3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n"
7 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "5 Minute Load:"
46 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
47 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
49 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
50 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
52 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
53 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
56 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
57 "order of the resolvfile"
58 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
60 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
61 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
63 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
64 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
66 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
67 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
69 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
70 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
73 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
76 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
77 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
80 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
84 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
86 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
87 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
89 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
90 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
92 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
93 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
96 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
97 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
99 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
102 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
103 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
104 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
106 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
107 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
109 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
110 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
124 msgid "ARP retry threshold"
130 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
131 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
133 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
134 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
137 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
138 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
139 "to dial into the provider network."
141 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
144 msgid "ATM device number"
147 msgid "Access Concentrator"
159 msgid "Activate this network"
162 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
163 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
165 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
166 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
168 msgid "Active Connections"
171 msgid "Active DHCP Leases"
174 msgid "Active DHCPv6 Leases"
175 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
183 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
184 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
186 msgid "Add new interface..."
189 msgid "Additional Hosts files"
195 msgid "Address to access local relay bridge"
198 msgid "Administration"
201 msgid "Advanced Settings"
207 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
208 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
210 msgid "Allow all except listed"
213 msgid "Allow listed only"
216 msgid "Allow localhost"
219 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
220 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
222 msgid "Allow root logins with password"
225 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
226 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
229 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
230 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
232 msgid "Always announce default router"
236 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
237 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
238 msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
240 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
241 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
243 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
246 msgid "Announced DNS domains"
249 msgid "Announced DNS servers"
258 msgid "Antenna Configuration"
267 msgid "Applying changes"
271 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
274 msgid "Assign interfaces..."
278 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
281 msgid "Associated Stations"
284 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
285 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
287 msgid "Authentication"
290 msgid "Authoritative"
291 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
293 msgid "Authorization Required"
302 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
308 msgid "Available packages"
320 msgid "Back to Overview"
323 msgid "Back to configuration"
326 msgid "Back to overview"
329 msgid "Back to scan results"
332 msgid "Background Scan"
335 msgid "Backup / Flash Firmware"
338 msgid "Backup / Restore"
341 msgid "Backup file list"
344 msgid "Bad address specified!"
351 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
352 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
353 "defined backup patterns."
355 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
361 msgid "Bogus NX Domain Override"
367 msgid "Bridge interfaces"
370 msgid "Bridge unit number"
373 msgid "Bring up on boot"
376 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
377 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
379 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
380 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
391 msgid "CPU usage (%)"
409 msgid "Changes applied."
412 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
413 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
425 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
426 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
427 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
429 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
432 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
433 "out the <em>create</em> field to define a new network."
434 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
440 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
441 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
442 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
443 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
448 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
449 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
452 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
454 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
456 msgid "Close list..."
459 msgid "Collecting data..."
465 msgid "Common Configuration"
471 msgid "Configuration"
474 msgid "Configuration applied."
477 msgid "Configuration files will be kept."
480 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
481 msgstr "设置挂载为extroot"
492 msgid "Connection Limit"
504 msgid "Cover the following interface"
507 msgid "Cover the following interfaces"
510 msgid "Create / Assign firewall-zone"
513 msgid "Create Interface"
516 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
522 msgid "Cron Log Level"
525 msgid "Custom Interface"
528 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
532 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
533 "\">LED</abbr>s if possible."
534 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
551 msgid "DHCPv6 Leases"
554 msgid "DHCPv6 client"
560 msgid "DHCPv6-Service"
566 msgid "DNS forwardings"
569 msgid "DNS-Label / FQDN"
572 msgid "DS-Lite AFTR address"
576 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
584 msgid "Default gateway"
587 msgid "Default state"
590 msgid "Define a name for this network."
594 "Define additional DHCP options, for example "
595 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
596 "servers to clients."
598 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
604 msgid "Delete this interface"
607 msgid "Delete this network"
622 msgid "Device Configuration"
635 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
638 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
640 msgid "Disable DNS setup"
643 msgid "Disable HW-Beacon timer"
644 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
649 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
650 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
652 msgid "Displaying only packages containing"
655 msgid "Distance Optimization"
658 msgid "Distance to farthest network member in meters."
