2 # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
4 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
8 msgid "stat_statistics"
11 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
12 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
15 "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
16 "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
17 "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
20 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
21 msgid "stat_systemplugins"
22 msgstr "Plugis de Sistema"
25 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
26 msgid "stat_networkplugins"
27 msgstr "Plugins de rede"
30 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
31 msgid "stat_outputplugins"
32 msgstr "Plugins de saída"
35 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
36 msgid "stat_showtimespan"
37 msgstr "Mostrar intervalo »"
40 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
45 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
50 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
55 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
60 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
65 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
70 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
71 msgid "stat_processes"
75 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
80 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
85 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
86 msgid "stat_interface"
90 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
92 msgstr "Utilização de espaço em disco"
95 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
100 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
102 msgstr "Utilização do Disco"
105 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
110 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
115 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
120 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
125 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
127 msgstr "Carga do Sistema"
130 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
135 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
140 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
141 msgid "stat_unixsock"
145 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
146 msgid "lucistatistics"
147 msgstr "Estatísticas"
150 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
151 msgid "lucistatistics_collectd"
152 msgstr "Configurações do Collectd"
154 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
155 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
156 msgid "lucistatistics_collectd_desc"
158 "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
159 "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
160 "do daemon collectd."
163 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
164 msgid "lucistatistics_collectd_hostname"
168 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
169 msgid "lucistatistics_collectd_basedir"
170 msgstr "Diretório Base"
172 #. Directory for sub-configurations
173 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
174 msgid "lucistatistics_collectd_include"
175 msgstr "Diretório para sub-configurações"
177 #. Directory for collectd plugins
178 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
179 msgid "lucistatistics_collectd_plugindir"
180 msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
183 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
184 msgid "lucistatistics_collectd_pidfile"
185 msgstr "Arquivo PID usado"
187 #. Datasets definition file
188 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
189 msgid "lucistatistics_collectd_typesdb"
190 msgstr "Arquivo com a definição de dados"
192 #. Data collection interval
193 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
194 msgid "lucistatistics_collectd_interval"
195 msgstr "Intervalo da coleta de dados"
198 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
199 msgid "lucistatistics_collectd_interval_desc"
202 #. Number of threads for data collection
203 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
204 msgid "lucistatistics_collectd_readthreads"
205 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
207 #. Try to lookup fully qualified hostname
208 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
209 msgid "lucistatistics_collectd_fqdnlookup"
210 msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
212 #. CPU Plugin Configuration
213 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
214 msgid "lucistatistics_collectdcpu"
215 msgstr "Configuração do plugin CPU"
217 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
218 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
219 msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
221 "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
223 #. Enable this plugin
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
225 msgid "lucistatistics_collectdcpu_enable"
226 msgstr "Habilitar este plugin"
228 #. CSV Plugin Configuration
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
230 msgid "lucistatistics_collectdcsv"
231 msgstr "Configuração do plugin CSV"
233 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
234 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
235 msgid "lucistatistics_collectdcsv_desc"
237 "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
238 "um futuro processamento por outros programas."
240 #. Enable this plugin
241 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
242 msgid "lucistatistics_collectdcsv_enable"
243 msgstr "Habilitar este plugin"
245 #. Storage directory for the csv files
246 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
247 msgid "lucistatistics_collectdcsv_datadir"
248 msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
250 #. Store data values as rates instead of absolute values
251 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
252 msgid "lucistatistics_collectdcsv_storerates"
253 msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
255 #. DF Plugin Configuration
256 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
257 msgid "lucistatistics_collectddf"
258 msgstr "Configuração do plugin DF"
260 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
261 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
262 msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
264 "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
265 "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
267 #. Enable this plugin
268 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
269 msgid "lucistatistics_collectddf_enable"
270 msgstr "Habilitar este plugin"
273 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
274 msgid "lucistatistics_collectddf_devices"
275 msgstr "Monitorar dispositivos"
277 #. multiple separated by space
278 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
279 msgid "lucistatistics_collectddf_devices_desc"
280 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
282 #. Monitor mount points
283 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
284 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints"
285 msgstr "Monitorar pontos de montagem"
287 #. multiple separated by space
288 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
289 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints_desc"
290 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
292 #. Monitor filesystem types
293 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
294 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes"
295 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
297 #. multiple separated by space
298 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
299 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes_desc"
300 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
302 #. Monitor all except selected ones
303 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
304 msgid "lucistatistics_collectddf_ignoreselected"
305 msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
307 #. Disk Plugin Configuration
308 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
309 msgid "lucistatistics_collectddisk"
310 msgstr "Configuração do plugin Disco"
312 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
313 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
314 msgid "lucistatistics_collectddisk_desc"
316 "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
317 "selecionadas ou discos inteiros."
