4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr " (%s available)"
26 msgid "(no interfaces attached)"
27 msgstr "Ignore interface"
29 msgid "-- Additional Field --"
30 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
37 msgstr "-- выборочный --"
39 msgid "1 Minute Load:"
42 msgid "15 Minute Load:"
45 msgid "40MHz 2nd channel above"
48 msgid "40MHz 2nd channel below"
51 msgid "5 Minute Load:"
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
61 "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
63 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
66 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
70 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
71 "order of the resolvfile"
74 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
75 msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
77 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
78 msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
84 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
88 "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
91 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
93 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
94 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
96 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
97 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
100 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
103 "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
108 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
109 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
111 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
115 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
116 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
117 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
118 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
120 "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
121 "програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
122 "abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
123 "\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
124 "лицензией Apache-License."
126 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
127 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
130 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
131 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
133 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
134 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
136 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
137 msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
157 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
158 "Interface\">LuCI</abbr>."
160 "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
161 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
166 msgid "ARP ping retries"
175 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
178 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
182 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
183 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
184 "to dial into the provider network."
187 msgid "ATM device number"
193 msgid "Accept Router Advertisements"
197 msgstr "Точка доступа"
200 msgid "Access point (APN)"
209 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
211 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
216 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
219 msgid "Active Connections"
222 msgid "Active IP Connections"
225 msgid "Active Leases"
226 msgstr "Active Leases"
234 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
237 msgid "Add new interface..."
240 msgid "Additional Hosts files"
243 msgid "Additional pppd options"
252 msgid "Admin Password"
253 msgstr "Пароль администратора"
255 msgid "Administration"
259 msgid "Advanced Settings"
260 msgstr "Начальные Установки"
262 msgid "Advertise IPv6 on network"
265 msgid "Advertised network ID"
274 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
276 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
278 msgid "Allow all except listed"
281 msgid "Allow listed only"
284 msgid "Allow localhost"
287 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
290 msgid "Allow root logins with password"
293 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
297 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
300 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
303 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
315 msgid "Applying changes"
318 msgid "Associated Stations"
321 msgid "Authentication"
324 msgid "Authentication Realm"
325 msgstr "Аутентификационная область"
327 msgid "Authoritative"
328 msgstr "Authoritative"
330 msgid "Authorization Required"
331 msgstr "Требуется авторизация"
333 msgid "Automatic Disconnect"
334 msgstr "Automatic Disconnect"
339 msgid "Available packages"
351 msgid "Back to Overview"
354 msgid "Back to overview"
357 msgid "Back to scan results"
360 msgid "Background Scan"
363 msgid "Backup / Restore"
364 msgstr "Резервирование / Восстановление"
366 msgid "Backup Archive"
367 msgstr "Архив восстановления"
369 msgid "Bad address specified!"
386 msgid "Bridge interfaces"
389 msgid "Bridge unit number"
401 msgid "CPU usage (%)"
414 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
416 "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
421 msgid "Changes applied."
422 msgstr "Изменения приняты."
424 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
437 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
438 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
439 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
441 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
444 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
445 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
446 "em> field to define a new network."
455 msgid "Collecting data..."
461 msgid "Common Configuration"
467 msgid "Configuration"
468 msgstr "Конфигурация"
470 msgid "Configuration / Apply"
473 msgid "Configuration / Changes"
476 msgid "Configuration / Revert"
479 msgid "Configuration applied."
482 msgid "Configuration file"
483 msgstr "Файл конфигурации"
487 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
489 msgstr "Перед. / Получ."
491 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
495 msgstr "Подтверждение"
498 msgid "Connect script"
504 msgid "Connection Limit"
505 msgstr "Ограничение соединений"
507 msgid "Connection timeout"
510 msgid "Contributing Developers"
511 msgstr "Помогавшие в разработке"
519 msgid "Cover the following interface"
522 msgid "Cover the following interfaces"
525 msgid "Create / Assign firewall-zone"
526 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
528 msgid "Create Interface"
531 msgid "Create Network"
534 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
537 msgid "Create backup"
538 msgstr "Создать резервную копию"
543 msgid "Cron Log Level"
549 msgid "Custom Interface"
556 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
557 "\">LED</abbr>s if possible."