659 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
665 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
666 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
667 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
669 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
671 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
672 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
674 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
675 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
677 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
678 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
680 msgid "Do not send probe responses"
683 msgid "Domain required"
686 msgid "Domain whitelist"
690 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
691 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
692 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
694 msgid "Download and install package"
697 msgid "Download backup"
700 msgid "Dropbear Instance"
704 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
705 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
707 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
708 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
710 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
713 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
714 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
716 msgid "Dynamic tunnel"
720 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
721 "having static leases will be served."
722 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
730 msgid "Edit this interface"
733 msgid "Edit this network"
742 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
743 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
745 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
746 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
748 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
749 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
751 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
754 msgid "Enable NTP client"
757 msgid "Enable TFTP server"
760 msgid "Enable VLAN functionality"
763 msgid "Enable learning and aging"
766 msgid "Enable this mount"
769 msgid "Enable this swap"
772 msgid "Enable/Disable"
778 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
779 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
781 msgid "Encapsulation mode"
793 msgid "Ethernet Adapter"
796 msgid "Ethernet Switch"
800 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
806 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
807 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
812 msgid "External system log server"
815 msgid "External system log server port"
824 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
825 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
833 msgid "Filter private"
836 msgid "Filter useless"
839 msgid "Find and join network"
851 msgid "Firewall Settings"
854 msgid "Firewall Status"
857 msgid "Firmware Version"
860 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
866 msgid "Flash Firmware"
869 msgid "Flash image..."
872 msgid "Flash new firmware image"
875 msgid "Flash operations"
884 msgid "Force 40MHz mode"
887 msgid "Force CCMP (AES)"
888 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
890 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
896 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
897 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
899 msgid "Forward DHCP traffic"
902 msgid "Forward broadcast traffic"
905 msgid "Forwarding mode"
908 msgid "Fragmentation Threshold"
911 msgid "Frame Bursting"
920 msgid "Frequency Hopping"
932 msgid "Gateway ports"
935 msgid "General Settings"
938 msgid "General Setup"
941 msgid "Generate archive"
944 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
945 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
947 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
948 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
950 msgid "Global network options"
953 msgid "Go to password configuration..."
956 msgid "Go to relevant configuration page"
962 msgid "HE.net password"
965 msgid "HE.net username"
968 msgid "HT mode (802.11n)"
978 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
980 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
983 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
985 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
987 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
988 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
990 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
991 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
996 msgid "Host expiry timeout"
999 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1005 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1006 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1017 msgid "IPv4 Firewall"
1020 msgid "IPv4 WAN Status"
1023 msgid "IPv4 address"
1026 msgid "IPv4 and IPv6"
1029 msgid "IPv4 assignment length"
1032 msgid "IPv4 broadcast"
1035 msgid "IPv4 gateway"
1038 msgid "IPv4 netmask"
1044 msgid "IPv4 prefix length"
1047 msgid "IPv4-Address"
1053 msgid "IPv6 Firewall"
1056 msgid "IPv6 Settings"
1059 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1062 msgid "IPv6 WAN Status"
1065 msgid "IPv6 address"
1068 msgid "IPv6 assignment hint"
1071 msgid "IPv6 assignment length"
1074 msgid "IPv6 gateway"
1083 msgid "IPv6 prefix length"
1086 msgid "IPv6 routed prefix"
1089 msgid "IPv6-Address"
1092 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1093 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1095 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1096 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1098 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1099 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1105 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1109 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1113 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1116 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1117 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1120 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1121 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1122 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1123 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1124 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1125 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1127 msgid "Ignore Hosts files"
1130 msgid "Ignore interface"
1133 msgid "Ignore resolve file"
1142 msgid "Inactivity timeout"
1160 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1163 msgid "Install package %q"
1166 msgid "Install protocol extensions..."
1169 msgid "Installed packages"
1175 msgid "Interface Configuration"
1178 msgid "Interface Overview"
1181 msgid "Interface is reconnecting..."
1182 msgstr "正在重新连接接口..."
1184 msgid "Interface is shutting down..."
1187 msgid "Interface not present or not connected yet."
1190 msgid "Interface reconnected"
1193 msgid "Interface shut down"
1199 msgid "Internal Server Error"
1205 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1206 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1208 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1209 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1211 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1212 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1215 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1216 "memory, please verify the image file!"
1217 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1219 msgid "Java Script required!"
1220 msgstr "需要Java Script!"
