po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / pt_BR / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
32 msgstr ""
33 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
34 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
35 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
36 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
37 "licenciado sob a Licença Apache."
38
39 #. Project Homepage
40 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
41 msgid "Project Homepage"
42 msgstr "Página do Projecto"
43
44 #. Lead Development
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
46 msgid "Lead Development"
47 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
48
49 #. Contributing Developers
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
51 msgid "Contributing Developers"
52 msgstr "Programadores Contribuintes"
53
54 #. Thanks To
55 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
56 msgid "Thanks To"
57 msgstr "Obrigado a"
58
59 #. Hello!
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
61 msgid "Hello!"
62 msgstr "Olá!"
63
64 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
66 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
67 msgstr ""
68 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
69 "Lua\">LuCI</abbr>."
70
71 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
75 msgstr ""
76 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
77 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
78 "Kamikaze."
79
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
83 msgstr ""
84 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
85 "router."
86
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
90 msgstr ""
91 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
92 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
93 "Aplicar antes de serem aplicadas."
94
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
98 msgstr ""
99 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
100 "melhorar este interface."
101
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "And now have fun with your router!"
105 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
106
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
110 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
111
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
115 msgstr ""
116 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
117 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
118
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "Post-commit actions"
122 msgstr "Acções pós-gravação"
123
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
127 msgstr ""
128 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
129 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> "
130 "está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
131
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
135 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
136
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
140 msgstr ""
141 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
142 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
143 "instalado."
144
145 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
147 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
148 msgstr ""
149 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
150 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
151 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
152
153 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
155 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
156 msgstr ""
157 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
158 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
159
160 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
162 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
163 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
164
165 #. Wifi networks in your local environment
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
167 msgid "Wifi networks in your local environment"
168 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
169
170 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
172 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
173 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
174
175 #. Link
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
177 msgid "Link"
178 msgstr "Link"
179
180 #. Signal
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
182 msgid "Signal"
183 msgstr "Sinal"
184
185 #. Noise
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
187 msgid "Noise"
188 msgstr "Ruído"
189
190 #. Routes
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
192 msgid "Routes"
193 msgstr "Rotas"
194
195 #. Netmask
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
197 msgid "Netmask"
198 msgstr "Máscara de sub-rede"
199
200 #. Gateway
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
202 msgid "Gateway"
203 msgstr "Gateway"
204
205 #. Metric
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
207 msgid "Metric"
208 msgstr "Métrica"
209
210 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
212 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
213 msgstr ""
214 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento,  como o nome do "
215 "host ou o fuso horário."
216
217 #. Software
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
219 msgid "Software"
220 msgstr "Software"
221
222 #. Admin Password
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgid "Admin Password"
225 msgstr "Password do Administrador"
226
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgid "OPKG-Configuration"
230 msgstr "Configuração-OPKG"
231
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
235 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
236
237 #. Mount Points
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
239 msgid "Mount Points"
240 msgstr "Pontos de Montagem"
241
242 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
244 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
245 msgstr ""
246 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
247 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
248
249 #. These settings define the base of your system.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
251 msgid "These settings define the base of your system."
252 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
253
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
257 msgstr ""
258 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
259 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
260
261 #. Interfaces
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
263 msgid "Interfaces"
264 msgstr "Interfaces"
265
266 #. Bridge
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "Bridge"
269 msgstr "Interface em Ponte"
270
271 #. ID
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "ID"
274 msgstr "Identificação de interface em ponte"
275
276 #. Bridge Port
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "Bridge Port"
279 msgstr "Porta do interface em ponte"
280
281 #. STP
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "STP"
284 msgstr "STP"
285
286 #. Device
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "Device"
289 msgstr "Dispositivo"
290
291 #. Ethernet Bridge
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Ponte Ethernet"
295
296 #. Ethernet Adapter
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
299 msgstr "Adaptador Ethernet"
300
301 #. Ethernet Switch
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
304 msgstr "Switch Ethernet"
305
306 #. Interface
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "Interface"
309 msgstr "Interface"
310
311 #. IP Configuration
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
314 msgstr "Configuração IP"
315
316 #. Alias
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "Alias"
319 msgstr "Configuração IP alternativa"
320
321 #. DHCP assigned
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
324 msgstr "DHCP atribuido"
325
326 #. IPv6
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "IPv6"
329 msgstr "Configuração IPv6"
330
331 #. Not configured
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
334 msgstr "Não configurado"
335
336 #. Primary
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "Primary"
339 msgstr "Primário"
340
341 #. Channel
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "Channel"
344 msgstr "Canal"
345
346 #. Mode
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "Mode"
349 msgstr "Modo"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "Ad-Hoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
359 msgstr "Ahdemo"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "Master"
364 msgstr "AP"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "Master + WDS"
369 msgstr "AP+WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "Client"
374 msgstr "Cliente (STA)"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "Client + WDS"
379 msgstr "Cliente (WDS)"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "WDS"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "SSID"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "MAC"
394 msgstr "MAC"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "Pkts."
