4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Sila pilih --"
34 msgstr "-- memperibadi --"
36 msgid "1 Minute Load:"
39 msgid "15 Minute Load:"
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
65 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
67 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
69 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
72 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
73 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
79 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
84 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
86 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
87 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
89 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
92 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
96 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
97 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
102 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
105 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
108 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
115 msgstr "AR-Penyokong"
117 msgid "ARP retry threshold"
123 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
126 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
130 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
131 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
132 "to dial into the provider network."
135 msgid "ATM device number"
138 msgid "Accept router advertisements"
141 msgid "Access Concentrator"
153 msgid "Activate this network"
156 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
157 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
159 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
160 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
162 msgid "Active Connections"
163 msgstr "Sambungan Aktif"
165 msgid "Active DHCP Leases"
168 msgid "Active DHCPv6 Leases"
177 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
180 msgid "Add new interface..."
183 msgid "Additional Hosts files"
189 msgid "Address to access local relay bridge"
192 msgid "Administration"
195 msgid "Advanced Settings"
196 msgstr "Tetapan Lanjutan"
198 msgid "Advertise IPv6 on network"
201 msgid "Advertised network ID"
207 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
208 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
210 msgid "Allow all except listed"
211 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
213 msgid "Allow listed only"
214 msgstr "Izinkan senarai saja"
216 msgid "Allow localhost"
219 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
222 msgid "Allow root logins with password"
225 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
229 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
232 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
236 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
237 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
240 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
249 msgid "Antenna Configuration"
256 msgstr "Melaksanakan"
258 msgid "Applying changes"
259 msgstr "Melaksanakan perubahan"
261 msgid "Assign interfaces..."
264 msgid "Associated Stations"
265 msgstr "Associated Stesen"
267 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
270 msgid "Authentication"
271 msgstr "Authentifizierung"
273 msgid "Authoritative"
276 msgid "Authorization Required"
277 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
283 msgstr "Boleh didapati"
285 msgid "Available packages"
297 msgid "Back to Overview"
300 msgid "Back to configuration"
303 msgid "Back to overview"
304 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
306 msgid "Back to scan results"
307 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
309 msgid "Background Scan"
310 msgstr "Latar Belakang Scan"
312 msgid "Backup / Flash Firmware"
315 msgid "Backup / Restore"
316 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
318 msgid "Backup file list"
321 msgid "Bad address specified!"
325 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
326 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
327 "defined backup patterns."
333 msgid "Bogus NX Domain Override"
339 msgid "Bridge interfaces"
340 msgstr "Antara Muka Bridge"
342 msgid "Bridge unit number"
345 msgid "Bring up on boot"
348 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
351 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
363 msgid "CPU usage (%)"
364 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
378 msgid "Changes applied."
379 msgstr "Laman diterapkan."
381 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
391 msgstr "Jumlah disemak "
394 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
395 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
396 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
398 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
401 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
402 "out the <em>create</em> field to define a new network."
409 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
410 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
411 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
418 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
422 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
426 msgid "Close list..."
429 msgid "Collecting data..."
435 msgid "Common Configuration"
441 msgid "Configuration"
444 msgid "Configuration applied."
447 msgid "Configuration files will be kept."
450 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
462 msgid "Connection Limit"
463 msgstr "Sambungan Batas"
474 msgid "Cover the following interface"
477 msgid "Cover the following interfaces"
480 msgid "Create / Assign firewall-zone"
481 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
483 msgid "Create Interface"
486 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
492 msgid "Cron Log Level"
495 msgid "Custom Interface"
499 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
500 "\">LED</abbr>s if possible."
501 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
516 msgstr "DHCP-Pilihan"
518 msgid "DHCPv6 Leases"
524 msgid "DNS forwardings"
536 msgid "Default gateway"
539 msgid "Default state"
542 msgid "Define a name for this network."
546 "Define additional DHCP options, for example "
547 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
548 "servers to clients."