1222 msgid "Join Network"
1225 msgid "Join Network: Settings"
1228 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1231 msgid "Keep settings"
1237 msgid "Kernel Version"
1255 msgid "LCP echo failure threshold"
1258 msgid "LCP echo interval"
1270 msgid "Language and Style"
1273 msgid "Lease validity time"
1282 msgid "Leasetime remaining"
1285 msgid "Leave empty to autodetect"
1288 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1289 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1297 msgid "Line Attenuation"
1310 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1312 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1314 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1315 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1317 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1318 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1320 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1321 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1323 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1329 msgid "Load Average"
1335 msgid "Local IPv4 address"
1338 msgid "Local IPv6 address"
1341 msgid "Local Startup"
1347 msgid "Local domain"
1351 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1352 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1353 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1355 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1356 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1358 msgid "Local server"
1362 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1364 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1366 msgid "Localise queries"
1369 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1370 msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
1372 msgid "Log output level"
1387 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1388 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1393 msgid "MAC-Address Filter"
1411 msgid "Maximum Rate"
1414 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1415 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1417 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1418 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1420 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1421 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1423 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1424 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1426 msgid "Maximum hold time"
1429 msgid "Maximum number of leased addresses."
1438 msgid "Memory usage (%)"
1444 msgid "Minimum Rate"
1447 msgid "Minimum hold time"
1450 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1451 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1459 msgid "Modem device"
1462 msgid "Modem init timeout"
1474 msgid "Mount Points"
1477 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1480 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1484 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1486 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1488 msgid "Mount options"
1494 msgid "Mounted file systems"
1503 msgid "Multicast Rate"
1506 msgid "Multicast address"
1515 msgid "NTP server candidates"
1521 msgid "Name of the new interface"
1524 msgid "Name of the new network"
1536 msgid "Network Utilities"
1539 msgid "Network boot image"
1542 msgid "Network without interfaces."
1548 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1549 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1551 msgid "No chains in this table"
1554 msgid "No files found"
1557 msgid "No information available"
1560 msgid "No negative cache"
1563 msgid "No network configured on this device"
1566 msgid "No network name specified"
1569 msgid "No package lists available"
1572 msgid "No password set!"
1575 msgid "No rules in this chain"
1578 msgid "No zone assigned"
1584 msgid "Noise Margin"
1599 msgid "Not associated"
1602 msgid "Not connected"
1605 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1606 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1617 msgid "OPKG-Configuration"
1620 msgid "Off-State Delay"
1624 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1625 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1626 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1627 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1628 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1629 "<samp>eth0.1</samp>)."
1632 msgid "On-State Delay"
1635 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1636 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
1638 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1639 msgstr "一个或多个选项值有误!"
1641 msgid "One or more required fields have no value!"
1642 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
1644 msgid "Open list..."
1647 msgid "Option changed"
1650 msgid "Option removed"
1665 msgid "Outdoor Channels"
1668 msgid "Override MAC address"
1671 msgid "Override MTU"
1674 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1678 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1679 "subnet that is served."
1682 msgid "Override the table used for internal routes"
1691 msgid "PAP/CHAP password"
1694 msgid "PAP/CHAP username"
1695 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1706 msgid "PPPoA Encapsulation"
1718 msgid "Package libiwinfo required!"
1719 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1721 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1722 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
1724 msgid "Package name"
1730 msgid "Part of zone %q"
1736 msgid "Password authentication"
1739 msgid "Password of Private Key"
1742 msgid "Password successfully changed!"
1745 msgid "Path to CA-Certificate"
1748 msgid "Path to Client-Certificate"
1751 msgid "Path to Private Key"
1754 msgid "Path to executable which handles the button event"
1755 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
1760 msgid "Perform reboot"
1763 msgid "Perform reset"
1769 msgid "Physical Settings"
1778 msgid "Please enter your username and password."
1781 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1782 msgstr "请稍等:设备重启中..."