399 msgstr "Pacotes"
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "Interface Status"
404 msgstr ""
405 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
406 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
407 "memória ou uso da interface de rede de dados."
408
409 #. Transfer
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
411 msgid "Transfer"
412 msgstr "Transferências"
413
414 #. RX
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
416 msgid "RX"
417 msgstr "RX"
418
419 #. TX
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
421 msgid "TX"
422 msgstr "TX"
423
424 #. Type
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
426 msgid "Type"
427 msgstr "Tipo"
428
429 #. VLAN
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
431 msgid "VLAN"
432 msgstr "VLAN"
433
434 #. Ports
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
436 msgid "Ports"
437 msgstr "Portas VLAN"
438
439 #. Wireless Adapter
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
441 msgid "Wireless Adapter"
442 msgstr "Dispositivo WiFi"
443
444 #. Firewall
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
446 msgid "Firewall"
447 msgstr "Firewall"
448
449 #. Actions
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
451 msgid "Actions"
452 msgstr "Acções"
453
454 #. Traffic
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
456 msgid "Traffic"
457 msgstr "Tráfego"
458
459 #. Chain
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
461 msgid "Chain"
462 msgstr "Chain"
463
464 #. Destination
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
466 msgid "Destination"
467 msgstr "Destino"
468
469 #. Flags
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
471 msgid "Flags"
472 msgstr "Flags"
473
474 #. In
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
476 msgid "In"
477 msgstr "Entrada"
478
479 #. No chains in this table
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
481 msgid "No chains in this table"
482 msgstr "Tabela sem chains"
483
484 #. No Rules in this chain
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
486 msgid "No Rules in this chain"
487 msgstr "Sem regras nesta chain"
488
489 #. Options
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
491 msgid "Options"
492 msgstr "Opções"
493
494 #. Out
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
496 msgid "Out"
497 msgstr "Saída"
498
499 #. Packets
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
501 msgid "Packets"
502 msgstr "Pacotes"
503
504 #. Pkts.
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
506 msgid "Pkts."
507 msgstr "Pacotes"
508
509 #. Policy
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
511 msgid "Policy"
512 msgstr "Política"
513
514 #. Prot.
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
516 msgid "Prot."
517 msgstr "Protocolo"
518
519 #. References
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
521 msgid "References"
522 msgstr "Referências"
523
524 #. Reset Counters
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
526 msgid "Reset Counters"
527 msgstr "Reiniciar contadores"
528
529 #. Restart Firewall
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
531 msgid "Restart Firewall"
532 msgstr "Reiniciar Firewall"
533
534 #. #
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
536 msgid "#"
537 msgstr "#"
538
539 #. Source
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
541 msgid "Source"
542 msgstr "Origem"
543
544 #. Firewall Status
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
546 msgid "Firewall Status"
547 msgstr "Estado da Firewall"
548
549 #. Table
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
551 msgid "Table"
552 msgstr "Tabela"
553
554 #. Target
555 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
556 msgid "Target"
557 msgstr "Alvo"
558
559 #. Perform Actions
560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
561 msgid "Perform Actions"
562 msgstr "Executar Acções"
563
564 #. Install
565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
566 msgid "Install"
567 msgstr "Instalar pacotes"
568
569 #. Download and install package
570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
571 msgid "Download and install package"
572 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
573
574 #. Edit package lists and installation targets
575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
576 msgid "Edit package lists and installation targets"
577 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
578
579 #. Package name
580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
581 msgid "Package name"
582 msgstr "Nome do Pacote"
583
584 #. Remove
585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
586 msgid "Remove"
587 msgstr "Remover"
588
589 #. Find package
590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
591 msgid "Find package"
592 msgstr "Procurar pacote"
593
594 #. Package lists updated
595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
596 msgid "Package lists updated"
597 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
598
599 #. Update package lists
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
601 msgid "Update package lists"
602 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
603
604 #. Upgrade installed packages
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
606 msgid "Upgrade installed packages"
607 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
608
609 #. Could not set default destination
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
611 msgid "Could not set default destination"
612 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
613
614 #. Error parsing config file
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
616 msgid "Error parsing config file"
617 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
618
619 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
621 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
622 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
623
624 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
626 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
627 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
628
629 #. Unsatisfied Dependencies
630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
631 msgid "Unsatisfied Dependencies"
632 msgstr "Dependências por satisfazer"
633
634 #. Refused to remove essential package
635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
636 msgid "Refused to remove essential package"
637 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
638
639 #. Package has dependents
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
641 msgid "Package has dependents"
642 msgstr "Pacote tem dependências"
643
644 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
646 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
647 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
648
649 #. Package has no available architecture 
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
651 msgid "Package has no available architecture "
652 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
653
654 #. Package is not trusted
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
656 msgid "Package is not trusted"
657 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
658
659 #. Error while downloading
660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
661 msgid "Error while downloading"
662 msgstr "Erro durante o download"
663
664 #. Conflicts with other packages
665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
666 msgid "Conflicts with other packages"
667 msgstr "Conflito com outros pacotes"
668
669 #. Package is already installed
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
671 msgid "Package is already installed"
672 msgstr "Pacote já instalado"
673
674 #. Package has unresolved dependencies