554 msgid "Delete this interface"
557 msgid "Delete this network"
567 msgstr "Tempat tujuan"
572 msgid "Device Configuration"
585 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
589 msgid "Disable DNS setup"
592 msgid "Disable HW-Beacon timer"
593 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
598 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
601 msgid "Displaying only packages containing"
604 msgid "Distance Optimization"
605 msgstr "Jarak Optimasi"
607 msgid "Distance to farthest network member in meters."
608 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
611 msgstr "Keanekaragaman"
613 # Nur für NAT-Firewalls?
615 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
616 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
617 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
620 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
621 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
622 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
625 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
628 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
631 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
634 msgid "Do not send probe responses"
635 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
637 msgid "Domain required"
638 msgstr "Domain diperlukan"
640 msgid "Domain whitelist"
644 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
645 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
646 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
648 msgid "Download and install package"
649 msgstr "Turun dan memasang pakej"
651 msgid "Download backup"
654 msgid "Dropbear Instance"
658 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
659 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
661 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
663 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
664 msgstr "Dinamik DHCP"
666 msgid "Dynamic tunnel"
670 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
671 "having static leases will be served."
680 msgid "Edit this interface"
683 msgid "Edit this network"
692 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
693 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
695 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
698 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
701 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
704 msgid "Enable NTP client"
707 msgid "Enable TFTP server"
710 msgid "Enable VLAN functionality"
713 msgid "Enable learning and aging"
716 msgid "Enable this mount"
719 msgid "Enable this swap"
722 msgid "Enable/Disable"
728 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
729 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
731 msgid "Encapsulation mode"
743 msgid "Ethernet Adapter"
744 msgstr "Ethernet Adapter"
746 msgid "Ethernet Switch"
747 msgstr "Ethernet Beralih"
756 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
759 msgid "External system log server"
762 msgid "External system log server port"
771 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
780 msgid "Filter private"
781 msgstr "Penapis swasta"
783 msgid "Filter useless"
784 msgstr "Penapis tak berguna"
786 msgid "Find and join network"
798 msgid "Firewall Settings"
799 msgstr "Tetapan Firewall"
801 msgid "Firewall Status"
802 msgstr "Status Firewall"
804 msgid "Firmware Version"
807 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
813 msgid "Flash Firmware"
814 msgstr "Firmware Flash"
816 msgid "Flash image..."
819 msgid "Flash new firmware image"
822 msgid "Flash operations"
831 msgid "Force 40MHz mode"
834 msgid "Force CCMP (AES)"
837 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
843 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
846 msgid "Forward DHCP traffic"
849 msgid "Forward broadcast traffic"
852 msgid "Forwarding mode"
855 msgid "Fragmentation Threshold"
856 msgstr "Fragmentasi Ambang"
858 msgid "Frame Bursting"
859 msgstr "Bingkai Meletup"
867 msgid "Frequency Hopping"
868 msgstr "Melompat Frekuensi"
879 msgid "Gateway ports"
882 msgid "General Settings"
885 msgid "General Setup"
888 msgid "Generate archive"
891 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
894 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
897 msgid "Go to password configuration..."
900 msgid "Go to relevant configuration page"
901 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
903 msgid "HE.net password"
906 msgid "HE.net user ID"
909 msgid "HT capabilities"
922 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
925 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
929 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
933 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
936 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
937 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
942 msgid "Host expiry timeout"
945 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
946 msgstr "IP host atau rangkaian"
951 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
963 msgid "IPv4 Firewall"
966 msgid "IPv4 WAN Status"
972 msgid "IPv4 and IPv6"
975 msgid "IPv4 broadcast"
987 msgid "IPv4 prefix length"
994 msgstr "Konfigurasi IPv6"
996 msgid "IPv6 Firewall"
999 msgid "IPv6 WAN Status"
1002 msgid "IPv6 address"
1005 msgid "IPv6 gateway"
1014 msgid "IPv6 prefix length"
1017 msgid "IPv6-Address"
1020 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1023 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1026 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1033 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1037 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1041 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1044 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1048 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1049 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1050 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1051 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1052 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1054 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1055 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1056 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1057 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1058 "yang tinggi pada RAM."
