3 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
23 "activists of this project share their private internet connections. These "
24 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
25 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
27 "Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
28 "которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
29 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
30 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
34 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
35 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
39 msgid "Active Clients"
40 msgstr "Активные клиенты"
42 msgid "Allowed hosts/subnets"
43 msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
46 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
47 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
51 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
52 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
53 "Whitelisted clients are not limited."
55 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
56 "нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
57 "ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
60 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
62 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
63 "запустив свой узел сети"
66 msgstr "Чёрный список"
71 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
72 msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
75 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
76 "time you need to accept these rules again."
79 msgid "Clearance time"
80 msgstr "Разрешённое время"
83 msgstr "Client-Splash"
86 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
89 "Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
92 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
94 "Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
97 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
100 "Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
103 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
105 "Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
113 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
114 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
116 msgid "Download limit"
117 msgstr "Лимит загрузки"
119 msgid "Edit Splash text"
120 msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
122 msgid "Edit the complete splash text"
125 msgid "Fair Use Policy"
128 msgid "Firewall zone"
129 msgstr "Зона межсетевого экрана"
134 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
141 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
142 "they are always allowed."
144 "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
151 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
153 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
154 "отличающиеся от наших."
156 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
157 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
159 msgid "Include your own text in the default splash"
162 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
163 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
168 msgid "Interfaces that are used for Splash."
169 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
172 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
173 "contributing to this project."
175 "КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
176 "участии в этом проекте."
178 msgid "Legally Prohibited Activities"
181 msgid "Legally Prohibited content"
187 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
188 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
191 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
192 "and are not bandwidth limited."
194 "MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
195 "ограничений пропускной способности."
203 msgid "No clients connected"
204 msgstr "Клиенты не подключены"
207 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
210 "Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
211 "экспериментальная сеть сообщества."
222 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
223 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
226 msgstr "Текст splash-экрана"
229 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
230 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
235 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
236 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
237 "use of the network."
241 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
242 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
246 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
251 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
252 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
256 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
257 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
260 msgid "Time remaining"
261 msgstr "Оставшееся время"
264 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
265 "can try to contact the owner of this access point:"
267 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
268 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
270 msgid "Traffic in/out"
271 msgstr "Трафик вх/исх"
274 msgstr "Лимит отдачи"
276 msgid "Usage Agreement"
280 msgstr "Добро пожаловать"
283 msgstr "\"Белый\" список"
285 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
286 msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
289 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
290 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
291 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
293 "Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
294 ">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
295 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
299 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
300 "something that our rules explicitly forbid."
302 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
303 "что-то, что наши правила явно запрещают."
305 msgid "Your bandwidth is limited to"
306 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
309 msgstr "в \"чёрном\" списке"
314 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
315 msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
317 msgid "optional when using host addresses"
318 msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
320 msgid "perform any kind of illegal activities"
321 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
324 msgstr "уже в splash"
326 msgid "temporarily blocked"
327 msgstr "временно заблокирован"
329 # Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
330 msgid "the owner of this access point."
331 msgstr "с владельцем этой точки доступа."
336 msgid "use filesharing applications on this network"
337 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
339 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
340 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
343 msgstr "в \"белом\" списке"