1793 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1794 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
1796 msgid "Port status:"
1800 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1802 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1804 msgid "Prevents client-to-client communication"
1807 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1808 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
1822 msgid "Protocol family"
1825 msgid "Protocol of the new interface"
1828 msgid "Protocol support is not installed"
1831 msgid "Provide NTP server"
1834 msgid "Provide new network"
1837 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1838 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1840 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1846 msgid "RTS/CTS Threshold"
1855 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1856 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
1858 msgid "Radius-Accounting-Port"
1859 msgstr "Radius 计费端口"
1861 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1862 msgstr "Radius 计费密钥"
1864 msgid "Radius-Accounting-Server"
1865 msgstr "Radius 计费服务器"
1867 msgid "Radius-Authentication-Port"
1868 msgstr "Radius 认证端口"
1870 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1871 msgstr "Radius 认证密钥"
1873 msgid "Radius-Authentication-Server"
1874 msgstr "Radius 认证服务器"
1877 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1878 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1880 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1881 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
1884 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1885 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1887 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
1888 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
1891 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1892 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1894 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
1895 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
1897 msgid "Really reset all changes?"
1901 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1902 "you are connected via this interface."
1904 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
1905 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1908 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1909 "connected via this interface."
1912 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1914 msgid "Really switch protocol?"
1917 msgid "Realtime Connections"
1920 msgid "Realtime Graphs"
1923 msgid "Realtime Load"
1926 msgid "Realtime Traffic"
1929 msgid "Realtime Wireless"
1932 msgid "Rebind protection"
1938 msgid "Rebooting..."
1941 msgid "Reboots the operating system of your device"
1947 msgid "Receiver Antenna"
1950 msgid "Reconnect this interface"
1953 msgid "Reconnecting interface"
1959 msgid "Regulatory Domain"
1965 msgid "Relay Bridge"
1968 msgid "Relay between networks"
1971 msgid "Relay bridge"
1974 msgid "Remote IPv4 address"
1983 msgid "Replace entry"
1986 msgid "Replace wireless configuration"
1989 msgid "Request IPv6-address"
1992 msgid "Request IPv6-prefix of length"
1995 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1996 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2001 msgid "Reset Counters"
2004 msgid "Reset to defaults"
2007 msgid "Resolv and Hosts Files"
2010 msgid "Resolve file"
2016 msgid "Restart Firewall"
2019 msgid "Restore backup"
2022 msgid "Reveal/hide password"
2031 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2032 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2034 msgid "Router Advertisement-Service"
2037 msgid "Router Password"
2044 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2046 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2051 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2052 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2054 msgid "Run filesystem check"
2069 msgid "Save & Apply"
2072 msgid "Save & Apply"
2078 msgid "Scheduled Tasks"
2081 msgid "Section added"
2084 msgid "Section removed"
2087 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2088 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2091 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2092 "conjunction with failure threshold"
2093 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2095 msgid "Separate Clients"
2098 msgid "Separate WDS"
2101 msgid "Server Settings"
2104 msgid "Service Name"
2107 msgid "Service Type"
2113 msgid "Setup DHCP Server"
2116 msgid "Setup Time Synchronization"
2119 msgid "Show current backup file list"
2122 msgid "Shutdown this interface"
2125 msgid "Shutdown this network"
2140 msgid "Skip to content"
2143 msgid "Skip to navigation"
2152 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2153 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2155 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2156 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2158 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2159 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2162 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2163 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2164 "install instructions."
2166 "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
2175 msgid "Specifies the button state to handle"
2178 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2181 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2182 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2185 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2187 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2190 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2192 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2194 msgid "Specify the secret encryption key here."
2197 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2201 msgid "Start priority"
2207 msgid "Static IPv4 Routes"
2210 msgid "Static IPv6 Routes"
2213 msgid "Static Leases"
2216 msgid "Static Routes"
2222 msgid "Static address"
2226 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2227 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2228 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2230 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2239 msgid "Strict order"
2257 msgid "Switch %q (%s)"
2260 msgid "Switch protocol"
2263 msgid "Sync with browser"
2266 msgid "Synchronizing..."
2275 msgid "System Properties"
2278 msgid "System log buffer size"
2284 msgid "TFTP Settings"
2287 msgid "TFTP server root"
2306 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2307 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2308 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2309 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2310 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2312 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2313 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2317 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2318 "component for working wireless configuration!"
2319 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2322 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2323 "username instead of the user ID!"
2327 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2328 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2331 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2332 "code> and <code>_</code>"
2334 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2338 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2339 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2341 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2345 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2346 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2349 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2350 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2353 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2354 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2355 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2356 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2358 msgid "The following changes have been committed"
2361 msgid "The following changes have been reverted"
2364 msgid "The following rules are currently active on this system."