1060 msgid "Ignore Hosts files"
1063 msgid "Ignore interface"
1064 msgstr "Abaikan antara muka"
1066 msgid "Ignore resolve file"
1067 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1075 msgid "Inactivity timeout"
1093 msgid "Install package %q"
1096 msgid "Install protocol extensions..."
1099 msgid "Installed packages"
1105 msgid "Interface Configuration"
1108 msgid "Interface Overview"
1111 msgid "Interface is reconnecting..."
1114 msgid "Interface is shutting down..."
1117 msgid "Interface not present or not connected yet."
1120 msgid "Interface reconnected"
1123 msgid "Interface shut down"
1129 msgid "Internal Server Error"
1135 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1138 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1141 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1142 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1145 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1146 "memory, please verify the image file!"
1148 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1149 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1151 msgid "Java Script required!"
1155 msgid "Join Network"
1156 msgstr "Gabung Rangkaian"
1158 msgid "Join Network: Settings"
1161 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1164 msgid "Keep settings"
1170 msgid "Kernel Version"
1188 msgid "LCP echo failure threshold"
1191 msgid "LCP echo interval"
1203 msgid "Language and Style"
1206 msgid "Lease validity time"
1213 msgstr "Masa penyewaan"
1215 msgid "Leasetime remaining"
1216 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1218 msgid "Leave empty to autodetect"
1221 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1234 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1238 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1241 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1244 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1247 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1253 msgid "Load Average"
1259 msgid "Local IPv4 address"
1262 msgid "Local IPv6 address"
1265 msgid "Local Startup"
1269 msgstr "Masa Tempatan"
1271 msgid "Local domain"
1275 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1276 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1279 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1282 msgid "Local server"
1286 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1290 msgid "Localise queries"
1291 msgstr "Soalan tempatan"
1293 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1296 msgid "Log output level"
1311 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1317 msgid "MAC-Address Filter"
1318 msgstr "Penapis alamat MAC"
1321 msgstr "Penapis MAC"
1324 msgstr "Senarai MAC"
1335 msgid "Maximum Rate"
1336 msgstr "Rate Maksimum"
1338 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1341 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1344 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1347 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1351 msgid "Maximum hold time"
1352 msgstr "Memegang masa maksimum"
1354 msgid "Maximum number of leased addresses."
1363 msgid "Memory usage (%)"
1364 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1369 msgid "Minimum Rate"
1370 msgstr "Rate Minimum"
1373 msgid "Minimum hold time"
1374 msgstr "Memegang masa minimum"
1376 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1382 msgid "Modem device"
1385 msgid "Modem init timeout"
1395 msgstr "Mount Point"
1397 msgid "Mount Points"
1398 msgstr "Mount Points"
1400 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1403 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1407 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1410 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1413 msgid "Mount options"
1419 msgid "Mounted file systems"
1420 msgstr "Mounted fail sistems"
1428 msgid "Multicast Rate"
1429 msgstr "Multicast Rate"
1431 msgid "Multicast address"
1437 msgid "NTP server candidates"
1443 msgid "Name of the new interface"
1446 msgid "Name of the new network"
1447 msgstr "Nama rangkaian baru"
1458 msgid "Network Utilities"
1461 msgid "Network boot image"
1464 msgid "Network without interfaces."
1468 msgstr "Kemudian »"
1470 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1473 msgid "No chains in this table"
1474 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1476 msgid "No files found"
1479 msgid "No information available"
1482 msgid "No negative cache"
1485 msgid "No network configured on this device"
1488 msgid "No network name specified"
1491 msgid "No package lists available"
1494 msgid "No password set!"
