3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:23+0200\n"
7 "Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 msgid "Alternative download speed"
18 msgstr "Alternatywna prędkość pobierania"
20 msgid "Alternative speed enabled"
21 msgstr "Prędkość alternatywna włączona"
23 msgid "Alternative speed time begin"
24 msgstr "Godzina włączenia prędkości alternatywnej"
26 msgid "Alternative speed time day"
27 msgstr "Dzień prędkości alternatywnej"
29 msgid "Alternative speed time end"
30 msgstr "Godzina wyłączenia prędkości alternatywnej"
32 msgid "Alternative speed timing enabled"
33 msgstr "Włączanie prędkości alternatywnej w podanym czasie"
35 msgid "Alternative upload speed"
36 msgstr "Alternatywna prędkość wysyłania"
38 msgid "Automatically start added torrents"
39 msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania nowych torrentów"
41 msgid "Bandwidth settings"
42 msgstr "Ustawienia przepustowości"
44 msgid "Binding address IPv4"
45 msgstr "Przypisanie adresu IPv4"
47 msgid "Binding address IPv6"
48 msgstr "Przypisanie adresu IPv6"
50 msgid "Block list enabled"
51 msgstr "Lista blokowania włączona"
54 msgstr "URL listy blokowania"
57 msgstr "Listy blokowania"
59 msgid "Cache size in MB"
60 msgstr "Wielkość cache w MB"
62 msgid "Config file directory"
63 msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym"
71 msgid "Download directory"
72 msgstr "Katalog pobierania"
74 msgid "Download queue enabled"
75 msgstr "Kolejka pobierania włączona"
77 msgid "Download queue size"
78 msgstr "Rozmiar kolejki pobierania"
80 msgid "Enable watch directory"
81 msgstr "Włącz folder obserwowany"
95 msgid "Files and Locations"
96 msgstr "Pliki i położenia"
104 msgid "Global peer limit"
105 msgstr "Globalny limit peerów"
107 msgid "Global settings"
108 msgstr "Ustawienia globalne"
110 msgid "Idle seeding limit"
113 msgid "Idle seeding limit enabled"
116 msgid "Incomplete directory"
117 msgstr "Niekompletny katalog"
119 msgid "Incomplete directory enabled"
120 msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona"
126 msgstr "LPD włączone"
129 msgid "Lazy bitfield enabled"
130 msgstr "Lazy bitfield włączone"
132 msgid "Message level"
133 msgstr "Poziom komunikatów"
135 msgid "Miscellaneous"
142 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
143 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
144 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
146 "Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
147 "chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
148 "Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
154 msgid "Open Web Interface"
155 msgstr "Otwórz interfejs Web"
158 msgstr "PEX włączony"
160 msgid "Peer Port settings"
161 msgstr "Ustawienia portu peer"
163 msgid "Peer congestion algorithm"
164 msgstr "Algorytm przeciążenia peer"
166 msgid "Peer limit per torrent"
167 msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
172 msgid "Peer port random high"
175 msgid "Peer port random low"
178 msgid "Peer port random on start"
181 msgid "Peer settings"
182 msgstr "Ustawienia peer"
184 msgid "Peer socket tos"
187 msgid "Port forwarding enabled"
188 msgstr "Przekazywanie portów włączone"
193 msgid "Prefetch enabled"
194 msgstr "Pobieranie wstępne włączone"
196 msgid "Queue stalled enabled"
199 msgid "Queue stalled minutes"
203 msgstr "Kolejkowanie"
206 msgstr "Adres URL RPC"
208 msgid "RPC authentication required"
209 msgstr "Wymagana autoryzacja RPC"
211 msgid "RPC bind address"
215 msgstr "RPC włączone"
224 msgstr "Ustawienia RPC"
227 msgstr "Nazwa użytkownika RPC"
229 msgid "RPC whitelist"
230 msgstr "Biała lista RPC"
232 msgid "RPC whitelist enabled"
233 msgstr "Biała lista RPC włączona"
236 msgstr "Dopuszczalna wartość"
238 msgid "Ratio limit enabled"
239 msgstr "Dopuszczalna wartość włączona"
241 msgid "Rename partial files"
242 msgstr "Zmień nazwy plików częściowych"
244 msgid "Run daemon as user"
245 msgstr "Włączaj demona jako użytkownik"
248 msgstr "Harmonogramowanie"
250 msgid "Scrape paused torrents enabled"
253 msgid "Script torrent done enabled"
256 msgid "Script torrent done filename"
259 msgid "Seed queue enabled"
260 msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
262 msgid "Seed queue size"
263 msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów"
265 msgid "Speed limit down"
266 msgstr "Limit prędkości pobierania"
268 msgid "Speed limit down enabled"
269 msgstr "Limit prędkości pobierania włączony"
271 msgid "Speed limit up"
272 msgstr "Limit prędkości wysyłania"
274 msgid "Speed limit up enabled"
275 msgstr "Limit prędkości wysyłania włączony"
278 msgstr "Transmission"
281 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
284 "Demon Transmission jest prostym klientem BitTorrent. Tutaj możesz zmienić "
287 msgid "Trash original torrent files"
288 msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
291 msgid "Upload slots per torrent"
292 msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
294 msgid "Watch directory"
295 msgstr "Obserwowany folder"
297 msgid "in minutes from midnight"
298 msgstr "w minutach od północy"
300 msgid "preallocation"
304 msgstr "uTP włączone"