559 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>'ов если это "
568 msgid "DHCP assigned"
577 msgid "DNS forwardings"
586 msgid "Default state"
589 msgid "Define a name for this network."
593 "Define additional DHCP options, for example "
594 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
595 "servers to clients."
601 msgid "Delete this interface"
604 msgid "Delete this network"
616 msgid "Detected Files"
619 msgid "Detected files"
625 msgid "Device Configuration"
635 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
639 msgid "Disable HW-Beacon timer"
642 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
646 msgid "Disconnect script"
647 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
649 msgid "Distance Optimization"
652 msgid "Distance to farthest network member in meters."
656 msgstr "Разновидность антенн"
659 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
660 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
661 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
664 "Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
665 "\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
666 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
668 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
671 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
674 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
677 msgid "Do not send probe responses"
680 msgid "Document root"
681 msgstr "Корневая папка"
683 msgid "Domain required"
684 msgstr "Domain required"
686 msgid "Domain whitelist"
690 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
691 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
693 "Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
694 "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
696 msgid "Download and install package"
697 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
699 msgid "Dropbear Instance"
703 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
704 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
706 "Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
707 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
709 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
711 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
714 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
715 "having static leases will be served."
722 msgstr "Редактировать"
724 msgid "Edit package lists and installation targets"
725 msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
727 msgid "Edit this interface"
730 msgid "Edit this network"
736 msgid "Enable 4K VLANs"
740 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
741 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
744 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
747 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
750 msgid "Enable Keep-Alive"
753 msgid "Enable TFTP server"
756 msgid "Enable VLAN functionality"
759 msgid "Enable device"
762 msgid "Enable this mount"
765 msgid "Enable this swap"
768 msgid "Enable this switch"
774 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
777 msgid "Encapsulation mode"
786 msgid "Ethernet Adapter"
790 msgid "Ethernet Bridge"
793 msgid "Ethernet Switch"
803 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
806 msgid "External system log server"
809 msgid "External system log server port"
818 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
821 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
822 msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании"
825 msgstr "Файловая система"
830 msgid "Filter private"
831 msgstr "Filter private"
833 msgid "Filter useless"
834 msgstr "Filter useless"
836 msgid "Find and join network"
849 msgid "Firewall Settings"
851 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
852 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
855 msgid "Firewall Status"
857 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
858 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
860 msgid "Firmware Version"
863 msgid "Firmware image"
864 msgstr "Firmware image"
866 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
872 msgid "Flash Firmware"
873 msgstr "Flash Firmware"
878 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
884 msgid "Forward broadcasts"
887 msgid "Forwarding mode"
890 msgid "Fragmentation Threshold"
893 msgid "Frame Bursting"
902 msgid "Frequency Hopping"
908 msgid "Gateway ports"
914 msgid "General Settings"
918 msgid "General Setup"
921 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
924 msgid "Go to relevant configuration page"
925 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
927 msgid "HE.net Tunnel ID"
930 msgid "HT capabilities"
943 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
944 "- reset the router to the default settings."
946 "Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
947 "роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
950 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
953 "Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
954 "хоста или часовой пояс."
957 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
958 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
960 "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
961 "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
964 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
965 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
968 "Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
969 "Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
973 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
977 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
978 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
983 msgid "Host expiry timeout"
986 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
987 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
999 msgid "IP Configuration"
1011 msgid "IPv4 Firewall"
1014 msgid "IPv4 WAN Status"
1017 msgid "IPv4-Address"
1023 msgid "IPv6 Firewall"
1029 msgid "IPv6 WAN Status"
1036 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1040 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1045 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1046 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1047 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1048 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1049 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1051 "Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает "
1052 "можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В "
1053 "результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет "
1054 "доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо "
1055 "медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите "
1056 "обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access "
1057 "Memory\">RAM</abbr>."
1059 msgid "Ignore Hosts files"
1062 msgid "Ignore interface"
1063 msgstr "Ignore interface"
1065 msgid "Ignore resolve file"
1066 msgstr "Ignore resolvfile"
1080 msgid "Installation targets"
1081 msgstr "Путь установки"
1083 msgid "Installed packages"
1089 msgid "Interface Configuration"
1092 msgid "Interface Overview"
1096 msgid "Interface Status"
1098 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
1099 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
1101 msgid "Interface is reconnecting..."