1497 msgid "No rules in this chain"
1498 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1500 msgid "No zone assigned"
1518 msgid "Not associated"
1521 msgid "Not connected"
1524 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1536 msgid "OPKG-Configuration"
1537 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1539 msgid "Off-State Delay"
1543 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1544 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1545 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1546 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1547 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1548 "<samp>eth0.1</samp>)."
1550 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1551 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1552 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1553 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1556 msgid "On-State Delay"
1559 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1562 msgid "One or more required fields have no value!"
1565 msgid "Open list..."
1568 msgid "Option changed"
1571 msgid "Option removed"
1586 msgid "Outdoor Channels"
1587 msgstr "Saluran Outdoor"
1589 msgid "Override MAC address"
1592 msgid "Override MTU"
1595 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1599 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1600 "subnet that is served."
1603 msgid "Override the table used for internal routes"
1607 msgstr "Keseluruhan"
1612 msgid "PAP/CHAP password"
1615 msgid "PAP/CHAP username"
1627 msgid "PPPoA Encapsulation"
1628 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1639 msgid "Package libiwinfo required!"
1642 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1645 msgid "Package name"
1651 msgid "Part of zone %q"
1655 msgstr "Kata laluan"
1657 msgid "Password authentication"
1658 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1660 msgid "Password of Private Key"
1661 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1663 msgid "Password successfully changed!"
1666 msgid "Path to CA-Certificate"
1667 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1669 msgid "Path to Client-Certificate"
1672 msgid "Path to Private Key"
1673 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1675 msgid "Path to executable which handles the button event"
1676 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1681 msgid "Perform reboot"
1682 msgstr "Lakukan reboot"
1684 msgid "Perform reset"
1690 msgid "Physical Settings"
1691 msgstr "Tetapan Fizikal"
1699 msgid "Please enter your username and password."
1700 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1702 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1703 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1714 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1717 msgid "Port status:"
1721 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1725 msgid "Prevents client-to-client communication"
1726 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1728 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1743 msgid "Protocol family"
1746 msgid "Protocol of the new interface"
1749 msgid "Protocol support is not installed"
1752 msgid "Provide NTP server"
1755 msgid "Provide new network"
1758 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1759 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1764 msgid "RTS/CTS Threshold"
1765 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1767 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1774 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1777 msgid "Radius-Accounting-Port"
1780 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1783 msgid "Radius-Accounting-Server"
1786 msgid "Radius-Authentication-Port"
1789 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1792 msgid "Radius-Authentication-Server"
1796 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1797 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1798 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1801 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1802 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1806 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1807 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1810 msgid "Really reset all changes?"
1814 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1815 "you are connected via this interface."
1819 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1820 "connected via this interface."
1823 msgid "Really switch protocol?"
1826 msgid "Realtime Connections"
1829 msgid "Realtime Graphs"
1832 msgid "Realtime Load"
1835 msgid "Realtime Traffic"
1838 msgid "Realtime Wireless"
1841 msgid "Rebind protection"
1847 msgid "Rebooting..."
1850 msgid "Reboots the operating system of your device"
1851 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1856 msgid "Receiver Antenna"
1857 msgstr "Antena Penerima"
1859 msgid "Reconnect this interface"
1862 msgid "Reconnecting interface"
1868 msgid "Regulatory Domain"
1869 msgstr "Peraturan Domain"
1874 msgid "Relay Bridge"
1877 msgid "Relay between networks"
1880 msgid "Relay bridge"
1883 msgid "Remote IPv4 address"
1887 msgstr "Menghapuskan"
1890 msgstr "Ulangi scan"
1892 msgid "Replace entry"
1893 msgstr "Tukar entri"
1895 msgid "Replace wireless configuration"
1898 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1904 msgid "Reset Counters"
1905 msgstr "Reset Loket"
1907 msgid "Reset to defaults"
1910 msgid "Resolv and Hosts Files"
1913 msgid "Resolve file"
1919 msgid "Restart Firewall"
1920 msgstr "Restart Firewall"
1922 msgid "Restore backup"
1923 msgstr "Kembalikan sandaran"
1925 msgid "Reveal/hide password"
1934 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1937 msgid "Router Model"
1943 msgid "Router Password"
1950 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1953 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1954 "yang boleh dicapai."
