2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
5 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
7 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
8 #. The following changes have been applied
10 msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
12 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
13 #. The following changes have been reverted
15 msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
17 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
20 msgstr "Interfaccia utente"
22 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
23 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
25 msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
27 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
30 msgstr "Sito del progetto"
32 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
35 msgstr "Lead Development"
37 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
38 #. Contributing Developers
39 msgid "c_contributors"
40 msgstr "Contributing Developers"
42 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
45 msgstr "Ringraziamenti"
47 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
52 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
53 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
55 msgstr "Questa è l'area d'amministrazione di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
57 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
58 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
60 msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un'interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
62 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
63 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
65 msgstr "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo router"
67 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
68 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
70 msgstr "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e Applica prima di essere applicate."
72 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
73 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
75 msgstr "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo suggerimenti."
77 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
78 #. And now have fun with your router!
80 msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
82 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
83 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
85 msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
87 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
88 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
90 msgstr "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
92 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
93 #. Post-commit actions
95 msgstr "Azioni post-modifica"
97 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
98 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
99 msgid "a_i_ucicommit1"
100 msgstr "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate immediatamente."
102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
103 #. Files to be kept when flashing a new firmware
104 msgid "a_i_keepflash"
105 msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
108 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
109 msgid "a_i_keepflash1"
110 msgstr "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
113 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
114 msgid "a_st_i_status1"
115 msgstr "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della memoria o dati della scheda di rete."
117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
118 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
119 msgid "a_st_i_status2"
120 msgstr "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un riassunto dello stato attuale."
122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
123 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
125 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
128 #. Wifi networks in your local environment
130 msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante"
132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
133 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
135 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
140 msgstr "Collegamento"
142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
144 msgid "iwscan_signal"
147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
159 msgid "routes_netmask"
160 msgstr "Maschera di rete"
162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
164 msgid "routes_gateway"
167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
169 msgid "routes_metric"
172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
173 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
175 msgstr "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'hostname o il fuso orario."
177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
185 msgstr "Password di Amministratore"
187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
188 #. OPKG-Configuration
190 msgstr "Configurazione di OPKG"
192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
193 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
195 msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
200 msgstr "Punti di mount"
202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
203 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
204 msgid "a_s_i_system1"
205 msgstr "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount."
207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
208 #. These settings define the base of your system.
209 msgid "a_s_i_system2"
210 msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema."
212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
213 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
214 msgid "a_s_i_system3"
215 msgstr "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi."
217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
224 msgid "a_s_if_bridge"
227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
229 msgid "a_s_if_bridge_id"
232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
234 msgid "a_s_if_bridge_port"
237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
239 msgid "a_s_if_bridge_stp"
242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
244 msgid "a_s_if_device"
247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
249 msgid "a_s_if_ethbridge"
250 msgstr "Ethernet Bridge"
252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
254 msgid "a_s_if_ethdev"
255 msgstr "Ethernet Adapter"
257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
259 msgid "a_s_if_ethswitch"
260 msgstr "Ethernet Switch"
262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
264 msgid "a_s_if_interface"
267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
269 msgid "a_s_if_ipconfig"
270 msgstr "IP Configuration"
272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
274 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
279 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
280 msgstr "DHCP assigned"
282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
284 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
289 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
290 msgstr "Not configured"
292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
294 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
299 msgid "a_s_if_iwchannel"
302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
304 msgid "a_s_if_iwmode"
307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
309 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
314 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
315 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
319 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
324 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
325 msgstr "Master + WDS"
327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
329 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
334 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
335 msgstr "Client + WDS"
337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