1104 msgid "Interface is shutting down..."
1107 msgid "Interface not present or not connected yet."
1110 msgid "Interface reconnected"
1113 msgid "Interface shut down"
1120 msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
1122 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1125 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1126 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
1129 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1130 "memory, please verify the image file!"
1132 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1133 "memory, please verify the image file!"
1135 msgid "Java Script required!"
1139 msgid "Join Network"
1142 msgid "Join Network: Settings"
1145 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1151 msgid "Keep configuration files"
1152 msgstr "Keep configuration files"
1163 msgid "Kernel Version"
1184 msgid "Language and Style"
1187 msgid "Lead Development"
1188 msgstr "Ведущие разработчики"
1196 msgid "Leasetime remaining"
1197 msgstr "Leasetime remaining"
1203 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1204 "successful connect"
1208 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1209 msgstr "Перед. / Получ."
1212 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1213 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1220 msgstr "Связь включена"
1223 msgstr "Связь включена"
1226 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1230 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1233 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1236 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1242 msgid "Load Average"
1249 msgstr "Локальное время"
1251 msgid "Local domain"
1255 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1256 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1259 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1262 msgid "Local server"
1266 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1270 msgid "Localise queries"
1271 msgstr "Localise queries"
1273 msgid "Log output level"
1277 msgstr "Log queries"
1288 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1300 msgid "MAC-Address Filter"
1315 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1317 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1322 msgid "Master + WDS"
1325 msgid "Maximum Rate"
1328 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1331 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1334 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1337 msgid "Maximum hold time"
1340 msgid "Maximum number of leased addresses."
1346 msgid "Memory usage (%)"
1352 msgid "Minimum Rate"
1355 msgid "Minimum hold time"
1362 msgid "Modem device"
1363 msgstr "Automatic Disconnect"
1369 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1370 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1371 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1374 "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
1375 "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
1376 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
1377 "маршрутизацию, отправляют письма , ..."
1383 msgstr "Точка присоединения"
1386 msgid "Mount Points"
1387 msgstr "Точка присоединения"
1389 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1392 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1396 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1399 "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
1400 "присоединена файловая система"
1402 msgid "Mount options"
1408 msgid "Mounted file systems"
1409 msgstr "Монтированные файловые системы\""
1417 msgid "Multicast Rate"
1423 "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
1428 msgid "Name of the new interface"
1431 msgid "Name of the new network"
1443 msgid "Network Utilities"
1446 msgid "Network boot image"
1455 msgid "No address configured on this interface."
1458 msgid "No chains in this table"
1461 msgid "No files found"
1464 msgid "No information available"
1467 msgid "No negative cache"
1470 msgid "No network configured on this device"
1473 msgid "No password set!"
1476 msgid "No rules in this chain"
1488 msgid "Not associated"
1491 msgid "Not configured"
1495 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1496 "will be moved into this network."
1502 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1504 "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
1509 msgid "OPKG error code %i"
1512 msgid "OPKG-Configuration"
1514 "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
1516 msgid "Off-State Delay"
1520 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1521 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1522 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1523 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1524 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1525 "<samp>eth0.1</samp>)."
1527 "На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете "
1528 "соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и "
1529 "добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам "
1530 "разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения <abbr title="
1531 "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ов например <samp>INTERFACE."
1532 "VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</abbr>: "
1533 "<samp>eth0.1</samp>)."
1535 msgid "On-State Delay"
1538 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1541 msgid "One or more required fields have no value!"
1547 msgid "Option changed"
1550 msgid "Option removed"
1565 msgid "Outdoor Channels"
1568 msgid "Override Gateway"
1572 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1573 "subnet that is served."
1587 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1590 msgid "PPP Settings"
1593 msgid "PPPoA Encapsulation"
1594 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1596 msgid "Package libiwinfo required!"