1957 msgstr "Peraturan #"
1959 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1962 msgid "Run filesystem check"
1977 msgid "Save & Apply"
1978 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1980 msgid "Save & Apply"
1986 msgid "Scheduled Tasks"
1987 msgstr "Tugas Jadual"
1989 msgid "Section added"
1992 msgid "Section removed"
1995 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1996 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
1999 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2000 "conjunction with failure threshold"
2003 msgid "Send router solicitations"
2006 msgid "Separate Clients"
2007 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2009 msgid "Separate WDS"
2010 msgstr "Pisahkan WDS"
2012 msgid "Server Settings"
2015 msgid "Service Name"
2018 msgid "Service Type"
2022 msgstr "Perkhidmatan"
2024 msgid "Setup DHCP Server"
2027 msgid "Setup Time Synchronization"
2030 msgid "Show current backup file list"
2033 msgid "Shutdown this interface"
2036 msgid "Shutdown this network"
2051 msgid "Skip to content"
2052 msgstr "Skip ke kadar"
2054 msgid "Skip to navigation"
2055 msgstr "Skip ke navigation"
2063 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2066 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2069 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2073 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2074 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2075 "install instructions."
2084 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2087 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2091 msgid "Specifies the button state to handle"
2092 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2094 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2097 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2101 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2106 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2110 msgid "Specify the secret encryption key here."
2116 msgid "Start priority"
2122 msgid "Static IPv4 Routes"
2123 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2125 msgid "Static IPv6 Routes"
2126 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2128 msgid "Static Leases"
2129 msgstr "Statische Einträge"
2131 msgid "Static Routes"
2132 msgstr "Laluan Statik"
2137 msgid "Static address"
2141 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2142 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2143 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2152 msgid "Strict order"
2153 msgstr "Order Ketat"
2156 msgstr "Menyerahkan"
2167 msgid "Switch %q (%s)"
2170 msgid "Switch protocol"
2173 msgid "Sync with browser"
2176 msgid "Synchronizing..."
2185 msgid "System Properties"
2188 msgid "System log buffer size"
2194 msgid "TFTP Settings"
2197 msgid "TFTP server root"
2217 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2218 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2219 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2220 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2221 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2225 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2226 "component for working wireless configuration!"
2230 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2234 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2235 "code> and <code>_</code>"
2237 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
2238 "9</code> dan <code>_</code>"
2241 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2242 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2243 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2246 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2247 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2249 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2252 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2253 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2254 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2256 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2257 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2258 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2261 msgid "The following changes have been committed"
2264 msgid "The following changes have been reverted"
2265 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2267 msgid "The following rules are currently active on this system."
2268 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2270 msgid "The given network name is not unique"
2274 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2275 "replaced if you proceed."
2279 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2283 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2287 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2288 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2289 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2290 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2291 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2292 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2295 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2299 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2304 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2305 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2306 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2309 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2310 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2311 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2312 "bergantung pada tetapan anda."
2315 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2316 "you choose the generic image format for your platform."
2318 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2319 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2321 msgid "There are no active leases."
2324 msgid "There are no pending changes to apply!"
2327 msgid "There are no pending changes to revert!"
2330 msgid "There are no pending changes!"
2334 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2335 "\"Physical Settings\" tab"
2339 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2340 "protect the web interface and enable SSH."
2343 msgid "This IPv4 address of the relay"
2347 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2348 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2349 "configurations are automatically preserved."
2352 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2356 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2357 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2361 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2362 "ends with <code>:2</code>"
2366 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2367 "abbr> in the local network"
2368 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2370 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2372 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2376 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2380 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2383 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2384 "berjalan dan statusnya."