319 #. Enable this plugin
320 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
321 msgid "lucistatistics_collectddisk_enable"
322 msgstr "Habilitar este plugin"
324 #. Monitor disks and partitions
325 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
326 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks"
327 msgstr "Monitoras discos e partições"
329 #. multiple separated by space
330 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
331 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks_desc"
332 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
334 #. Monitor all except selected ones
335 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
336 msgid "lucistatistics_collectddisk_ignoreselected"
337 msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
339 #. DNS Plugin Configuration
340 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
341 msgid "lucistatistics_collectddns"
342 msgstr "Configuração do plugin DNS"
344 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
345 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
346 msgid "lucistatistics_collectddns_desc"
348 "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
349 "interfaces selecionadas."
351 #. Enable this plugin
352 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
353 msgid "lucistatistics_collectddns_enable"
354 msgstr "Habilitar este plugin"
356 #. Monitor interfaces
357 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
358 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces"
359 msgstr "Monitorar interfaces"
361 #. multiple separated by space
362 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
363 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces_desc"
364 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
366 #. Ignore source addresses
367 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
368 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources"
369 msgstr "Ignorar endereços de origem"
371 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
372 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
373 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources_desc"
374 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
376 #. E-Mail Plugin Configuration
377 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
378 msgid "lucistatistics_collectdemail"
379 msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
381 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
382 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
383 msgid "lucistatistics_collectdemail_desc"
385 "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
386 "estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
387 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
388 "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
390 #. Enable this plugin
391 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
392 msgid "lucistatistics_collectdemail_enable"
393 msgstr "Habilitar este plugin"
395 #. Filepath of the unix socket
396 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
397 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketfile"
398 msgstr "Caminho do arquivo do socket unix"
400 #. Group ownership of the unix socket
401 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
402 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup"
403 msgstr "Grupo dono do socket unix"
406 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
407 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup_desc"
408 msgstr "nome do grupo"
410 #. File permissions of the unix socket
411 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
412 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms"
413 msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
416 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
417 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms_desc"
420 #. Maximum allowed connections
421 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
422 msgid "lucistatistics_collectdemail_maxconns"
423 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
425 #. Exec Plugin Configuration
426 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
427 msgid "lucistatistics_collectdexec"
428 msgstr "Configuração do plugin Exec"
430 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
431 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
432 msgid "lucistatistics_collectdexec_desc"
434 "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
435 "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
437 #. Enable this plugin
438 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
439 msgid "lucistatistics_collectdexec_enable"
440 msgstr "Habilitar este plugin"
442 #. Add command for reading values
443 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
444 msgid "lucistatistics_collectdexecinput"
445 msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
447 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
448 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
449 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_desc"
451 "Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
452 "fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
455 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
456 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdline"
457 msgstr "Linha de comando"
460 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
461 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmduser"
462 msgstr "Executar como usuário"
465 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
466 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdgroup"
467 msgstr "Executar como grupo"
469 #. Add notification command
470 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
471 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify"
472 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
474 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
475 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
476 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_desc"
478 "Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
479 "collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
480 "passados ao comando serão enviados para o stdin."
483 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
484 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdline"
485 msgstr "Linha de comando"
488 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
489 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmduser"
490 msgstr "Executar como usuário"
493 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
494 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdgroup"
495 msgstr "Executar como grupo"
497 #. Interface Plugin Configuration
498 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
499 msgid "lucistatistics_collectdinterface"
500 msgstr "Configuração do plugin Interface"
502 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
503 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
504 msgid "lucistatistics_collectdinterface_desc"
506 "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
509 #. Enable this plugin
510 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
511 msgid "lucistatistics_collectdinterface_enable"
512 msgstr "Habilitar este plugin"
514 #. Monitor interfaces
515 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
516 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces"
517 msgstr "Monitorar interfaces"
519 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
520 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
521 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces_desc"
522 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
524 #. Monitor all except selected ones
525 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
526 msgid "lucistatistics_collectdinterface_ignoreselected"
527 msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
529 #. Iptables Plugin Configuration
530 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
531 msgid "lucistatistics_collectdiptables"
532 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
534 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
535 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
536 msgid "lucistatistics_collectdiptables_desc"
538 "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
539 "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
541 #. Enable this plugin
542 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
543 msgid "lucistatistics_collectdiptables_enable"
544 msgstr "Habilitar este plugin"
547 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
548 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch"
549 msgstr "Adicionar regra"
551 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
552 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
553 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_desc"
555 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
556 "selecionadas serem monitoradas."