2367 msgid "The given network name is not unique"
2371 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2372 "replaced if you proceed."
2373 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2376 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2378 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2380 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2381 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2384 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2385 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2386 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2387 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2388 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2389 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2391 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2392 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2393 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2396 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2397 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2400 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2402 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2405 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2406 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2407 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2410 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2411 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2414 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2415 "you choose the generic image format for your platform."
2416 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2418 msgid "There are no active leases."
2421 msgid "There are no pending changes to apply!"
2424 msgid "There are no pending changes to revert!"
2427 msgid "There are no pending changes!"
2431 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2432 "\"Physical Settings\" tab"
2433 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2436 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2437 "protect the web interface and enable SSH."
2438 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2440 msgid "This IPv4 address of the relay"
2444 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2445 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2446 "configurations are automatically preserved."
2448 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2452 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2453 "password if no update key has been configured"
2457 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2458 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2459 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2462 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2463 "ends with <code>:2</code>"
2464 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2467 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2468 "abbr> in the local network"
2470 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2473 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2477 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2480 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2481 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2484 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2485 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
2488 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2490 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2492 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2495 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2498 msgid "This section contains no values yet"
2501 msgid "Time Synchronization"
2504 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2511 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2513 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2515 msgid "Total Available"
2527 msgid "Transmission Rate"
2533 msgid "Transmit Power"
2536 msgid "Transmitter Antenna"
2542 msgid "Trigger Mode"
2548 msgid "Tunnel Interface"
2567 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
2569 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2570 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2578 msgid "Unable to dispatch"
2584 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2585 msgstr "未知错误,密码未更改!"
2590 msgid "Unsaved Changes"
2593 msgid "Unsupported protocol type."
2596 msgid "Update lists"
2600 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2601 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2602 "OpenWrt compatible firmware image)."
2603 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2605 msgid "Upload archive..."
2608 msgid "Uploaded File"
2614 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2615 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
2617 msgid "Use DHCP gateway"
2620 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2621 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2623 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2624 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2626 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2629 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2632 msgid "Use as root filesystem"
2635 msgid "Use broadcast flag"
2638 msgid "Use builtin IPv6-management"
2641 msgid "Use custom DNS servers"
2642 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2644 msgid "Use default gateway"
2647 msgid "Use gateway metric"
2650 msgid "Use routing table"
2654 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2655 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2656 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2659 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
2660 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
2665 msgid "Used Key Slot"
2674 msgid "VLAN Interface"
2680 msgid "VLANs on %q (%s)"
2681 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
2686 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2687 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2698 msgid "WEP Open System"
2701 msgid "WEP Shared Key"
2704 msgid "WEP passphrase"
2710 msgid "WPA passphrase"
2714 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2715 "and ad-hoc mode) to be installed."
2717 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
2720 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2723 msgid "Waiting for command to complete..."
2729 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2730 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
2738 msgid "Wireless Adapter"
2741 msgid "Wireless Network"
2744 msgid "Wireless Overview"
2747 msgid "Wireless Security"
2750 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2753 msgid "Wireless is restarting..."
2756 msgid "Wireless network is disabled"
2759 msgid "Wireless network is enabled"
2762 msgid "Wireless restarted"
2765 msgid "Wireless shut down"
2768 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2769 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
2775 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2776 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2777 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2779 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
2780 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
2783 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2784 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
2804 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2823 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2824 "abbr>-leases will be stored"
2826 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
2846 msgid "if target is a network"
2861 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2862 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
2891 msgid "stateful-only"
2897 msgid "stateless + stateful"
2912 msgid "unspecified -or- create:"
2924 #~ msgid "Ad-hoc mode"
2925 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
2927 #~ msgid "HE.net user ID"
2928 #~ msgstr "HE.net用户ID"
2930 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2931 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
2933 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
2934 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
2936 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
2937 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
2939 #~ msgid "Accept router advertisements"
2942 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
2943 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
2945 #~ msgid "Advertised network ID"
2948 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
2949 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
2951 #~ msgid "HT capabilities"
2957 #~ msgid "Router Model"
2960 #~ msgid "Router Name"
2963 #~ msgid "Send router solicitations"
2966 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2967 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
2969 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2970 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
2972 #~ msgid "Use preferred lifetime"
2973 #~ msgstr "使用首选生存时间"
2975 #~ msgid "Use valid lifetime"
2976 #~ msgstr "使用有效生存时间"
2978 #~ msgid "Waiting for router..."