2386 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2387 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2389 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2391 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2394 msgid "This section contains no values yet"
2395 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2397 msgid "Time Synchronization"
2400 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2407 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2411 msgid "Total Available"
2418 msgstr "Lalu lintas"
2423 msgid "Transmission Rate"
2424 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2429 msgid "Transmit Power"
2430 msgstr "Daya Pancar"
2432 msgid "Transmitter Antenna"
2433 msgstr "Antena Pemancar"
2438 msgid "Trigger Mode"
2444 msgid "Tunnel Interface"
2462 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2471 msgid "Unable to dispatch"
2477 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2483 msgid "Unsaved Changes"
2484 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2486 msgid "Unsupported protocol type."
2489 msgid "Update lists"
2493 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2494 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2495 "OpenWrt compatible firmware image)."
2498 msgid "Upload archive..."
2501 msgid "Uploaded File"
2502 msgstr "Uploaded Fail"
2507 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2508 msgstr "Guna /etc/ethers"
2510 msgid "Use DHCP gateway"
2513 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2516 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2519 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2522 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2525 msgid "Use as root filesystem"
2528 msgid "Use broadcast flag"
2531 msgid "Use custom DNS servers"
2534 msgid "Use default gateway"
2537 msgid "Use gateway metric"
2540 msgid "Use preferred lifetime"
2543 msgid "Use routing table"
2547 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2548 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2549 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2553 msgid "Use valid lifetime"
2559 msgid "Used Key Slot"
2568 msgid "VLAN Interface"
2574 msgid "VLANs on %q (%s)"
2580 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2592 msgid "WEP Open System"
2595 msgid "WEP Shared Key"
2598 msgid "WEP passphrase"
2604 msgid "WPA passphrase"
2608 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2609 "and ad-hoc mode) to be installed."
2611 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2612 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2614 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2617 msgid "Waiting for command to complete..."
2620 msgid "Waiting for router..."
2626 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2627 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2635 msgid "Wireless Adapter"
2636 msgstr "Adapter Wayarles"
2638 msgid "Wireless Network"
2639 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2641 msgid "Wireless Overview"
2642 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2644 msgid "Wireless Security"
2645 msgstr "Keselamatan WLAN"
2647 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2650 msgid "Wireless is restarting..."
2653 msgid "Wireless network is disabled"
2656 msgid "Wireless network is enabled"
2659 msgid "Wireless restarted"
2662 msgid "Wireless shut down"
2665 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2669 msgstr "Sokongan XR"
2672 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2673 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2674 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2678 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2696 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2697 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2712 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2713 "abbr>-leases will be stored"
2714 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2731 msgid "if target is a network"
2732 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2746 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2747 msgstr "Fail DNS tempatan"
2782 msgid "unspecified -or- create:"
2783 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2794 #~ msgid "Active Leases"
2795 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
2798 #~ msgstr "Alamat MAC"
2800 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2801 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
2803 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2804 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2806 #~ msgid "Create Network"
2807 #~ msgstr "Buat Jaringan"
2813 #~ msgstr "Rangkaian"
2818 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2819 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2822 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2824 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
2826 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2827 #~ msgstr "DNS-Server"
2829 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2830 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
2832 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2833 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
2835 #~ msgid "IPv6 Setup"
2836 #~ msgstr "Setup IPv6"
2839 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2840 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2841 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2842 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2843 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2844 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2847 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2848 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2849 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2850 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2851 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
2852 #~ "untuk rangkaian tempatan."