339 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
344 msgid "a_s_if_iwssid"
347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
359 msgid "a_s_if_status"
360 msgstr "Interface Status"
362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
364 msgid "a_s_if_transfer"
367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
369 msgid "a_s_if_transfer_rx"
372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
374 msgid "a_s_if_transfer_tx"
377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
389 msgid "a_s_if_vlanports"
392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
394 msgid "a_s_if_wifidev"
395 msgstr "Wireless Adapter"
397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
404 msgid "a_s_ipt_actions"
407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
409 msgid "a_s_ipt_bytes"
412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
414 msgid "a_s_ipt_chain"
417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
419 msgid "a_s_ipt_destination"
422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
424 msgid "a_s_ipt_flags"
427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
429 msgid "a_s_ipt_inputif"
432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
433 #. No chains in this table
434 msgid "a_s_ipt_nochains"
435 msgstr "No chains in this table"
437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
438 #. No Rules in this chain
439 msgid "a_s_ipt_norules"
440 msgstr "No Rules in this chain"
442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
444 msgid "a_s_ipt_options"
447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
449 msgid "a_s_ipt_outputif"
452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
454 msgid "a_s_ipt_packets"
457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
464 msgid "a_s_ipt_policy"
467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
474 msgid "a_s_ipt_references"
477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
479 msgid "a_s_ipt_reset"
480 msgstr "Reset Counters"
482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
484 msgid "a_s_ipt_restart"
485 msgstr "Restart Firewall"
487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
489 msgid "a_s_ipt_rulenum"
492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
494 msgid "a_s_ipt_source"
497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
499 msgid "a_s_ipt_status"
500 msgstr "Firewall Status"
502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
504 msgid "a_s_ipt_table"
507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
509 msgid "a_s_ipt_target"
512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
514 msgid "a_s_packages_do"
515 msgstr "Esegui azioni"
517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
519 msgid "a_s_packages_install"
522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
523 #. Download and install package
524 msgid "a_s_packages_installurl"
525 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
528 #. Edit package lists and installation targets
529 msgid "a_s_packages_ipkg"
530 msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
534 msgid "a_s_packages_name"
535 msgstr "Nome pacchetto"
537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
539 msgid "a_s_packages_remove"
542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
544 msgid "a_s_packages_search"
545 msgstr "Cerca pacchetto"
547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
548 #. Package lists updated
549 msgid "a_s_packages_update"
550 msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
553 #. Update package lists
554 msgid "a_s_packages_updatelist"
555 msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
558 #. Upgrade installed packages
559 msgid "a_s_packages_upgrade"
560 msgstr "Upgrade installed packages"
562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
563 #. Could not set default destination
564 msgid "a_s_packages_code1"
565 msgstr "Could not set default destination"
567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
568 #. Error parsing config file
569 msgid "a_s_packages_code2"
570 msgstr "Error parsing config file"
572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
573 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
574 msgid "a_s_packages_code3"
575 msgstr "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
578 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
579 msgid "a_s_packages_code4"
580 msgstr "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
583 #. Unsatisfied Dependencies
584 msgid "a_s_packages_code5"
585 msgstr "Unsatisfied Dependencies"
587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
588 #. Refused to remove essential package
589 msgid "a_s_packages_code6"
590 msgstr "Refused to remove essential package"
592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
593 #. Package has dependents
594 msgid "a_s_packages_code7"
595 msgstr "Package has dependents"
597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
598 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
599 msgid "a_s_packages_code8"
600 msgstr "Package has no installation candidate (wrong name?)"
602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
603 #. Package has no available architecture
604 msgid "a_s_packages_code9"
605 msgstr "Package has no available architecture "
607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
608 #. Package is not trusted
609 msgid "a_s_packages_code10"
610 msgstr "Package is not trusted"
612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
613 #. Error while downloading
614 msgid "a_s_packages_code11"
615 msgstr "Error while downloading"
617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
618 #. Conflicts with other packages
619 msgid "a_s_packages_code12"
620 msgstr "Conflicts with other packages"
622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
623 #. Package is already installed
624 msgid "a_s_packages_code13"
625 msgstr "Package is already installed"
627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
628 #. Package has unresolved dependencies
629 msgid "a_s_packages_code14"
630 msgstr "Package has unresolved dependencies"
632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
633 #. Refused to downgrade package
634 msgid "a_s_packages_code15"
635 msgstr "Refused to downgrade package"
637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
638 #. Package manager ran out of space
639 msgid "a_s_packages_code16"
640 msgstr "Package manager ran out of space"
642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
643 #. Bad signature while verifiying package
644 msgid "a_s_packages_code17"
645 msgstr "Bad signature while verifiying package"
647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
648 #. MD5 error while verifiying package
649 msgid "a_s_packages_code18"
650 msgstr "MD5 error while verifiying package"
652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
653 #. Internal error occured
654 msgid "a_s_packages_code19"
655 msgstr "Internal error occured"
657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
659 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
660 msgstr "Lista pacchetti"
662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
663 #. Installation targets
664 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
665 msgstr "Destinazione installazione"
667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
668 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
669 msgid "a_s_changepw1"
670 msgstr "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</code>)"
672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
673 #. Password successfully changed
674 msgid "a_s_changepw_changed"
675 msgstr "Password cambiata con successo"
677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
678 #. Error: Passwords do not match
679 msgid "a_s_changepw_nomatch"
680 msgstr "Errore: le password non corrispondono"
682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
683 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
685 msgstr "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> (una per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> a chiave pubblica."
