2 # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:23+0200\n"
7 "Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
8 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 msgid "Action (target)"
20 msgid "Add command for reading values"
21 msgstr "Dodaj polecenie do odczytywania wartości"
23 msgid "Add matching rule"
24 msgstr "Dodaj pasującą regułę"
26 msgid "Add multiple hosts separated by space."
27 msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami."
29 msgid "Add notification command"
30 msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą"
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Główny katalog"
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Podstawowy monitoring"
38 msgid "CPU Plugin Configuration"
39 msgstr "Konfiguracja CPU"
44 msgid "CSV Plugin Configuration"
45 msgstr "Konfiguracja CSV"
47 msgid "Cache collected data for"
48 msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
50 msgid "Cache flush interval"
51 msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
60 msgstr "CollectRoutes"
62 msgid "CollectTopology"
63 msgstr "CollectTopology"
68 msgid "Collectd Settings"
69 msgstr "Ustawienia Collectd"
72 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
73 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
76 "Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą "
77 "różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona "
83 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
84 msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack"
86 msgid "DF Plugin Configuration"
87 msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
92 msgid "DNS Plugin Configuration"
93 msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
95 msgid "Data collection interval"
96 msgstr "Odstępy zbierania danych"
98 msgid "Datasets definition file"
99 msgstr "Zdefiniowany plik ustawień"
101 msgid "Destination ip range"
102 msgstr "Zakres docelowych adresów IP"
104 msgid "Directory for collectd plugins"
105 msgstr "Katalog wtyczek collectd"
107 msgid "Directory for sub-configurations"
108 msgstr "Katalog podkonfiguracji"
110 msgid "Disk Plugin Configuration"
111 msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
113 msgid "Disk Space Usage"
114 msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej"
117 msgstr "Użycie dysku"
119 msgid "Display Host »"
120 msgstr "Wyświetl Host >"
122 msgid "Display timespan »"
123 msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
125 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
126 msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail"
131 msgid "Enable this plugin"
132 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
137 msgid "Exec Plugin Configuration"
138 msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
140 msgid "Filter class monitoring"
141 msgstr "Monitorowanie filtra klas"
146 msgid "Flush cache after"
147 msgstr "Opróżnić cache po"
149 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
150 msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
159 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
160 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
162 "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
163 "collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout."
166 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
167 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
168 "will be feeded to the the called programs stdin."
170 "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
171 "collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości "
172 "powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin."
175 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
178 "Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
179 "monitorowane reguły iptables."
187 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
188 msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo"
190 msgid "IRQ Plugin Configuration"
191 msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
193 msgid "Ignore source addresses"
194 msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
196 msgid "Incoming interface"
197 msgstr "Interfejs przychodzący"
199 msgid "Interface Plugin Configuration"
200 msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
208 msgid "Interval for pings"
209 msgstr "Odstępy dla pingów"
211 msgid "Iptables Plugin Configuration"
212 msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
214 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
216 "Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do "
220 msgstr "Nasłuchuj host"
223 msgstr "Nasłuchuj port"
225 msgid "Listener interfaces"
226 msgstr "Interfejsy nasłuchującego"
228 msgid "Load Plugin Configuration"
229 msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie"
231 msgid "Maximum allowed connections"
232 msgstr "Maksymalna ilość połączeń"
237 msgid "Memory Plugin Configuration"
238 msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć"
240 msgid "Monitor all except specified"
241 msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych"
243 msgid "Monitor all local listen ports"
244 msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty"
246 msgid "Monitor devices"
247 msgstr "Monitoruj urządzenia"
249 msgid "Monitor disks and partitions"
250 msgstr "Monitoruj dyski i partycje"
252 msgid "Monitor filesystem types"
253 msgstr "Monitoruj system plików"
255 msgid "Monitor hosts"
256 msgstr "Monitoruj hosty"
258 msgid "Monitor interfaces"
259 msgstr "Monitoruj interfejsy"
261 msgid "Monitor interrupts"
262 msgstr "Monitoruj przerwania"
264 msgid "Monitor local ports"
265 msgstr "Monitoruj porty lokalne"
267 msgid "Monitor mount points"
268 msgstr "Monitoruj punkty zamontowania"
270 msgid "Monitor processes"
271 msgstr "Monitoruj procesy"
273 msgid "Monitor remote ports"
274 msgstr "Monitoruj porty zdalne"
276 msgid "Name of the rule"
277 msgstr "Nazwa tej reguły"
282 msgid "Netlink Plugin Configuration"
283 msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink"
288 msgid "Network Plugin Configuration"
289 msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć"
291 msgid "Network plugins"
292 msgstr "Wtyczki sieciowe"
294 msgid "Network protocol"
295 msgstr "Protokoły sieciowe"
297 msgid "Number of threads for data collection"
298 msgstr "Liczba wątków do zbierania danych"
303 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
304 msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd"
306 msgid "Only create average RRAs"
307 msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
312 msgid "Outgoing interface"
313 msgstr "Interfejs wychodzący"
315 msgid "Output plugins"
316 msgstr "Pluginy wyjścia"
321 msgid "Ping Plugin Configuration"
322 msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping"
330 msgid "Processes Plugin Configuration"
331 msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy"
333 msgid "Processes to monitor separated by space"
334 msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją"
339 msgid "Qdisc monitoring"
340 msgstr "Monitorowanie Qdisc"
342 msgid "RRD XFiles Factor"
343 msgstr "RRD XFiles Factor"
345 msgid "RRD heart beat interval"
346 msgstr "RRD heart beat interval"
348 msgid "RRD step interval"
349 msgstr "RRD Krok interval"
354 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
355 msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
358 msgstr "Wierszy w archiwum RRA"
370 msgstr "Port serwera"
372 msgid "Shaping class monitoring"
373 msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
376 msgstr "Plik Gniazdo"
379 msgstr "Gniazdo Grupy"