2854 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2855 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
2861 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2862 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2863 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
2865 #~ msgid "Post-commit actions"
2866 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
2869 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2870 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2871 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2873 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
2874 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
2876 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2877 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2879 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2881 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2883 #~ msgid "Access point (APN)"
2884 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
2886 #~ msgid "Additional pppd options"
2887 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
2889 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2890 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
2892 #~ msgid "Backup Archive"
2893 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
2896 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2899 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
2900 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
2902 #~ msgid "Connect script"
2903 #~ msgstr "Menyambung script"
2905 #~ msgid "Create backup"
2906 #~ msgstr "Buat Sandaran"
2908 #~ msgid "Disconnect script"
2909 #~ msgstr "Putuskan naskah"
2911 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2912 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
2914 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2915 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
2917 #~ msgid "Firmware image"
2918 #~ msgstr "Gambar Firmware"
2921 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2922 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2924 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
2925 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
2927 #~ msgid "Installation targets"
2928 #~ msgstr "Target pemasangan"
2930 #~ msgid "Keep configuration files"
2931 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
2933 #~ msgid "Keep-Alive"
2934 #~ msgstr "Keep-Alive"
2937 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2938 #~ "successful connect"
2940 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
2941 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
2943 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2944 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
2946 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2947 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
2950 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
2953 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
2954 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
2957 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
2958 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
2959 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
2962 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
2963 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
2964 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
2965 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
2967 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2969 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
2972 #~ msgstr "PIN-Code"
2974 #~ msgid "PPP Settings"
2975 #~ msgstr "Tetapan PPP"
2977 #~ msgid "Package lists"
2978 #~ msgstr "Senarai pakej"
2980 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2981 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
2983 #~ msgid "Processor"
2984 #~ msgstr "Processor"
2986 #~ msgid "Radius-Port"
2987 #~ msgstr "Radius-Port"
2989 #~ msgid "Radius-Server"
2990 #~ msgstr "Radius-Server"
2992 #~ msgid "Replace default route"
2993 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
2995 #~ msgid "Reset router to defaults"
2996 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
2999 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3001 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3003 #~ msgid "Service type"
3004 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3006 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3008 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3013 #~ msgid "Setup wait time"
3014 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3017 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3018 #~ "You need to manually flash your device."
3020 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3021 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3023 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3024 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3026 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3027 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3029 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3031 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3034 #~ msgid "Update package lists"
3035 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3037 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3038 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3040 #~ msgid "Upload image"
3041 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3043 #~ msgid "Use peer DNS"
3044 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3047 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3048 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3050 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3051 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3063 #~ msgstr "Membebaskan"
3069 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3070 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3071 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3072 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3073 #~ "Apache-License."
3075 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3076 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3078 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3079 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3082 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3085 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3089 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3090 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3092 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3093 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3098 #~ msgid "Addresses"
3101 #~ msgid "Admin Password"
3102 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3107 #~ msgid "Authentication Realm"
3108 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3110 #~ msgid "Bridge Port"
3111 #~ msgstr "Bridge Port"
3114 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3115 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3117 #~ msgid "Client + WDS"
3118 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3120 #~ msgid "Configuration file"
3121 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3123 #~ msgid "Connection timeout"
3124 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3126 #~ msgid "Contributing Developers"
3127 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3129 #~ msgid "DHCP assigned"
3130 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3132 #~ msgid "Document root"
3133 #~ msgstr "Dokumen root"
3135 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3136 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3138 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3139 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3142 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3143 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3144 #~ "authentication."
3145 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3150 #~ msgid "IP Configuration"
3151 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3153 #~ msgid "Interface Status"
3154 #~ msgstr "Status Interface"
3156 #~ msgid "Lead Development"
3157 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3162 #~ msgid "Master + WDS"
3163 #~ msgstr "Master + WDS"
3165 #~ msgid "Not configured"
3166 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3168 #~ msgid "Password successfully changed"
3169 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3171 #~ msgid "Plugin path"
3172 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3180 #~ msgid "Project Homepage"
3181 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3183 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3184 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3187 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3189 #~ msgid "Thanks To"
3190 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3193 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3194 #~ "protected pages."
3196 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3199 #~ msgid "Unknown Error"
3200 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3205 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3206 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3208 #~ msgid "OPKG error code %i"
3209 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3211 #~ msgid "Package lists updated"
3212 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3214 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3215 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3218 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3219 #~ "over their current state."
3221 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3222 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3225 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3226 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3227 #~ "usage or network interface data."
3229 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3230 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3233 #~ msgid "Search file..."