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
676 msgid "Package has unresolved dependencies"
677 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
678
679 #. Refused to downgrade package
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
681 msgid "Refused to downgrade package"
682 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
683
684 #. Package manager ran out of space
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
686 msgid "Package manager ran out of space"
687 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
688
689 #. Bad signature while verifiying package
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
691 msgid "Bad signature while verifiying package"
692 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
693
694 #. MD5 error while verifiying package
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
696 msgid "MD5 error while verifiying package"
697 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
698
699 #. Internal error occured
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
701 msgid "Internal error occured"
702 msgstr "Erro interno"
703
704 #. Package lists
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
706 msgid "Package lists"
707 msgstr "Listas de pacotes"
708
709 #. Installation targets
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
711 msgid "Installation targets"
712 msgstr "Destino de Instalação"
713
714 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
716 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
717 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
718
719 #. Password successfully changed
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
721 msgid "Password successfully changed"
722 msgstr "Senha alterada com sucesso"
723
724 #. Error: Passwords do not match
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
726 msgid "Error: Passwords do not match"
727 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
728
729 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
731 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
732 msgstr ""
733 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
734 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
735 "por chave-pública."
736
737 #. Mount Points
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
739 msgid "Mount Points"
740 msgstr "Pontos de Montagem"
741
742 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
744 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
745 msgstr ""
746 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
747 "anexado ao sistema de arquivos"
748
749 #. Mounted file systems
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
751 msgid "Mounted file systems"
752 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
753
754 #. Used
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
756 msgid "Used"
757 msgstr "Usado"
758
759 #. Available
760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
761 msgid "Available"
762 msgstr "Disponível"
763
764 #. Mount Point
765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
766 msgid "Mount Point"
767 msgstr "Ponto de Montagem"
768
769 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
771 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
772 msgstr ""
773 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por "
774 "exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
775
776 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
778 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
779 msgstr ""
780 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por "
781 "exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos "
782 "ext3\">ext3</abbr></samp>)"
783
784 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
786 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
787 msgstr ""
788 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
789 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
790 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. "
791 "Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois "
792 "o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória "
793 "<abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
794
795 #. Reboots the operating system of your device
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
797 msgid "Reboots the operating system of your device"
798 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
799
800 #. Perform reboot
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
802 msgid "Perform reboot"
803 msgstr "Executar reinicialização"
804
805 #. Please wait: Device rebooting...
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
807 msgid "Please wait: Device rebooting..."
808 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
809
810 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
812 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
813 msgstr ""
814 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
815 "reinicialização!"
816
817 #. Changes applied.
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
819 msgid "Changes applied."
820 msgstr "Alterações aplicadas."
821
822 #. Backup / Restore
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
824 msgid "Backup / Restore"
825 msgstr "Backup / Restauração"
826
827 #. Create backup
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
829 msgid "Create backup"
830 msgstr "Criar backup"
831
832 #. Backup Archive
833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
834 msgid "Backup Archive"
835 msgstr "Arquivo de backup"
836
837 #. Reset router to defaults
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
839 msgid "Reset router to defaults"
840 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
841
842 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
844 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
845 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
846
847 #. Restore backup
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
849 msgid "Restore backup"
850 msgstr "Restaurar backup"
851
852 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
854 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
855 msgstr ""
856 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
857 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
858
859 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
861 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
862 msgstr ""
863 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
864
865 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
867 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
868 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
869
870 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
872 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
873 msgstr ""
874 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
875
876 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
878 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
879 msgstr ""
880 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
881 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
882 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo roteamento, "
883 "enviando e-mails, ..."
884
885 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
887 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
888 msgstr ""
889 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
890 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
891
892 #. Authentication Realm
893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
894 msgid "Authentication Realm"
895 msgstr "Área de autenticação"
896
897 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
899 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
900 msgstr ""
901 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
902 "das páginas protegidas."
