgstr "Endereço-MAC" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 #. Hardware Address msgid "network_interface_hwaddr_desc" msgstr "Endereço do Hardware" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 #. Traffic msgid "network_interface_txrx" msgstr "Tráfego" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 #. transmitted / received msgid "network_interface_txrx_desc" msgstr "transmitido / recebido" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366 #. Errors msgid "network_interface_err" msgstr "Erros" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367 #. TX / RX msgid "network_interface_err_desc" msgstr "TX / RX" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 #. Create / Assign firewall-zone msgid "network_interface_fwzone" msgstr "Criar / Atribuir à uma zona de firewall" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 #. This interface does not belong to any firewall zone yet. msgid "network_interface_fwzone_desc" msgstr "Esta interface não pertence a nenhuma zona de firewall ainda." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 #. Processes msgid "process_head" msgstr "Processos" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. msgid "process_descr" msgstr "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos atualmente sendo executados no sistema." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 #. PID msgid "process_pid" msgstr "PID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373 #. Owner msgid "process_owner" msgstr "Dono" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374 #. Command msgid "process_command" msgstr "Comando" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375 #. CPU usage (%) msgid "process_cpu" msgstr "Uso da CPU (%)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376 #. Memory usage (%) msgid "process_mem" msgstr "Uso de memória (%)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 #. Hang Up msgid "process_hup" msgstr "Hang Up" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 #. Terminate msgid "process_term" msgstr "Terminar" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379 #. Kill msgid "process_kill" msgstr "Matar" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380 #. cached msgid "mem_cached" msgstr "em cache" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381 #. buffered msgid "mem_buffered" msgstr "em buffer" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382 #. free msgid "mem_free" msgstr "livre" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383 #. Scheduled Tasks msgid "a_s_crontab" msgstr "Tarefas Agendadas" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined. msgid "a_s_crontab1" msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 #. NAS ID msgid "a_w_nasid" msgstr "NAS ID" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 #. Path to CA-Certificate msgid "a_w_cacert" msgstr "Caminho do Certificado CA" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 #. EAP-Method msgid "a_w_eaptype" msgstr "Método EAP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 #. Path to Private Key msgid "a_w_tlsprivkey" msgstr "Caminho da Chave Privada" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 #. Password of Private Key msgid "a_w_tlsprivkeypwd" msgstr "Senha da Chave Privada" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390 #. Authentication msgid "a_w_peapauth" msgstr "Autenticação PEAP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 #. Identity msgid "a_w_peapidentity" msgstr "Identidate-PEAP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 #. Password msgid "a_w_peappassword" msgstr "Senha-PEAP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 #. Create Network msgid "a_w_create" msgstr "Criar Rede" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394 #. Hostnames msgid "hostnames" msgstr "Hostnames" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 #. Host entries msgid "hostnames_entries" msgstr "Entrada do Host" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 #. Hostname msgid "hostnames_hostname" msgstr "Hostname" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 #. IP address msgid "hostnames_address" msgstr "Endereço de IP" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 #. Clamp Segment Size msgid "m_n_mssfix" msgstr "Clamp Segment Size" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. msgid "m_n_mssfix_desc" msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 #. Flash Firmware msgid "admin_upgrade" msgstr "Flash Firmware" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. msgid "admin_upgrade_badimage" msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 #. Checksum msgid "admin_upgrade_checksum" msgstr "Checksum" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. msgid "admin_upgrade_desc" msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 #. Size msgid "admin_upgrade_filesize" msgstr "Size" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 #. Firmware image msgid "admin_upgrade_fwimage" msgstr "Firmware image" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 #. Keep configuration files msgid "admin_upgrade_keepcfg" msgstr "Keep configuration files" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. msgid "admin_upgrade_nosupport" msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. msgid "admin_upgrade_running" msgstr "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 #. (%s available) msgid "admin_upgrade_spaceavail" msgstr " (%s available)" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! msgid "admin_upgrade_toolarge" msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 #. Upload image msgid "admin_upgrade_upload" msgstr "Upload image" #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. msgid "admin_upgrade_uploaded" msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."