3234 #~ msgstr "Cari fail ..."
3237 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3238 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3241 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3242 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3244 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3245 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3248 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3249 #~ "your feedback and suggestions."
3251 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3252 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3258 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3259 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3260 #~ "before being applied."
3262 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3263 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3266 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3269 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3272 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3273 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3276 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3277 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3278 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3280 #~ msgid "User Interface"
3281 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3284 #~ msgstr "membolehkan"
3287 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3289 #~ msgid "(optional)"
3290 #~ msgstr "(pilihan)"
3292 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3293 #~ msgstr "DNS-Port"
3296 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3297 #~ "the order of the resolvfile"
3299 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3302 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3303 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3304 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3307 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3308 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3310 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3313 #~ msgid "AP-Isolation"
3314 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3316 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3317 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3322 #~ msgid "Attach to existing network"
3323 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3325 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3326 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3329 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3330 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3338 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3339 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3341 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3342 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3345 #~ msgstr "Kesalahan"
3347 #~ msgid "Essentials"
3348 #~ msgstr "Keperluan"
3350 #~ msgid "Expand Hosts"
3351 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3353 #~ msgid "First leased address"
3354 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3357 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3358 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3360 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3361 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3363 #~ msgid "Hardware Address"
3364 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3366 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3367 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3370 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3371 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3372 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3373 #~ "define a new standalone network for this interface."
3375 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3376 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3377 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3378 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3380 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3381 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
3383 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3384 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3386 #~ msgid "Internet Connection"
3387 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3389 #~ msgid "Join (Client)"
3390 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3393 #~ msgstr "Penyewaan"
3395 #~ msgid "Local Domain"
3396 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3398 #~ msgid "Local Network"
3399 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3401 #~ msgid "Local Server"
3402 #~ msgstr "Server Tempatan"
3404 #~ msgid "Network Boot Image"
3405 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3408 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3410 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3412 #~ msgid "Network to attach interface to"
3413 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3415 #~ msgid "Number of leased addresses"
3416 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3421 #~ msgid "Perform Actions"
3422 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3424 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3425 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3427 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3428 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3430 #~ msgid "Resolvfile"
3431 #~ msgstr "Resolvfail"
3433 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3434 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3439 #~ msgid "The following changes have been applied"
3440 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3443 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3444 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3447 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3448 #~ "pemasangan firmware baru."
3450 #~ msgid "Wireless Scan"
3451 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3454 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3455 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3456 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3457 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3459 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3460 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3461 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3462 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3465 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3466 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3469 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3470 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3473 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3474 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3475 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3476 #~ "simultaneously."
3478 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3479 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3480 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3481 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3484 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3487 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3491 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3493 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3494 #~ "menggunakan WPA!"
3497 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3500 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3501 #~ "menggunakan WPA!"
3506 #~ msgid "additional hostfile"
3507 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3509 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3510 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3512 #~ msgid "automatic"
3513 #~ msgstr "automatik"
3515 #~ msgid "automatically reconnect"
3516 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3518 #~ msgid "concurrent queries"
3519 #~ msgstr "konkuren query"
3522 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3523 #~ "for this interface"
3524 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3526 #~ msgid "disconnect when idle for"
3527 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3529 #~ msgid "don't cache unknown"
3530 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3533 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3534 #~ "Windows-systems"
3535 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3537 #~ msgid "installed"
3538 #~ msgstr "dipasang"
3540 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3541 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3546 #~ msgid "not installed"
3547 #~ msgstr "tidak dipasang"
3550 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3552 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3554 #~ msgid "query port"
3555 #~ msgstr "penyoalan port"
3557 #~ msgid "transmitted / received"
3558 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3561 #~ msgid "Join network"
3562 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3577 #~ msgstr "Perpustakaan"
3579 #~ msgid "see '%s' manpage"
3580 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
3582 #~ msgid "Package Manager"
3583 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3588 #~ msgid "Statistics"
3589 #~ msgstr "Statistik"