1599 msgid "Package lists"
1600 msgstr "Листинг пакетов"
1602 msgid "Package lists updated"
1603 msgstr "Листинг пакетов обновлён"
1605 msgid "Package name"
1614 msgid "Password authentication"
1615 msgstr "Аутентификация по паролю"
1617 msgid "Password of Private Key"
1620 msgid "Password successfully changed"
1621 msgstr "Пароль успешно изменён"
1623 msgid "Password successfully changed!"
1626 msgid "Path to CA-Certificate"
1629 msgid "Path to Private Key"
1632 msgid "Path to executable which handles the button event"
1638 msgid "Perform reboot"
1639 msgstr "Выполнить перезагрузку"
1642 msgid "Physical Settings"
1643 msgstr "Начальные Установки"
1649 msgid "Please enter your username and password."
1650 msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
1652 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1653 msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
1667 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1671 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1672 "ID added to received untagged frames."
1675 msgid "Port PVIDs on %q"
1681 msgid "Post-commit actions"
1682 msgstr "Запуск команд"
1688 msgid "Prevents client-to-client communication"
1689 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
1697 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1699 "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
1707 msgid "Project Homepage"
1708 msgstr "Домашняя страница проекта"
1716 msgid "Provide new network"
1719 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1722 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1723 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
1725 msgid "RTS/CTS Threshold"
1732 msgstr "Radius-Port"
1735 msgid "Radius-Server"
1736 msgstr "RadiusServer"
1739 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1740 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1742 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
1743 "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
1746 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1747 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1752 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1753 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1757 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1758 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1762 msgid "Realtime Connections"
1765 msgid "Realtime Load"
1768 msgid "Realtime Traffic"
1771 msgid "Rebind protection"
1775 msgstr "Перезагрузка"
1777 msgid "Reboots the operating system of your device"
1778 msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы"
1783 msgid "Receiver Antenna"
1786 msgid "Reconnect this interface"
1789 msgid "Reconnecting interface"
1795 msgid "Regulatory Domain"
1798 msgid "Relay Settings"
1801 msgid "Relay between networks"
1810 msgid "Replace default route"
1813 msgid "Replace entry"
1816 msgid "Replace wireless configuration"
1822 msgid "Reset Counters"
1825 msgid "Reset router to defaults"
1826 msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
1828 msgid "Reset switch during setup"
1831 msgid "Resolv and Hosts Files"
1834 msgid "Resolve file"
1837 msgid "Restart Firewall"
1840 msgid "Restore backup"
1841 msgstr "Восстановить резервную копию"
1843 msgid "Reveal/hide password"
1852 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1855 msgid "Router Model"
1861 msgid "Router Password"
1869 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1872 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
1873 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
1875 msgid "Routing table ID"
1881 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1884 msgid "Run filesystem check"
1903 msgid "Save & Apply"
1904 msgstr "Сохранить & Принять"
1906 msgid "Save & Apply"
1912 msgid "Scheduled Tasks"
1917 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1918 msgstr "передано / получено"
1920 msgid "Section added"
1923 msgid "Section removed"
1926 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1929 msgid "Send Router Solicitiations"
1932 msgid "Separate Clients"
1935 msgid "Separate WDS"
1938 msgid "Server IPv4-Address"
1942 msgid "Service type"
1944 "<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер"
1949 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1950 msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах."
1956 msgid "Setup wait time"
1959 msgid "Shutdown this interface"
1971 msgid "Skip to content"
1974 msgid "Skip to navigation"
1981 msgstr "Программное обеспечение"
1983 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1987 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1988 "need to manually flash your device."
1990 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1991 "need to manually flash your device."
1999 msgid "Specifies the button state to handle"
2002 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2005 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2008 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
2011 msgid "Specify the secret encryption key here."
2017 msgid "Static IPv4 Routes"
2018 msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
2020 msgid "Static IPv6 Routes"
2021 msgstr "Статическая маршрутизация IPv6"
2023 msgid "Static Leases"
2024 msgstr "Static Leases"
2026 msgid "Static Routes"
2027 msgstr "Статическая маршрутизация"
2033 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2034 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2035 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2041 msgid "Strict order"
2042 msgstr "Strict order"
2060 msgstr "Системный журнал"
2062 msgid "System Properties"
2065 msgid "System log buffer size"
2071 msgid "TFTP Settings"
2074 msgid "TFTP server root"
2096 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2097 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2098 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2099 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2100 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2104 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2105 "component for working wireless configuration!"