903
904 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
906 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
907 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
908
909 #. Document root
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
911 msgid "Document root"
912 msgstr "Diretório raiz"
913
914 #. Enable Keep-Alive
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
916 msgid "Enable Keep-Alive"
917 msgstr "Activar keep-alive"
918
919 #. Connection timeout
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
921 msgid "Connection timeout"
922 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
923
924 #. Plugin path
925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
926 msgid "Plugin path"
927 msgstr "Directorio de plugins"
928
929 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
931 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
932 msgstr ""
933 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
934 "servir LuCI"
935
936 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
938 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
939 msgstr ""
940 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell "
941 "Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> "
942 "integrado"
943
944 #. Password authentication
945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
946 msgid "Password authentication"
947 msgstr "Autenticação por senha"
948
949 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
951 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
952 msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
953
954 #. Channel
955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
956 msgid "Channel"
957 msgstr "Canal"
958
959 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
961 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
962 msgstr ""
963 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr "
964 "title=\"Wireless\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
965
966 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
968 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
969 msgstr ""
970 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
971 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
972 "várias redes com um equipamento."
973
974 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
976 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
977 msgstr ""
978 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
979 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
980 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi "
981 "2\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
982
983 #. Here you can configure installed wifi devices.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
985 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
986 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
987
988 #. Transmit Antenna
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
990 msgid "Transmit Antenna"
991 msgstr "Antena de Transmissão"
992
993 #. Receive Antenna
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
995 msgid "Receive Antenna"
996 msgstr "Antena de Recepção"
997
998 #. Distance to furthest station (in meter)
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1000 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1001 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
1002
1003 #. Diversity
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1005 msgid "Diversity"
1006 msgstr "Diversidade"
1007
1008 #. Country Code
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1010 msgid "Country Code"
1011 msgstr "Código do País"
1012
1013 #. Connection Limit
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1015 msgid "Connection Limit"
1016 msgstr "Limite de Ligações"
1017
1018 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1020 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1021 msgstr ""
1022 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1023 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1024 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1025 "simultaneamente."
1026
1027 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1029 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1030 msgstr ""
1031 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1032 "Estendidos\">ESSID</abbr>)"
1033
1034 #. Add the Wifi network to physical network
1035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1036 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1037 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1038
1039 #.  - Create new Network - 
1040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1041 msgid " - Create new Network - "
1042 msgstr " - Criar nova Rede - "
1043
1044 #. Transmit Power
1045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1046 msgid "Transmit Power"
1047 msgstr "Potência de Transmissão"
1048
1049 #. Broadcom Frameburst
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1051 msgid "Broadcom Frameburst"
1052 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1053
1054 #. Atheros Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1056 msgid "Atheros Frameburst"
1057 msgstr "Atheros Frame Burst"
1058
1059 #. RadiusServer
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1061 msgid "RadiusServer"
1062 msgstr "Servidor RADIUS"
1063
1064 #. Radius-Port
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1066 msgid "Radius-Port"
1067 msgstr "Porta RADIUS"
1068
1069 #. AP-Isolation
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1071 msgid "AP-Isolation"
1072 msgstr "Isolamento do AP"
1073
1074 #. Prevents Client to Client communication
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1076 msgid "Prevents Client to Client communication"
1077 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1078
1079 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1081 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1082 msgstr ""
1083 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1084 "Estendidos\">ESSID</abbr>"
1085
1086 #. Access Point
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1088 msgid "Access Point"
1089 msgstr "Access Point (AP)"
1090
1091 #. Ad-Hoc
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1093 msgid "Ad-Hoc"
1094 msgstr "Ad-Hoc"
1095
1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1098 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1100
1101 #. Client
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1103 msgid "Client"
1104 msgstr "Cliente"
1105
1106 #. WDS
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1108 msgid "WDS"
1109 msgstr "WDS"
1110
1111 #. Monitor
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1113 msgid "Monitor"
1114 msgstr "Monitor"
1115
1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1118 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1119 msgstr ""
1120 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1121 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1122 "Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de "
1123 "Rede\">NAT</abbr>"
1124
1125 #. Domain required
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1127 msgid "Domain required"
1128 msgstr "Requerer domínio"
1129
1130 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1132 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1133 msgstr ""
1134 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1135 "Domínios\">DNS</abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1136 "Domínios\">DNS</abbr>"
1137
1138 #. Authoritative
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1140 msgid "Authoritative"
1141 msgstr "Autoritário"
1142
1143 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1145 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1146 msgstr ""
1147 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1148 "Hosts\">DHCP</abbr> na rede local"
1149
1150 #. Filter private
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1152 msgid "Filter private"
1153 msgstr "Filtrar endereços privados"
1154
1155 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1157 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1158 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1159
1160 #. Filter useless
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1162 msgid "Filter useless"
1163 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1164
1165 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1167 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1168 msgstr ""
