# freifunk.pot # generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:09+0200\n" "Last-Translator: Eduard Duran \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" msgid "Accept" msgstr "" msgid "Active Clients" msgstr "Clients actius" msgid "BSSID" msgstr "" msgid "Basic Settings" msgstr "" msgid "Basic settings" msgstr "" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" msgstr "" msgid "Basic system settings" msgstr "" msgid "Bitrate" msgstr "" msgid "Block Time" msgstr "Temps de bloqueig" msgid "Channel" msgstr "" msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" msgid "Client network size" msgstr "" msgid "Client-Splash" msgstr "Client-Splash" msgid "Community" msgstr "" msgid "Community profile" msgstr "" msgid "Community settings" msgstr "" msgid "Confirm Upgrade" msgstr "" msgid "Contact" msgstr "" msgid "Contact information is incomplete. Please go to" msgstr "" msgid "Coordinates" msgstr "Coordenades" msgid "Country code" msgstr "" msgid "Decline" msgstr "" msgid "Default routes" msgstr "" msgid "Disable default content" msgstr "" msgid "Diversity is enabled for device" msgstr "" msgid "E-Mail" msgstr "Adreça electrònica" msgid "ESSID" msgstr "" msgid "Edit Splash text" msgstr "" msgid "Edit index page" msgstr "" msgid "Enable P2P-Block" msgstr "Habilita el Blocat P2P" msgid "Freifunk" msgstr "" msgid "Freifunk Overview" msgstr "" msgid "Freifunk Remote Update" msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de" msgid "Homepage" msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Nom de màquina" msgid "" "Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are " "also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname." msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" msgid "IP-P2P" msgstr "IP-P2P" msgid "If selected then the default content element is not shown." msgstr "" msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat " "local" msgid "Index Page" msgstr "" msgid "Interface" msgstr "" msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." msgstr "" "L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot " "funcionar o no per tu." msgid "It is operated by" msgstr "És administrat per" msgid "Keep configuration" msgstr "" msgid "Latitude" msgstr "" msgid "Layer7-Protocols" msgstr "Protocols de capa 7" msgid "Load" msgstr "" msgid "Local Time" msgstr "" msgid "Location" msgstr "Localització" msgid "Longitude" msgstr "" msgid "MAC Address" msgstr "Adreça MAC" msgid "Map" msgstr "" msgid "Map Error" msgstr "" msgid "Memory" msgstr "Memòria" msgid "Mesh prefix" msgstr "" msgid "Metric" msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" msgid "Network" msgstr "" msgid "Network for client DHCP addresses" msgstr "" msgid "Nickname" msgstr "Nickname" msgid "No clients connected" msgstr "No hi ha cap client connectat" msgid "No default routes known." msgstr "" msgid "" "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" "nameservice Plugin is not loaded." msgstr "" msgid "Notice" msgstr "Avís" msgid "OLSR" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" msgid "P2P-Block" msgstr "Blocat P2P" msgid "" "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " "for non-whitelisted clients." msgstr "" "El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols " "peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca." msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "" msgid "Phone" msgstr "Telèfon" msgid "Please fill in your contact details below." msgstr "" msgid "Please set your contact information" msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Política" msgid "Portrange" msgstr "Rang de ports" msgid "Power" msgstr "" msgid "Processor" msgstr "" msgid "Profile" msgstr "" msgid "Profile (Expert)" msgstr "" msgid "Realname" msgstr "Nom real" msgid "SSID" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Services" msgstr "" msgid "Signal" msgstr "" msgid "Source" msgstr "" msgid "Splashtext" msgstr "" msgid "Start Upgrade" msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "" msgid "Status" msgstr "" msgid "System" msgstr "" msgid "TX" msgstr "" msgid "" "The libiwinfo package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" msgid "" "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " "configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "" msgid "" "These are the basic settings for your local wireless community. These " "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " "actual configuration of the router." msgstr "" msgid "These are the settings of your local community." msgstr "" msgid "" "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " "similar wireless community networks." msgstr "" msgid "This is the access point" msgstr "Això és un punt d'accés" msgid "Time remaining" msgstr "Temps restant" msgid "Traffic in/out" msgstr "" msgid "Update Settings" msgstr "" msgid "Update available!" msgstr "" msgid "Uptime" msgstr "" msgid "Url" msgstr "" msgid "Verify downloaded images" msgstr "" msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." msgstr "" "Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta." msgid "Whitelisted IPs" msgstr "IPs a la llista blanca" msgid "Wireless Overview" msgstr "" msgid "" "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." msgstr "" msgid "" "You can display additional content on the public index page by inserting " "valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" "h2> and </h2>." msgstr "" msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a" msgid "You can manually edit the selected community profile here." msgstr "" msgid "and fill out all required fields." msgstr "" msgid "blacklisted" msgstr "a la llista negra" msgid "buffered" msgstr "" msgid "cached" msgstr "" msgid "e.g." msgstr "" msgid "expired" msgstr "expirat" msgid "free" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "segons" msgid "splashed" msgstr "splashed" msgid "temporarily blocked" msgstr "blocat temporalment" msgid "to disable it." msgstr "" msgid "unknown" msgstr "desconegut" msgid "used" msgstr "" msgid "whitelisted" msgstr "a la llista blanca" msgid "wireless settings" msgstr ""