687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
689 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
690 msgstr "Punti di mount"
692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
693 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
694 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
695 msgstr "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà attaccato al tuo filesystem"
697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
698 #. Mounted file systems
699 msgid "a_s_fstab_active"
700 msgstr "File system montati"
702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
704 msgid "a_s_fstab_used"
707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
709 msgid "a_s_fstab_avail"
712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
714 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
715 msgstr "Punto di mount"
717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
718 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
719 msgid "a_s_fstab_device1"
720 msgstr "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
723 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
724 msgid "a_s_fstab_fs1"
725 msgstr "Il filesystem usato per formattare la memoria (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
728 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
729 msgid "a_s_fstab_swap1"
730 msgstr "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
733 #. Reboots the operating system of your device
735 msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
739 msgid "a_s_reboot_do"
740 msgstr "Esegui un riavvio"
742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
743 #. Please wait: Device rebooting...
744 msgid "a_s_reboot_running"
745 msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
748 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
750 msgstr "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
754 msgid "a_s_applyreboot1"
755 msgstr "Modifiche applicate."
757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
760 msgstr "Backup / Ripristina"
762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
764 msgid "a_s_backup_backup"
765 msgstr "Crea un backup"
767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
769 msgid "a_s_backup_archive"
770 msgstr "Archivio di backup"
772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
773 #. Reset router to defaults
774 msgid "a_s_backup_reset"
775 msgstr "Ripristina il router come predefinito"
777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
778 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
779 msgid "a_s_backup_reset1"
780 msgstr "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del firmware?"
782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
784 msgid "a_s_backup_restore"
785 msgstr "Ripristina backup"
787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
788 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
790 msgstr "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
793 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
795 msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
798 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
800 msgstr "Server <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
803 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
804 msgid "a_srv_services1"
805 msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
808 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
809 msgid "a_srv_services2"
810 msgstr "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, inviare e-mails, ..."
812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
813 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
815 msgstr "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
818 #. Authentication Realm
819 msgid "a_srv_http_authrealm"
820 msgstr "Authentication Realm"
822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
823 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
824 msgid "a_srv_http_authrealm1"
825 msgstr "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine protette."
827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
828 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
829 msgid "a_srv_http_config1"
830 msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
834 msgid "a_srv_http_root"
835 msgstr "Radice dei documenti"
837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
839 msgid "a_srv_http_keepalive"
840 msgstr "Enable Keep-Alive"
842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
843 #. Connection timeout
844 msgid "a_srv_http_timeout"
845 msgstr "Connection timeout"
847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
849 msgid "a_srv_http_path"
852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
853 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
854 msgid "a_srv_lucittpd"
855 msgstr "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
858 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
859 msgid "a_srv_dropbear1"
860 msgstr "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
863 #. Password authentication
864 msgid "a_srv_d_pwauth"
865 msgstr "Password di authenticazione"
867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
868 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
869 msgid "a_srv_d_pwauth1"
870 msgstr "Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite password"
872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
878 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
880 msgstr "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
883 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
885 msgstr "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori wireless o offrire più di una rete con un solo dispositivo."
887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
888 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
890 msgstr "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> come per la crittografia <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> per comunicazioni sicure."
892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
893 #. Here you can configure installed wifi devices.
895 msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
899 msgid "a_w_txantenna"
900 msgstr "Antenna trasmittente"
902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
904 msgid "a_w_rxantenna"
905 msgstr "Antenna ricevente"
907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
908 #. Distance to furthest station (in meter)
909 msgid "a_w_distance1"
910 msgstr "Distanza della stazione più lontana (in metri)"
912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
914 msgid "a_w_diversity"
917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
919 msgid "a_w_countrycode"
920 msgstr "Codice nazione"
922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
924 msgid "a_w_connlimit"
925 msgstr "Limite connessioni"
927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
928 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
929 msgid "a_w_networks1"
930 msgstr "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità Client contemporaneamente."
