Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 2 of 2 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / ru / meshwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: meshwizard\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:42+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
19 msgstr ""
20
21 msgid "Channel"
22 msgstr "Канал"
23
24 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
25 msgstr ""
26 "Включите эту опцию, чтобы защитить локальную сеть от других узлов или "
27 "клиентов"
28
29 msgid "Cleanup config"
30 msgstr "Очистить конфигурацию"
31
32 msgid "Configure this interface"
33 msgstr "Настроить этот интерфейс"
34
35 msgid "DHCP IP range"
36 msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
37
38 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
39 msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
40
41 msgid "Enable DHCP"
42 msgstr "Включить DHCP"
43
44 msgid "Enable RA"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Enabled"
48 msgstr ""
49
50 msgid "General Settings"
51 msgstr "Общие настройки"
52
53 msgid "IPv6 Settings"
54 msgstr ""
55
56 msgid ""
57 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
58 msgstr ""
59 "Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых "
60 "настроек."
61
62 msgid "Interfaces"
63 msgstr "Интерфейсы"
64
65 msgid "Mesh IP address"
66 msgstr "IP-адрес ячейки"
67
68 msgid "Mesh IPv6 address"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Mesh Wizard"
72 msgstr "Мастер настройки ячеистой сети"
73
74 msgid ""
75 "Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
76 "'freifunk' and enable olsr."
77 msgstr ""
78
79 msgid "Protect LAN"
80 msgstr "Защитить LAN"
81
82 msgid ""
83 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
84 msgstr ""
85 "Включите эту опцию, чтобы позволить другим клиентам использовать ваше "
86 "подключение к интернету."
87
88 msgid "Send router advertisements on this device."
89 msgstr ""
90
91 msgid "Share your internet connection"
92 msgstr "Сделать интернет-подключение общедоступным"
93
94 # HNA - Home Network Announcement
95 msgid ""
96 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
97 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
98 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
99 "the defaults from the community profile will be used."
100 msgstr ""
101 "Диапазон IP-адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). "
102 "Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет объявлен "
103 "как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае пустого "
104 "значение будут использоваться стандартные настройки."
105
106 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
107 msgstr "Заданный IP-адрес не находится внутри ячеистой сети"
108
109 msgid ""
110 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
111 "has to be registered at your local community."
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
116 "registered at your local community."
117 msgstr ""
118 "Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен "
119 "быть зарегистрирован в вашем местном сообществе."
120
121 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
122 msgstr ""
123 "Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме "
124 "точки доступа."
125
126 msgid ""
127 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
128 "another similar wireless community network."
129 msgstr ""
130 "Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или "
131 "другой подобной беспроводной сети."
132
133 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
134 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
135
136 msgid "Wizard"
137 msgstr "Мастер установки"
138
139 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
140 msgstr ""
141 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
142
143 msgid "recommended"
144 msgstr "рекомендуется"