559 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
560 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name"
561 msgstr "Nome da regra"
564 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
565 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name_desc"
566 msgstr "max. 16 caract."
569 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
570 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_table"
574 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
575 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_chain"
579 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
580 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_target"
581 msgstr "Ação (destino)"
584 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
585 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_protocol"
586 msgstr "Protocolo de rede"
589 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
590 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source"
591 msgstr "IP de origem"
594 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
595 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source_desc"
596 msgstr "Notação CIDR"
598 #. Destination ip range
599 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
600 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination"
601 msgstr "IP de destino"
604 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
605 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination_desc"
606 msgstr "Notação CIDR"
608 #. Incoming interface
609 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
610 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif"
611 msgstr "Interface de entrada"
614 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
615 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif_desc"
618 #. Outgoing interface
619 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
620 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif"
621 msgstr "Interface de saída"
624 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
625 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif_desc"
629 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
630 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options"
633 #. e.g. reject-with tcp-reset
634 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
635 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options_desc"
636 msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
638 #. IRQ Plugin Configuration
639 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
640 msgid "lucistatistics_collectdirq"
641 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
643 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
644 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
645 msgid "lucistatistics_collectdirq_desc"
647 "O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
648 "selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
649 "interrupções serão monitoradas."
651 #. Enable this plugin
652 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
653 msgid "lucistatistics_collectdirq_enable"
654 msgstr "Habilitar este plugin"
656 #. Monitor interrupts
657 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
658 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs"
659 msgstr "Monitorar interrupções"
661 #. multiple separated by space
662 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
663 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs_desc"
664 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
666 #. Monitor all except selected ones
667 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
668 msgid "lucistatistics_collectdirq_ignoreselected"
669 msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
671 #. Load Plugin Configuration
672 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
673 msgid "lucistatistics_collectdload"
674 msgstr "Configuração do plugin carga"
676 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
677 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
678 msgid "lucistatistics_collectdload_desc"
679 msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
681 #. Enable this plugin
682 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
683 msgid "lucistatistics_collectdload_enable"
684 msgstr "Habilitar este plugin"
686 #. Netlink Plugin Configuration
687 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
688 msgid "lucistatistics_collectdnetlink"
689 msgstr "Configuração do plugin Netlink"
691 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
692 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
693 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_desc"
695 "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
696 "de estatísticas das interfaces selecionadas."
698 #. Enable this plugin
699 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
700 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_enable"
701 msgstr "Habilitar este plugin"
704 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
705 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces"
706 msgstr "Monitoramento básico"
708 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
709 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
710 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces_desc"
711 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
713 #. Verbose monitoring
714 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
715 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces"
716 msgstr "Monitoramento no modo verbose"
718 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
719 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
720 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces_desc"
721 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
724 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
725 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs"
726 msgstr "Monitoramento do Qdisc"
728 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
729 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
730 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs_desc"
731 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
733 #. Shaping class monitoring
734 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
735 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes"
736 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
738 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
739 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
740 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes_desc"
741 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
743 #. Filter class monitoring
744 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
745 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters"
746 msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
748 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
749 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
750 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters_desc"
751 msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
753 #. Monitor all except selected ones
754 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
755 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_ignoreselected"
756 msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
758 #. Network Plugin Configuration
759 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
760 msgid "lucistatistics_collectdnetwork"
761 msgstr "Configuração do plugin Rede"
763 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
764 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
765 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_desc"
767 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
768 "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
769 "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
770 "localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
771 "instância local recebe dados de outros hosts."
773 #. Enable this plugin
774 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
775 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_enable"
776 msgstr "Habilitar este plugin"
778 #. Listener interfaces
779 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
780 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten"
781 msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
783 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
784 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
785 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_desc"
787 "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
791 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
792 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host"
793 msgstr "Endereço de escuta do Host"
795 #. host-, ip- or ip6 address
796 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
797 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host_desc"
798 msgstr "hostname, ip ou ip6"
801 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
802 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port"
803 msgstr "Porta de escuta"
806 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
807 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port_desc"
811 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
812 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver"
813 msgstr "Interfaces do servidor"
815 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
816 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
817 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_desc"
819 "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
823 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
824 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host"
825 msgstr "IP/Hostname do servidor"
827 #. host-, ip- or ip6 address
828 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
829 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host_desc"
830 msgstr "hostname, ip ou ip6"
833 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
834 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port"
835 msgstr "Porta do servidor"
838 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
839 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port_desc"
842 #. TTL for network packets
843 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
844 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive"
845 msgstr "TTL para os pacotes de rede"
848 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
849 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive_desc"
852 #. Forwarding between listen and server addresses
853 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
854 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_forward"
855 msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
857 #. Cache flush interval
858 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
859 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush"
860 msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
863 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
864 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush_desc"
867 #. Ping Plugin Configuration
868 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
869 msgid "lucistatistics_collectdping"
870 msgstr "Configuração do plugin Ping"
872 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
873 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
874 msgid "lucistatistics_collectdping_desc"
876 "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
877 "medir o tempo de resposta para cada host."