932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
933 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
935 msgstr "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
938 #. Add the Wifi network to physical network
940 msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
943 #. - Create new Network -
944 msgid "a_w_netmanual"
945 msgstr " - Crea nuova rete - "
947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
950 msgstr "Potenza di trasmissione"
952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
953 #. Broadcom Frameburst
954 msgid "a_w_brcmburst"
955 msgstr "Frameburst Broadcom"
957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
958 #. Atheros Frameburst
960 msgstr "Frameburst Atheros"
962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
964 msgid "a_w_radiussrv"
965 msgstr "Server Radius"
967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
969 msgid "a_w_radiusport"
970 msgstr "Porta Radius"
972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
974 msgid "a_w_apisolation"
975 msgstr "Isolazione AP"
977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
978 #. Prevents Client to Client communication
979 msgid "a_w_apisolation1"
980 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
983 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
984 msgid "a_w_hideessid"
985 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
990 msgstr "Access Point"
992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
998 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1000 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1018 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1019 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1020 msgstr "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> e forwarder <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
1022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1024 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1025 msgstr "Dominio richiesto"
1027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1028 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1029 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1030 msgstr "Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1034 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1035 msgstr "Autoritativo"
1037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1038 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1039 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1040 msgstr "Questo è l'unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
1042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1044 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1045 msgstr "Filtra privati"
1047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1048 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1049 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1050 msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
1052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1054 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1055 msgstr "Filtra inutili"
1057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1058 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1059 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1060 msgstr "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di sistemi windows"
1062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1064 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1065 msgstr "Localizza richieste"
1067 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1068 #. localises the hostname depending on its subnet
1069 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1070 msgstr "localizza l'hostname a seconda delle sue sottoreti"
1072 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1074 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1075 msgstr "Server locale"
1077 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1079 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1080 msgstr "Dominio locale"
1082 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1084 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1085 msgstr "Espandi host"
1087 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1088 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1089 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1090 msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
1092 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1093 #. don't cache unknown
1094 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1095 msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
1097 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1098 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1099 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1100 msgstr "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> negative"
1102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1103 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1104 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1105 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
1107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1108 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1109 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1110 msgstr "Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1115 msgstr "File di lease"
1117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1118 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1119 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1120 msgstr "file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
1122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1125 msgstr "File resolv"
1127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1128 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1130 msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
1132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1133 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1135 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1140 msgstr "Ordine severo"
1142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1143 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1145 msgstr "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno contattati nell'ordine del file resolv"
1147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1150 msgstr "Logga richieste"
1152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1153 #. Ignore resolve file
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1155 msgstr "Ignora file resolv"
1157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1158 #. concurrent queries
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1160 msgstr "richieste contemporanee"
1162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1163 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1165 msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1168 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1170 msgstr "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1173 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1175 msgstr "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1178 #. additional hostfile
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1180 msgstr "file hosts aggiuntivo"
1182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1185 msgstr "porta per le richieste"
1187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1188 #. Enable TFTP-Server
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1190 msgstr "Abilita server TFTP"
1192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1195 msgstr "Radice del server TFTP"
1197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1198 #. Network Boot Image
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1200 msgstr "Immagine boot da rete"
1202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1208 #. Active Connections
1209 msgid "a_n_conntrack"
1210 msgstr "Connessioni attive"
1212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1213 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1214 msgid "a_n_conntrack_desc"
1215 msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
1217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1233 #. In this area you find all network-related settings.
1235 msgstr "In quest'area puoi trovare tutte le impostazioni relative alla rete."
1237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1238 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1240 msgstr "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1243 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1245 msgstr "Le impostazioni delle interfacce e di <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> permettono una configurazione personalizzata della rete e delle connessioni ad altre reti come Internet."
1247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1248 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1250 msgstr "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati per la comunicazione in rete."
1252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1253 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1255 msgstr "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete offrendo servizi alle reti esterne."
1257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1258 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1260 msgstr "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti di rete differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
1262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1263 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1264 msgid "network_switch_desc"
1265 msgstr "Le porte che appartengono ad una <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> sono separate con spazi. La porta con priorità più alta (di solito 5) è spesso la connessione all'interfaccia di rete più interna del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) è quella di Uplink."
1267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1268 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1270 msgstr "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più interfacce spuntando la voce "unisci interfacce" e inserendo i nomi di più interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la notazione <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACCIA.VLANNUM</samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1273 #. Bridge interfaces
1274 msgid "a_n_i_bridge"
1275 msgstr "Unisci interfacce"
1277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1278 #. creates a bridge over specified interface(s)
1279 msgid "a_n_i_bridge1"
1280 msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
1282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1283 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1285 msgstr "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i membri della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete (indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere di rete, server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1289 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1290 msgstr "Tempo di lease"
1292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1293 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1294 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1295 msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
1297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1299 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1300 msgstr "Ignora interfaccia"
1302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1303 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1304 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1305 msgstr "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> per queste interfacce"
1307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1309 msgid "dhcp_dhcp_force"
1312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1313 #. first address (last octet)
1314 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1315 msgstr "primo indirizzo (ultimo ottetto)"
1317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1318 #. number of leased addresses -1
1319 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1320 msgstr "numero di indirizzi serviti -1"
1322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1324 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1325 msgstr "Opzioni DHCP"
1327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1328 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1329 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1330 msgstr "Vedi "dnsmasq --help dhcp" per una lista di opzioni disponibile."