1169 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1170 "Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1171
1172 #. Localise queries
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1174 msgid "Localise queries"
1175 msgstr "Localizar consultas"
1176
1177 #. localises the hostname depending on its subnet
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1179 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1180 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1181
1182 #. Local Server
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1184 msgid "Local Server"
1185 msgstr "Servidor Local"
1186
1187 #. Local Domain
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1189 msgid "Local Domain"
1190 msgstr "Domínio Local"
1191
1192 #. Expand Hosts
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1194 msgid "Expand Hosts"
1195 msgstr "Expandir Hosts"
1196
1197 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1199 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1200 msgstr ""
1201 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1202
1203 #. don&#39;t cache unknown
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1205 msgid "don't cache unknown"
1206 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1207
1208 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1210 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1211 msgstr ""
1212 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1213 "Domínios\">DNS</abbr> negativas"
1214
1215 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1217 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1218 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1219
1220 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1222 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1223 msgstr ""
1224 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr "
1225 "title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1226
1227 #. Leasefile
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1229 msgid "Leasefile"
1230 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1231
1232 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1234 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1235 msgstr ""
1236 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
1237 "de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1238
1239 #. Resolvfile
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1241 msgid "Resolvfile"
1242 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1243
1244 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1246 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1247 msgstr "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1248
1249 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1251 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1252 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1253
1254 #. Strict order
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1256 msgid "Strict order"
1257 msgstr "Ordem Exacta"
1258
1259 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1261 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1262 msgstr ""
1263 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1264 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1265
1266 #. Log queries
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1268 msgid "Log queries"
1269 msgstr "Registo das consultas"
1270
1271 #. Ignore resolve file
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1273 msgid "Ignore resolve file"
1274 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1275
1276 #. concurrent queries
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1278 msgid "concurrent queries"
1279 msgstr "Consultas simultâneas"
1280
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1283 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1284 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1285
1286 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1288 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1289 msgstr ""
1290 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos "
1291 "de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1292
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1296 msgstr ""
1297 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1298 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1299
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "additional hostfile"
1303 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1304
1305 #. query port
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "query port"
1308 msgstr "porta para consultas"
1309
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "Enable TFTP-Server"
1313 msgstr "Activar servidor TFTP"
1314
1315 #. TFTP-Server Root
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "TFTP-Server Root"
1318 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1319
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "Network Boot Image"
1323 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1324
1325 #. Switch
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1327 msgid "Switch"
1328 msgstr "Switch"
1329
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "Active Connections"
1333 msgstr "Ligações Activas"
1334
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1338 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1339
1340 #. Routes
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1342 msgid "Routes"
1343 msgstr "Rotas"
1344
1345 #. IPv4 Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1347 msgid "IPv4 Routes"
1348 msgstr "Rotas IPv4"
1349
1350 #. IPv6 Routes
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1352 msgid "IPv6 Routes"
1353 msgstr "Rotas IPv6"
1354
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1357 msgid "In this area you find all network-related settings."
1358 msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1359
1360 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1362 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1363 msgstr ""
1364 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1365 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1366
1367 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1369 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1370 msgstr ""
1371 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1372 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1373 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e "
1374 "ligações com outras redes, como a Internet."
1375
1376 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1378 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1379 msgstr ""
1380 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1381 "os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
1382 "para a comunicação com a rede."
1383
1384 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1386 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1387 msgstr ""
1388 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1389 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1390
1391 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1393 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1394 msgstr ""
1395 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1396 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1397 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local "
1398 "Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos "
1399 "de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação "
1400 "com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1401
1402 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1404 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1405 msgstr ""
1406 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são "
1407 "separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas "
1408 "vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos "
1409 "com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta "
1410 "predefinida como Uplink."
1411
1412 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1414 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1415 msgstr ""
1416 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1417 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces bridge&quot; "
1418 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1419 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1420 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1421 "<samp>eth0.1</samp>)."