2979 #~ msgstr "等待路由器..."
2981 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
2982 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
2984 #~ msgid "Active Leases"
2996 #~ msgid "Configuration / Apply"
2999 #~ msgid "Configuration / Changes"
3002 #~ msgid "Configuration / Revert"
3008 #~ msgid "MAC Address"
3011 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3012 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3014 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3015 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3018 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3019 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3020 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3022 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3023 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3025 #~ msgid "Create Network"
3037 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3038 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3041 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3044 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3047 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3048 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3050 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3051 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3053 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3054 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3056 #~ msgid "IP-Aliases"
3057 #~ msgstr "IP-Aliases"
3059 #~ msgid "IPv6 Setup"
3063 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3064 #~ "it will be moved into this network."
3066 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3069 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3070 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3072 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3073 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3077 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3078 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3080 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3081 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3085 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3086 #~ "if you are connected via this interface."
3088 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3089 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3093 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3094 #~ "are connected via this interface."
3096 #~ "Really shutdown network ?\n"
3097 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3101 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3102 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3103 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3104 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3105 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3106 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3109 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3110 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3111 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3114 #~ msgid "Enable buffering"
3117 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3118 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3120 #~ msgid "Custom Files"
3123 #~ msgid "Custom files"
3126 #~ msgid "Detected Files"
3129 #~ msgid "Detected files"
3132 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3133 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3139 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3140 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3142 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3145 #~ msgid "Post-commit actions"
3146 #~ msgstr "Post-commit操作"
3149 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3150 #~ "automatically during sysupgrade"
3151 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3154 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3155 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3156 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3158 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3162 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3163 #~ "to include during sysupgrade"
3164 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3166 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3167 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3169 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3171 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3173 #~ msgid "AHCP Settings"
3176 #~ msgid "ARP ping retries"
3177 #~ msgstr "重试ARP ping"
3179 #~ msgid "ATM Settings"
3182 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3185 #~ msgid "Access point (APN)"
3186 #~ msgstr "接入点(APN)"
3188 #~ msgid "Additional pppd options"
3189 #~ msgstr "附加pppd选项"
3191 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3192 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3194 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3197 #~ msgid "Backup Archive"
3201 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3203 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3205 #~ msgid "Connect script"
3208 #~ msgid "Create backup"
3214 #~ msgid "Disconnect script"
3217 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3218 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3220 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3221 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3223 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3224 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3226 #~ msgid "Firmware image"
3229 #~ msgid "Forward DHCP"
3232 #~ msgid "Forward broadcasts"
3235 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3236 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3239 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3240 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3241 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3243 #~ msgid "Installation targets"
3246 #~ msgid "Keep configuration files"
3249 #~ msgid "Keep-Alive"
3256 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3257 #~ "successful connect"
3258 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3260 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3261 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3263 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3264 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3267 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3269 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3272 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3273 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3274 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3277 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3278 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3280 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3281 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3283 #~ msgid "Override Gateway"
3289 #~ msgid "PPP Settings"
3292 #~ msgid "Package lists"
3296 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3297 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3299 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3302 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3303 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3305 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3306 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3308 #~ msgid "Processor"
3311 #~ msgid "Radius-Port"
3312 #~ msgstr "Radius-端口"
3314 #~ msgid "Radius-Server"
3315 #~ msgstr "Radius-服务器"
3318 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3319 #~ "are connected via this interface."
3322 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3324 #~ msgid "Relay Settings"
3327 #~ msgid "Replace default route"
3330 #~ msgid "Reset router to defaults"
3333 #~ msgid "Routing table ID"
3337 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3338 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3340 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3343 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3344 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3346 #~ msgid "Service type"
3349 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3350 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3355 #~ msgid "Setup wait time"
3359 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3360 #~ "You need to manually flash your device."
3361 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3363 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3364 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3369 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3370 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3372 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3373 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3375 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3376 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3378 #~ msgid "Tunnel Settings"
3381 #~ msgid "Update package lists"
3384 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3385 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3387 #~ msgid "Upload image"
3390 #~ msgid "Use peer DNS"
3397 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3398 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3399 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3402 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3403 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3405 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3406 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3424 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3425 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3426 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3427 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3428 #~ "Apache-License."
