3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:41+0200\n"
7 "Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
22 msgid "Advanced Options"
23 msgstr "Opções Avançadas"
25 msgid "Advanced Rules"
26 msgstr "Regras Avançadas"
28 msgid "Advanced Settings"
29 msgstr "Configurações Avançadas"
32 "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
33 "connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
34 "are automatically allowed to pass the firewall."
36 "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as "
37 "necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
38 "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a passar "
41 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
42 msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
44 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
45 msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
50 msgid "Covered networks"
51 msgstr "Redes cobertas"
54 msgstr "Regras Personalizadas"
56 msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
57 msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
62 msgid "Destination address"
63 msgstr "Endereço de destino"
65 msgid "Destination port"
66 msgstr "Porta de destino"
68 msgid "Destination zone"
69 msgstr "Zona de destino"
74 msgid "Drop invalid packets"
75 msgstr "Descartar pacotes inválidos"
77 msgid "Enable NAT Loopback"
78 msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
80 msgid "Enable SYN-flood protection"
81 msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
83 msgid "Enable logging on this zone"
84 msgstr "Habilite o registro nesta zona"
87 msgstr "Porta Externa"
95 msgid "Firewall - Zone Settings"
96 msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
99 "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
100 "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
102 "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP de "
103 "destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado endereço."
105 msgid "Force connection tracking"
106 msgstr "Force o rastreamento da conexão"
111 msgid "General Settings"
112 msgstr "Configurações Gerais"
114 msgid "IPv4 and IPv6"
118 msgstr "Somente IPv4"
121 msgstr "Somente IPv6"
126 msgid "Intended destination address"
127 msgstr "Endereço de destino planejado"
129 msgid "Inter-Zone Forwarding"
130 msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
132 msgid "Internal IP address"
133 msgstr "Endereço IP interno"
135 msgid "Internal port"
136 msgstr "Porta Interna"
138 msgid "Internal port (optional)"
139 msgstr "Porta interna (opcional)"
141 msgid "Limit log messages"
142 msgstr "Limita as mensagens de registro"
145 msgstr "Ajuste do MSS"
148 msgstr "Mascaramento"
150 msgid "Match ICMP type"
151 msgstr "Casa com ICMP tipo"
154 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
157 "Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
158 "destino específica neste computador"
161 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
164 "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de origem "
165 "específica no computador do cliente"
176 msgid "Port forwarding"
177 msgstr "Redirecionamento de portas"
180 "Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
181 "to an external network."
183 "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede interna "
184 "para uma rede externa."
190 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
192 "Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
194 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
195 msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
197 msgid "Redirection type"
198 msgstr "Tipo de redirecionamento"
201 msgstr "Redirecionamentos"
203 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
204 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
206 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
207 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
209 msgid "Restrict to address family"
210 msgstr "Restringe para uma família de endereços"
218 msgid "Source IP address"
219 msgstr "Endereço IP de origem"
221 msgid "Source MAC address"
222 msgstr "Endereço MAC de origem"
224 msgid "Source address"
225 msgstr "Endereço de origem"
228 msgstr "Porta de origem"
231 msgstr "Zona de origem"
234 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
237 "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
241 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
242 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
243 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
244 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
245 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
246 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
248 "As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
249 "s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
250 "<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
251 "encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
252 "encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
253 "WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
256 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
257 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
258 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
259 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
260 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
262 "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de "
263 "<em>entrada</em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego "
264 "entrando e saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> "
265 "descreve a política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro "
266 "da zona. <em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são "
267 "membros desta zona."
269 msgid "Traffic Redirection"
270 msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
273 "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
276 "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos "
277 "pacotes encaminhados."
285 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
286 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
307 #~ msgid "Traffic Control"
308 #~ msgstr "Controle de Tráfego"
310 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
311 #~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
315 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
316 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
317 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
318 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
319 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
321 #~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
322 #~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
323 #~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
324 #~ "permitidos para passar pelo firewall."
330 #~ msgid "Destination IP"
334 #~ msgid "IP address"
335 #~ msgstr "Endereço IP"
338 #~ msgid "Source MAC-address"
339 #~ msgstr "Endereço MAC de origem"
341 #~ msgid "Custom forwarding"
342 #~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
344 #~ msgid "Input Zone"
345 #~ msgstr "Zona de Entrada"
347 #~ msgid "Output Zone"
348 #~ msgstr "Zona de Saída"
350 #~ msgid "External Zone"
351 #~ msgstr "Zona Externa"
353 #~ msgid "Source MAC"
354 #~ msgstr "MAC de origem"
360 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
362 #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
366 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
367 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
368 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
370 #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
371 #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
372 #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
377 #~ msgid "contained networks"
378 #~ msgstr "redes contidas"