1422
1423 #. Bridge interfaces
1424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1425 msgid "Bridge interfaces"
1426 msgstr "Activar ponte no interface"
1427
1428 #. creates a bridge over specified interface(s)
1429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1430 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1431 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1432
1433 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1434 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1438 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1443 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1444 msgstr ""
1445 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1446 "os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de "
1447 "rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1448 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1449
1450 #. Leasetime
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1452 msgid "Leasetime"
1453 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1454
1455 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1457 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1458 msgstr ""
1459 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1460 "Dinâmico"
1461
1462 #. Ignore interface
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1464 msgid "Ignore interface"
1465 msgstr "Ignorar Interface"
1466
1467 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1469 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1470 msgstr ""
1471 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1472 "Hosts\">DHCP</abbr> para esta interface"
1473
1474 #. Force
1475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1476 msgid "Force"
1477 msgstr "Forçar"
1478
1479 #. first address (last octet)
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1481 msgid "first address (last octet)"
1482 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1483
1484 #. number of leased addresses -1
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1486 msgid "number of leased addresses -1"
1487 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1488
1489 #. DHCP-Options
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1491 msgid "DHCP-Options"
1492 msgstr "Opções DHCP"
1493
1494 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1496 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1497 msgstr "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
1498
1499 #. Leases
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1501 msgid "Leases"
1502 msgstr "Atribuições"
1503
1504 #. Static Leases
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1506 msgid "Static Leases"
1507 msgstr "Atribuições Estáticas"
1508
1509 #. Leasetime remaining
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1511 msgid "Leasetime remaining"
1512 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1513
1514 #. Active Leases
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1516 msgid "Active Leases"
1517 msgstr "Atribuições Activas"
1518
1519 #. Point-to-Point Connections
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1521 msgid "Point-to-Point Connections"
1522 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1523
1524 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1526 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1527 msgstr ""
1528 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1529 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1530 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes  usadas para ligar um "
1531 "dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou "
1532 "tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
1533
1534 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1536 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1537 msgstr ""
1538 "Precisa de instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-"
1539 "mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou "
1540 "&quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
1541
1542 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1544 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1545 msgstr ""
1546 "Precisa de instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou "
1547 "&quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
1548
1549 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1551 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1552 msgstr ""
1553 "Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1554
1555 #. Automatic Disconnect
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1557 msgid "Automatic Disconnect"
1558 msgstr "Fim automático de ligação"
1559
1560 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1562 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1563 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1564
1565 #. Keep-Alive
1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1567 msgid "Keep-Alive"
1568 msgstr "Manter em Actividade"
1569
1570 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1572 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1573 msgstr ""
1574 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1575
1576 #. Modem device
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1578 msgid "Modem device"
1579 msgstr "Dispositivo do Modem"
1580
1581 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1583 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1584 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1585
1586 #. Replace default route
1587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1588 msgid "Replace default route"
1589 msgstr "Substituir a rota padrão"
1590
1591 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1593 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1594 msgstr ""
1595 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1596 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1597
1598 #. Use peer DNS
1599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1600 msgid "Use peer DNS"
1601 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1602
1603 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1605 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1606 msgstr ""
1607 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1608 "pelo PPP"
1609
1610 #. Enable IPv6 on PPP link
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1612 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1613 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1614
1615 #. Connect script
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1617 msgid "Connect script"
1618 msgstr "Script de ligação"
1619
1620 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1622 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1623 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1624
1625 #. Disconnect script
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1627 msgid "Disconnect script"
1628 msgstr "Script de fim de ligação"
1629
1630 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1632 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1633 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1634
1635 #. Additional pppd options
1636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1637 msgid "Additional pppd options"
1638 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1639
1640 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1642 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1643 msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1644
1645 #. Access point (APN)
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1647 msgid "Access point (APN)"
1648 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1649
1650 #. PIN code
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1652 msgid "PIN code"
1653 msgstr "Código PIN"
1654
1655 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1657 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1658 msgstr ""
1659 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1660 "seu cartão SIM"
1661
1662 #. Service type
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1664 msgid "Service type"
1665 msgstr "Tipo do serviço"
1666
1667 #. Setup wait time
1668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1669 msgid "Setup wait time"
1670 msgstr "Configurar tempo de espera"
1671
1672 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1674 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1675 msgstr ""
1676 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1677
1678 #. PPPoA Encapsulation
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1680 msgid "PPPoA Encapsulation"
1681 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1682
1683 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1685 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1686 msgstr ""
1687 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1688 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1689
1690 #. Static Routes
1691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1692 msgid "Static Routes"
1693 msgstr "Rotas Estáticas"
1694
1695 #. Static IPv4 Routes
1696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1697 msgid "Static IPv4 Routes"
1698 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1699
1700 #. Static IPv6 Routes
1701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1702 msgid "Static IPv6 Routes"
1703 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1704
1705 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1707 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1708 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1709
1710 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1712 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1713 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1714
1715 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1717 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1718 msgstr ""
1719 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1720