2109 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2110 "code> and <code>_</code>"
2114 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2115 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2117 "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
2121 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2123 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2126 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2127 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2130 "Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
2131 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2134 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2135 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2136 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2139 msgid "The following changes have been committed"
2142 msgid "The following changes have been reverted"
2143 msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
2146 "The following files are detected by the system and will be kept "
2147 "automatically during sysupgrade"
2150 msgid "The following rules are currently active on this system."
2154 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2155 "replaced if you proceed."
2159 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2160 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2161 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2162 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2163 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2164 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2166 "Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr "
2167 "title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы и соединять компютеры "
2168 "напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы "
2169 "обычно используют для логического разделения сетей."
2172 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2174 msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
2177 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2178 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2179 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2182 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2183 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2184 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2188 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2189 "you choose the generic image format for your platform."
2191 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2192 "you choose the generic image format for your platform."
2194 msgid "There are no active leases."
2197 msgid "There are no pending changes to apply!"
2200 msgid "There are no pending changes to revert!"
2203 msgid "There are no pending changes!"
2207 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2208 "protect the web interface and enable SSH."
2212 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2213 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2214 "allowing changes to be applied instantly."
2216 "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
2217 "Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
2221 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2222 "include during sysupgrade"
2226 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2227 "abbr> in the local network"
2229 "Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
2232 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2236 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2240 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2243 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2246 msgid "This section contains no values yet"
2247 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
2249 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2251 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2253 msgid "Time Server (rdate)"
2257 msgstr "Временная зона"
2259 msgid "Total Available"
2268 msgid "Transmission Rate"
2274 msgid "Transmit Power"
2275 msgstr "Мощьность передатчика"
2277 msgid "Transmitter Antenna"
2283 msgid "Trigger Mode"
2286 msgid "Tunnel Settings"
2307 msgid "Unknown Error"
2308 msgstr "Неизвестная ошибка"
2310 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2313 msgid "Unsaved Changes"
2314 msgstr "Непринятые изменения"
2316 msgid "Update package lists"
2317 msgstr "Обновить листинг пакетов"
2319 msgid "Upgrade installed packages"
2320 msgstr "Заменить установленные пакеты"
2322 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2323 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2325 msgid "Upload image"
2326 msgstr "Upload image"
2328 msgid "Uploaded File"
2332 msgstr "Время работы"
2334 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2335 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2337 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2340 msgid "Use as root filesystem"
2344 msgid "Use peer DNS"
2345 msgstr "Перед. / Получ."
2348 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2349 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2350 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2355 msgstr "Использованно\""
2357 msgid "Used Key Slot"
2361 msgstr "Имя пользователя"
2381 msgid "WEP Open System"
2384 msgid "WEP Shared Key"
2387 msgid "WEP passphrase"
2393 msgid "WPA passphrase"
2397 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2398 "and ad-hoc mode) to be installed."
2401 msgid "Waiting for router..."
2407 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2409 "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
2411 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2412 msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
2417 msgid "Wifi networks in your local environment"
2418 msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
2423 msgid "Wireless Adapter"
2427 msgid "Wireless Network"
2428 msgstr "Локальная сеть"
2431 msgid "Wireless Overview"
2434 msgid "Wireless Security"
2437 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2440 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2447 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2448 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2452 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2457 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2458 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2479 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2480 msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
2482 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2483 msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
2492 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2493 "abbr>-leases will be stored"
2495 "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
2496 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
2504 msgid "if target is a network"
2507 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2508 msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
2523 msgstr "статический"
2534 msgid "unspecified -or- create:"
2547 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2548 #~ "over their current state."
2550 #~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
2551 #~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
2554 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2555 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2556 #~ "usage or network interface data."
2558 #~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
2559 #~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
2562 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2563 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2566 #~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
2567 #~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
2569 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2570 #~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
2573 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2574 #~ "your feedback and suggestions."
2576 #~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
2577 #~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
2580 #~ msgstr "Добро пожаловать."
2583 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2584 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2585 #~ "before being applied."
2587 #~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
2588 #~ "изменения принимаются после нажатия - Принять."