381 msgid "Socket permissions"
382 msgstr "Uprawnienia Gniazda"
384 msgid "Source ip range"
385 msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
387 msgid "Specifies what information to collect about links."
388 msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach."
390 msgid "Specifies what information to collect about routes."
391 msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach."
393 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
394 msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii."
399 msgid "Storage directory"
400 msgstr "Katalog przechowywania"
402 msgid "Storage directory for the csv files"
403 msgstr "Katalog przechowywania plików csv"
405 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
407 "Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
409 msgid "Stored timespans"
410 msgstr "Przechowywane okresy czasu"
413 msgstr "Obciążenie systemu"
415 msgid "System plugins"
416 msgstr "Wtyczki systemowe"
418 msgid "TCP Connections"
419 msgstr "Połączenia TCP"
421 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
422 msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP"
424 msgid "TTL for network packets"
425 msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
427 msgid "TTL for ping packets"
428 msgstr "TTL dla pakietów ping"
433 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
434 msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
437 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
440 "Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
444 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
446 msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń."
448 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
449 msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora"
452 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
453 "processing by external programs."
455 "Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki "
456 "przez zewnętrzne programy."
459 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
460 "devices, mount points or filesystem types."
462 "Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
463 "urządzenia, dyskach i systemach plików."
466 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
469 "Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub "
473 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
474 "selected interfaces."
476 "Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych "
480 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
481 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
482 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
483 "be used in other ways as well."
485 "Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
486 "demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
487 "with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
491 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
492 "external processes when certain threshold values have been reached."
494 "Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
495 "zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
498 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
499 msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
502 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
503 "informations about processed bytes and packets per rule."
505 "Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki "
506 "o procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
509 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
510 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
512 "Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
513 "przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
516 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
519 "Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
522 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
523 msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
525 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
526 msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
529 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
530 "filter-statistics for selected interfaces."
534 "The network plugin provides network based communication between different "
535 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
536 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
537 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
541 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
542 "the roundtrip time for each host."
544 "Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
545 "hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
548 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
549 "memory usage of selected processes."
553 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
554 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
555 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
556 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
560 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
561 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
562 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
564 "Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</"
565 "a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> "
566 "do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
569 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
572 "Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla "
576 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
577 "collected data from a running collectd instance."
581 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
586 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
587 msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
589 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
595 msgid "UPS Plugin Configuration"
598 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
604 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
605 msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
607 msgid "Used PID file"
613 msgid "Verbose monitoring"
619 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
628 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
631 msgid "max. 16 chars"
634 msgid "reduces rrd size"
637 msgid "seconds; multiple separated by space"
640 msgid "server interfaces"
643 #~ msgid "Installed network plugins:"
644 #~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
646 #~ msgid "Installed output plugins:"
647 #~ msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
650 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
651 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
653 #~ "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
654 #~ "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
657 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
658 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
659 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
660 #~ "to other collectd instances."
662 #~ "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych "
663 #~ "danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w "
664 #~ "bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci."
667 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
670 #~ "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
674 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
675 #~ "noise and quality."
677 #~ "Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
679 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
680 #~ msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"