1721 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1723 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1724 msgstr ""
1725 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do host "
1726 "ou rede"
1727
1728 #. if target is a network
1729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1730 msgid "if target is a network"
1731 msgstr "se o destino for uma rede"
1732
1733 #. Internet Connection
1734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1735 msgid "Internet Connection"
1736 msgstr "Ligação Internet"
1737
1738 #. Local Network
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1740 msgid "Local Network"
1741 msgstr "Rede Local"
1742
1743 #. Route
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1745 msgid "Route"
1746 msgstr "Rota"
1747
1748 #. Bridge
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1750 msgid "Bridge"
1751 msgstr "Ponte"
1752
1753 #. Provide (Access Point)
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1755 msgid "Provide (Access Point)"
1756 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1757
1758 #. Independent (Ad-Hoc)
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1760 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1761 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1762
1763 #. Join (Client)
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1765 msgid "Join (Client)"
1766 msgstr "Cliente (Client)"
1767
1768 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1770 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1771 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1772
1773 #. Clientmode
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1775 msgid "Clientmode"
1776 msgstr "Modo Cliente"
1777
1778 #. System log buffer size
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1780 msgid "System log buffer size"
1781 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1782
1783 #. External system log server
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1785 msgid "External system log server"
1786 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1787
1788 #. Log output level
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1790 msgid "Log output level"
1791 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1792
1793 #. Level of log messages on the console
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1795 msgid "Level of log messages on the console"
1796 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1797
1798 #. Processor
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1800 msgid "Processor"
1801 msgstr "Processador"
1802
1803 #. Memory
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1805 msgid "Memory"
1806 msgstr "Memória"
1807
1808 #. Local Time
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1810 msgid "Local Time"
1811 msgstr "Hora Local"
1812
1813 #. Uptime
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1815 msgid "Uptime"
1816 msgstr "Uptime"
1817
1818 #. First leased address
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1820 msgid "First leased address"
1821 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1822
1823 #. Number of leased addresses
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1825 msgid "Number of leased addresses"
1826 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1827
1828 #. Routing table
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1830 msgid "Routing table"
1831 msgstr "Tabela de roteamento"
1832
1833 #. Wifi scan
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1835 msgid "Wifi scan"
1836 msgstr "Procurar redes Wifi"
1837
1838 #. Frequency
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1840 msgid "Frequency"
1841 msgstr "Frequência"
1842
1843 #. Power
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1845 msgid "Power"
1846 msgstr "Potência"
1847
1848 #. Noise
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1850 msgid "Noise"
1851 msgstr "Ruído"
1852
1853 #. Signal
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1855 msgid "Signal"
1856 msgstr "Sinal"
1857
1858 #. Link
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1860 msgid "Link"
1861 msgstr "Link"
1862
1863 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1865 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1866 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1867
1868 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1870 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1871 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1872
1873 #. Bitrate
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1875 msgid "Bitrate"
1876 msgstr "Bitrate"
1877
1878 #. automatically reconnect
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1880 msgid "automatically reconnect"
1881 msgstr "ligação automática"
1882
1883 #. disconnect when idle for
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1885 msgid "disconnect when idle for"
1886 msgstr "desligar quando ocioso por"
1887
1888 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1890 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1891 msgstr ""
1892 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1893
1894 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1896 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1897 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1898
1899 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1901 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1902 msgstr ""
1903 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>s "
1904 "se possível."
1905
1906 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1908 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1909 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1910
1911 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1913 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1914 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1915
1916 #. Default state
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1918 msgid "Default state"
1919 msgstr "Estado padrão"
1920
1921 #. ticked = on
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1923 msgid "ticked = on"
1924 msgstr "selecionado = ligado"
1925
1926 #. Trigger
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1928 msgid "Trigger"
1929 msgstr "Evento"
1930
1931 #. None
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1933 msgid "None"
1934 msgstr "Nenhum"
1935
1936 #. Default On
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1938 msgid "Default On"
1939 msgstr "Padrão Ligado"
1940
1941 #. Timer
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1943 msgid "Timer"
1944 msgstr "Temporizador"
1945
1946 #. Heartbeat (Load Average)
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1948 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1949 msgstr "Carga Média"
1950
1951 #. Network Device
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1953 msgid "Network Device"
1954 msgstr "Dispositivo de Rede"
1955
1956 #. Off-State Delay
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1958 msgid "Off-State Delay"
1959 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1960
1961 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1963 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1964 msgstr ""
1965 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1966 "fica desligado"
1967
1968 #. On-State Delay
1969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1970 msgid "On-State Delay"
1971 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1972
1973 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1975 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1976 msgstr ""
1977 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1978 "permanece ligado"
1979
1980 #. Device
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1982 msgid "Device"
1983 msgstr "Dispositivo"
1984
1985 #. Trigger Mode
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1987 msgid "Trigger Mode"
1988 msgstr "Modo do gatilho"
1989
1990 #. Link On
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1992 msgid "Link On"
1993 msgstr "Link Activo"
1994
1995 #. Transmit
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1997 msgid "Transmit"
1998 msgstr "Transmitir"
1999
2000 #. Receive
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2002 msgid "Receive"
2003 msgstr "Receber"
2004
2005 #. Active
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2007 msgid "Active"
2008 msgstr "Activo"
2009
2010 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2012 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2013 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2014
2015 #. Hardware Address
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2017 msgid "Hardware Address"
2018 msgstr "Endereço do Hardware"
2019
2020 #. Traffic
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2022 msgid "Traffic"
2023 msgstr "Tráfego"
2024
2025 #. transmitted / received
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2027 msgid "transmitted / received"
2028 msgstr "transmitido / recebido"
2029
2030 #. Errors
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2032 msgid "Errors"
2033 msgstr "Erros"
2034
2035 #. TX / RX
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2037 msgid "TX / RX"
2038 msgstr "TX / RX"
2039
2040 #. Create / Assign firewall-zone
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2042 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2043 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2044
2045 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2047 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2048 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2049
2050 #. Processes
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2052 msgid "Processes"
2053 msgstr "Processos"
2054
2055 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2057 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2058 msgstr ""
2059 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no "
2060 "sistema."