2591 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2594 #~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
2597 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2598 #~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
2601 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2602 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2604 #~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2607 #~ msgid "User Interface"
2608 #~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
2611 #~ msgstr "включено"
2614 #~ msgid "(optional)"
2615 #~ msgstr " (дополнительно)"
2617 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2618 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2621 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2622 #~ "the order of the resolvfile"
2624 #~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
2628 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2629 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2631 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
2632 #~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
2635 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2636 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2638 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
2639 #~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
2641 #~ msgid "AP-Isolation"
2642 #~ msgstr "AP-Isolation"
2644 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2645 #~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
2650 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2651 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
2654 #~ msgstr "Устройства"
2656 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2657 #~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
2662 #~ msgid "Essentials"
2663 #~ msgstr "Essentials"
2665 #~ msgid "Expand Hosts"
2666 #~ msgstr "Expand Hosts"
2668 #~ msgid "First leased address"
2669 #~ msgstr "Первый арендованный адрес"
2672 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2673 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2675 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2676 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2678 #~ msgid "Hardware Address"
2679 #~ msgstr "Адрес устройства"
2681 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2682 #~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
2684 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2685 #~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2687 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2688 #~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
2690 #~ msgid "Internet Connection"
2691 #~ msgstr "Интернет соединение"
2693 #~ msgid "Join (Client)"
2694 #~ msgstr "Присоединиться (Client)"
2699 #~ msgid "Local Domain"
2700 #~ msgstr "Локальный домен"
2702 #~ msgid "Local Network"
2703 #~ msgstr "Локальная сеть"
2705 #~ msgid "Local Server"
2706 #~ msgstr "Локальный сервер"
2709 #~ msgid "Network Boot Image"
2710 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2713 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2716 #~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
2719 #~ msgid "Number of leased addresses"
2720 #~ msgstr "Количество арендованных адресов"
2725 #~ msgid "Perform Actions"
2726 #~ msgstr "Принять изменения"
2728 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2729 #~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
2731 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2732 #~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
2734 #~ msgid "Resolvfile"
2735 #~ msgstr "Resolvfile"
2738 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2739 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2742 #~ msgstr "Перед. / Получ."
2744 #~ msgid "The following changes have been applied"
2745 #~ msgstr "Данные изменения были приняты"
2748 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2749 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2752 #~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2753 #~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
2756 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2757 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2758 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2759 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2761 #~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2762 #~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
2763 #~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
2764 #~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
2767 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2768 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2769 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2770 #~ "simultaneously."
2772 #~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
2773 #~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
2774 #~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
2779 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2783 #~ msgid "additional hostfile"
2784 #~ msgstr "дополнительный hostfile"
2786 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2787 #~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
2790 #~ msgid "automatic"
2791 #~ msgstr "статический"
2793 #~ msgid "automatically reconnect"
2794 #~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
2796 #~ msgid "concurrent queries"
2797 #~ msgstr "concurrent queries"
2800 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2801 #~ "for this interface"
2803 #~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2804 #~ "abbr> для данного интерфейса"
2806 #~ msgid "disconnect when idle for"
2807 #~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
2809 #~ msgid "don't cache unknown"
2810 #~ msgstr "Don't cache unknown"
2813 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2814 #~ "Windows-systems"
2816 #~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
2817 #~ "запросы Windows-систем"
2819 #~ msgid "installed"
2820 #~ msgstr "установленные"
2822 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2823 #~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
2825 #~ msgid "not installed"
2826 #~ msgstr "не установленно"
2829 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2832 #~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
2835 #~ msgid "query port"
2836 #~ msgstr "порт запросов"
2838 #~ msgid "transmitted / received"
2839 #~ msgstr "передано / получено"
2842 #~ msgid "Join network"
2843 #~ msgstr "Локальная сеть"
2852 #~ msgstr "Расстояние"
2858 #~ msgstr "Библиотека"
2860 #~ msgid "see '%s' manpage"
2861 #~ msgstr "смотрите '%s' руководство"
2863 #~ msgid "Package Manager"
2864 #~ msgstr "Менеджер пакетов"
2869 #~ msgid "Statistics"
2870 #~ msgstr "Статистика"