3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:53+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
20 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
21 "activists of this project share their private internet connections. These "
22 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
26 msgid "Active Clients"
27 msgstr "Clientes Ativos"
29 msgid "Allowed hosts/subnets"
30 msgstr "Subredes/equipamentos permitidos"
33 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
34 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
35 "Whitelisted clients are not limited."
37 "O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, "
38 "para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar "
39 "completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados."
42 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
51 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
54 msgid "Clearance time"
55 msgstr "Tempo de eliminação"
58 msgstr "Client-Splash"
61 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
64 "Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem "
67 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
69 "A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
72 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
75 "Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede "
76 "por esta quantidade de horas."
78 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
80 "A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
88 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
91 msgid "Download limit"
92 msgstr "Limite para baixar"
94 msgid "Edit Splash text"
95 msgstr "Editar texto do termo de uso"
98 msgstr "Zona do Firewall"
104 msgstr "Nome do Equipamento"
107 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
108 "they are always allowed."
110 "Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles "
111 "estarão sempre autorizados."
117 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
120 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
123 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
124 msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
129 msgid "Interfaces that are used for Splash."
130 msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
133 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
134 "contributing to this project."
138 msgstr "Endereço MAC"
140 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
141 msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados."
144 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
145 "and are not bandwidth limited."
147 "Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o "
148 "termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência."
151 msgstr "Máscara de Rede"
156 msgid "No clients connected"
157 msgstr "Nenhum cliente conectado"
160 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
170 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
171 msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
174 msgstr "Texto do termo de uso"
176 msgid "Time remaining"
177 msgstr "Tempo restante"
180 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
181 "can try to contact the owner of this access point:"
184 msgid "Traffic in/out"
185 msgstr "Tráfego de entrada/saída"
188 msgstr "Limite de subida"
194 msgstr "Lista branca"
196 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
200 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
201 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
202 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
206 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
207 "something that our rules explicitly forbid."
210 msgid "Your bandwidth is limited to"
214 msgstr "na lista negra"
219 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
222 msgid "optional when using host addresses"
223 msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
225 msgid "perform any kind of illegal activities"
229 msgstr "termo mostrado"
231 msgid "temporarily blocked"
232 msgstr "bloqueado temporariamente"
234 msgid "the owner of this access point."
238 msgstr "desconhecido"
240 msgid "use filesharing applications on this network"
243 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
247 msgstr "na lista branca"
250 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
251 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
252 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
253 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
255 #~ "Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes."
256 #~ "<br /> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, "
257 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui "
258 #~ "para <a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois "
259 #~ "que você salvá-la."