2061
2062 #. PID
2063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2064 msgid "PID"
2065 msgstr "PID"
2066
2067 #. Owner
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2069 msgid "Owner"
2070 msgstr "Dono"
2071
2072 #. Command
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2074 msgid "Command"
2075 msgstr "Comando"
2076
2077 #. CPU usage (%)
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2079 msgid "CPU usage (%)"
2080 msgstr "Uso da CPU (%)"
2081
2082 #. Memory usage (%)
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2084 msgid "Memory usage (%)"
2085 msgstr "Uso de memória (%)"
2086
2087 #. Hang Up
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2089 msgid "Hang Up"
2090 msgstr "Suspender"
2091
2092 #. Terminate
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2094 msgid "Terminate"
2095 msgstr "Terminar"
2096
2097 #. Kill
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2099 msgid "Kill"
2100 msgstr "Matar"
2101
2102 #. cached
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2104 msgid "cached"
2105 msgstr "em cache"
2106
2107 #. buffered
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2109 msgid "buffered"
2110 msgstr "em buffer"
2111
2112 #. free
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2114 msgid "free"
2115 msgstr "livre"
2116
2117 #. Scheduled Tasks
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2119 msgid "Scheduled Tasks"
2120 msgstr "Tarefas Agendadas"
2121
2122 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2124 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2125 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2126
2127 #. NAS ID
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2129 msgid "NAS ID"
2130 msgstr "NAS ID"
2131
2132 #. Path to CA-Certificate
2133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2134 msgid "Path to CA-Certificate"
2135 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2136
2137 #. EAP-Method
2138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2139 msgid "EAP-Method"
2140 msgstr "Tipo de EAP"
2141
2142 #. Path to Private Key
2143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2144 msgid "Path to Private Key"
2145 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2146
2147 #. Password of Private Key
2148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2149 msgid "Password of Private Key"
2150 msgstr "Senha da Chave Privada"
2151
2152 #. Authentication
2153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2154 msgid "Authentication"
2155 msgstr "Autenticação PEAP"
2156
2157 #. Identity
2158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2159 msgid "Identity"
2160 msgstr "Identidade PEAP"
2161
2162 #. Password
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2164 msgid "Password"
2165 msgstr "Senha PEAP"
2166
2167 #. Create Network
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2169 msgid "Create Network"
2170 msgstr "Criar Rede"
2171
2172 #. Hostnames
2173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2174 msgid "Hostnames"
2175 msgstr "Hostnames"
2176
2177 #. Host entries
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2179 msgid "Host entries"
2180 msgstr "Entradas de Hosts"
2181
2182 #. Hostname
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2184 msgid "Hostname"
2185 msgstr "Nome do host"
2186
2187 #. IP address
2188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2189 msgid "IP address"
2190 msgstr "Endereço IP"
2191
2192 #. Clamp Segment Size
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2194 msgid "Clamp Segment Size"
2195 msgstr "Clamp Segment Size"
2196
2197 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2199 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2200 msgstr ""
2201 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2202 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2203
2204 #. Flash Firmware
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2206 msgid "Flash Firmware"
2207 msgstr "Gravar Firmware"
2208
2209 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2211 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2212 msgstr ""
2213 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2214 "imagem genérica para a sua plataforma."
2215
2216 #. Checksum
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2218 msgid "Checksum"
2219 msgstr "Checksum"
2220
2221 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2223 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2224 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2225
2226 #. Size
2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2228 msgid "Size"
2229 msgstr "Tamanho"
2230
2231 #. Firmware image
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2233 msgid "Firmware image"
2234 msgstr "Imagem de Firmware"
2235
2236 #. Keep configuration files
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2238 msgid "Keep configuration files"
2239 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2240
2241 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2243 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2244 msgstr ""
2245 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2246 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2247 "do seu equipamento."
2248
2249 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2251 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2252 msgstr ""
2253 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2254 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2255 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2256 "para poder ligar novamente ao router."
2257
2258 #.  (%s available)
2259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2260 msgid " (%s available)"
2261 msgstr " (%s disponível)"
2262
2263 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2265 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2266 msgstr ""
2267 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2268 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2269
2270 #. Upload image
2271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2272 msgid "Upload image"
2273 msgstr "Carregar imagem"
2274
2275 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2277 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2278 msgstr ""
2279 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2280 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2281 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "
2282 "gravação."