879 #. Enable this plugin
880 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
881 msgid "lucistatistics_collectdping_enable"
882 msgstr "Habilitar este plugin"
885 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
886 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts"
887 msgstr "Monitorar os hosts"
889 #. multiple separated by space
890 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
891 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts_desc"
892 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
894 #. TTL for ping packets
895 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
896 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl"
897 msgstr "TTL para os pacotes do ping"
900 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
901 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl_desc"
904 #. Processes Plugin Configuration
905 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
906 msgid "lucistatistics_collectdprocesses"
907 msgstr "Configuração do plugin Processos"
909 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
910 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
911 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_desc"
913 "O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
914 "uso de memória dos processos selecionados."
916 #. Enable this plugin
917 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
918 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_enable"
919 msgstr "Habilitar este plugin"
922 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
923 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes"
924 msgstr "Monitorar processos"
926 #. multiple separated by space
927 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
928 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes_desc"
929 msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
931 #. RRDTool Plugin Configuration
932 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
933 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool"
934 msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
936 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
937 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
938 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_desc"
940 "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
941 "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
942 "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
943 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
945 #. Enable this plugin
946 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
947 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_enable"
948 msgstr "Habilitar este plugin"
951 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
952 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_datadir"
953 msgstr "Diretório de armazenamento"
956 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
957 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize"
958 msgstr "Intervalo de atualização"
961 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
962 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize_desc"
965 #. RRD heart beat interval
966 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
967 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat"
968 msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
971 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
972 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat_desc"
975 #. Only create average RRAs
976 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
977 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle"
978 msgstr "Somente criar RRAs de média"
981 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
982 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle_desc"
983 msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
986 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
987 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans"
988 msgstr "Intervalos armazenados"
990 #. seconds; multiple separated by space
991 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
992 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans_desc"
993 msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
996 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
997 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrarows"
998 msgstr "Linhas por RRA"
1000 #. RRD XFiles Factor
1001 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
1002 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_xff"
1003 msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
1005 #. Cache collected data for
1006 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
1007 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout"
1008 msgstr "Cache dos dados coletados"
1011 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
1012 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout_desc"
1015 #. Flush cache after
1016 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
1017 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush"
1018 msgstr "Limpar cache após"
1021 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
1022 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush_desc"
1025 #. TCPConns Plugin Configuration
1026 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
1027 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns"
1028 msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
1030 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
1031 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
1032 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_desc"
1034 "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
1035 "portas selecionadas."
1037 #. Enable this plugin
1038 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
1039 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_enable"
1040 msgstr "Habilitar este plugin"
1042 #. Monitor all local listen ports
1043 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
1044 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_listeningports"
1045 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
1047 #. Monitor local ports
1048 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
1049 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports"
1050 msgstr "Monitorar as portas locais"
1052 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1053 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
1054 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports_desc"
1055 msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
1057 #. Monitor remote ports
1058 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
1059 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports"
1060 msgstr "Monitorar portas remotas"
1062 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1063 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
1064 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports_desc"
1065 msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
1067 #. Unixsock Plugin Configuration
1068 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
1069 msgid "lucistatistics_collectdunixsock"
1070 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
1072 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
1073 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
1074 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_desc"
1076 "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
1077 "coletados a partir de uma instância do collectd."
1079 #. Enable this plugin
1080 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
1081 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_enable"
1082 msgstr "Habilitar este plugin"
1084 #. Filepath of the unix socket
1085 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
1086 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketfile"
1087 msgstr "Caminho do arquivo socket unix"
1089 #. Group ownership of the unix socket
1090 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
1091 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup"
1092 msgstr "Grupo dono do socket unix"
1095 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
1096 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup_desc"
1097 msgstr "nome do grupo"
1099 #. File permissions of the unix socket
1100 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
1101 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms"
1102 msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
1105 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
1106 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms_desc"
1109 #. Wireless Plugin Configuration
1110 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
1111 msgid "lucistatistics_collectdwireless"
1112 msgstr "Configuração do plugin Wireless"
1114 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
1115 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
1116 msgid "lucistatistics_collectdwireless_desc"
1118 "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
1119 "ruído e qualidade."
1121 #. Enable this plugin
1122 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
1123 msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
1124 msgstr "Habilitar este plugin"