3430 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3431 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3432 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3434 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3435 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3438 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3440 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3443 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3444 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3446 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3452 #~ msgid "Active IP Connections"
3455 #~ msgid "Addresses"
3458 #~ msgid "Admin Password"
3464 #~ msgid "Authentication Realm"
3467 #~ msgid "Bridge Port"
3471 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3474 #~ msgid "Client + WDS"
3477 #~ msgid "Configuration file"
3480 #~ msgid "Connection timeout"
3483 #~ msgid "Contributing Developers"
3486 #~ msgid "DHCP assigned"
3487 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3489 #~ msgid "Document root"
3492 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3495 #~ msgid "Enable device"
3498 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3502 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3503 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3504 #~ "authentication."
3506 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3507 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3512 #~ msgid "IP Configuration"
3515 #~ msgid "Interface Status"
3518 #~ msgid "Lead Development"
3524 #~ msgid "Master + WDS"
3525 #~ msgstr "Master + WDS"
3527 #~ msgid "No address configured on this interface."
3528 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3530 #~ msgid "Not configured"
3533 #~ msgid "Password successfully changed"
3536 #~ msgid "Plugin path"
3545 #~ msgid "Project Homepage"
3548 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3549 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3554 #~ msgid "Thanks To"
3558 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3559 #~ "protected pages."
3560 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3562 #~ msgid "Unknown Error"
3568 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3569 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3571 #~ msgid "Enable this switch"
3574 #~ msgid "OPKG error code %i"
3575 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3577 #~ msgid "Package lists updated"
3580 #~ msgid "Reset switch during setup"
3581 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3583 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3586 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3587 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3590 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3591 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3594 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3595 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3597 #~ msgid "AP-Isolation"
3600 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3601 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3603 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3604 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3606 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3607 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3610 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3611 #~ "over their current state."
3612 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3614 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3615 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3618 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3619 #~ "your feedback and suggestions."
3620 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3622 #~ msgid "Attach to existing network"
3625 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3628 #~ msgid "Configuration applied"
3631 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3632 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3643 #~ msgid "Essentials"
3647 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3648 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3649 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3652 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3653 #~ "Windows-systems"
3655 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3657 #~ msgid "Hardware Address"
3663 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3664 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3667 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3668 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3669 #~ "usage or network interface data."
3671 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3672 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3675 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3676 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3677 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3678 #~ "define a new standalone network for this interface."
3680 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3681 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3683 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3684 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3686 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3687 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3689 #~ msgid "Internet Connection"
3692 #~ msgid "Join (Client)"
3698 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3699 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3701 #~ msgid "LuCI Components"
3705 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3706 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3707 #~ "before being applied."
3709 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3710 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3713 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3715 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3717 #~ msgid "Perform Actions"
3721 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3723 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3725 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3726 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3728 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3731 #~ msgid "Search file..."
3740 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3741 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3743 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3746 #~ msgid "The following changes have been applied"
3750 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3751 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3753 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3755 #~ msgid "transmitted / received"
3756 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3759 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3760 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3763 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3764 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3767 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3768 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3769 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3770 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3772 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3773 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3774 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3777 #~ msgid "Wireless Scan"
3781 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3782 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3785 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3788 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3789 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3790 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3791 #~ "simultaneously."
3793 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3794 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3798 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3800 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3803 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3804 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3807 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3810 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3812 #~ msgid "User Interface"
3818 #~ msgid "(optional)"
3824 #~ msgid "First leased address"
3827 #~ msgid "Local Network"
3830 #~ msgid "Number of leased addresses"
3836 #~ msgid "Resolvfile"
3842 #~ msgid "additional hostfile"
3845 #~ msgid "automatically reconnect"
3848 #~ msgid "concurrent queries"
3851 #~ msgid "disconnect when idle for"
3854 #~ msgid "don't cache unknown"
3857 #~ msgid "installed"
3863 #~ msgid "not installed"
3866 #~ msgid "query port"
3884 #~ msgid "see '%s' manpage"
3885 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
3887 #~ msgid "Package Manager"
3893 #~ msgid "Statistics"