1332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1340 msgstr "Leases statici"
1342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1343 #. Leasetime remaining
1344 msgid "dhcp_timeremain"
1345 msgstr "Tempo lease residuo"
1347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1349 msgid "dhcp_leases_active"
1350 msgstr "Lease attivi"
1352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1353 #. Point-to-Point Connections
1355 msgstr "Connessioni Point-to-Point"
1357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1358 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1360 msgstr "Connessioni Point-to-Point con <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> sono spesso usate per connettere un dispositivo su <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologie simili ad un an access point internet."
1362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1363 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1364 msgid "network_interface_prereq"
1365 msgstr "Devi installare "comgt" per il supporto UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" per PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per PPPoA e "pptp" per PPtP"
1367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1368 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1369 msgid "network_interface_prereq_mini"
1370 msgstr "Devi installare "ppp-mod-pppoe" per il supporto PPPoE e "pptp" per PPtP"
1372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1373 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1374 msgid "network_interface_server"
1375 msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1378 #. Automatic Disconnect
1379 msgid "network_interface_demand"
1380 msgstr "Disconnetti automaticamente"
1382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1383 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1384 msgid "network_interface_demand_desc"
1385 msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
1387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1389 msgid "network_interface_keepalive"
1392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1393 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1394 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1395 msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
1397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1399 msgid "network_interface_device"
1400 msgstr "Dispositivo modem"
1402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1403 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1404 msgid "network_interface_device_desc"
1405 msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
1407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1408 #. Replace default route
1409 msgid "network_interface_defaultroute"
1410 msgstr "Sostituisci route di default"
1412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1413 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1414 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1415 msgstr "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
1417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1419 msgid "network_interface_peerdns"
1420 msgstr "Usa DNS ottenuti"
1422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1423 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1424 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1425 msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
1427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1428 #. Enable IPv6 on PPP link
1429 msgid "network_interface_ipv6"
1430 msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
1432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1434 msgid "network_interface_connect"
1435 msgstr "Script connessione"
1437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1438 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1439 msgid "network_interface_connect_desc"
1440 msgstr "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione PPP"
1442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1443 #. Disconnect script
1444 msgid "network_interface_disconnect"
1445 msgstr "Script disconnessione"
1447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1448 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1449 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1450 msgstr "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
1452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1453 #. Additional pppd options
1454 msgid "network_interface_pppd_options"
1455 msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
1457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1458 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1459 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1460 msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
1462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1463 #. Access point (APN)
1464 msgid "network_interface_apn"
1465 msgstr "Access point (APN)"
1467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1469 msgid "network_interface_pincode"
1472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1473 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1474 msgid "network_interface_pincode_desc"
1475 msgstr "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la tua sim card!"
1477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1479 msgid "network_interface_service"
1480 msgstr "Tipo di servizio"
1482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1484 msgid "network_interface_maxwait"
1485 msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
1487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1488 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1489 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1490 msgstr "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a connettersi"
1492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1493 #. PPPoA Encapsulation
1494 msgid "network_interface_encaps"
1495 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1498 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1499 msgid "a_n_r_routes1"
1500 msgstr "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o rete può essere raggiunto."
1502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1504 msgid "a_n_routes_static"
1505 msgstr "Route statiche"
1507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1508 #. Static IPv4 Routes
1509 msgid "a_n_routes_static4"
1510 msgstr "Route statiche IPv4"
1512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1513 #. Static IPv6 Routes
1514 msgid "a_n_routes_static6"
1515 msgstr "Route statiche IPv6"
1517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1518 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1519 msgid "a_n_routes_kernel4"
1520 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
1522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1523 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1524 msgid "a_n_routes_kernel6"
1525 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
1527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1528 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1529 msgid "a_n_r_target1"
1530 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete"
1532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1533 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1534 msgid "a_n_r_target6"
1535 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete (CIDR)"
1537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1538 #. if target is a network
1539 msgid "a_n_r_netmask1"
1540 msgstr "se la destinazione è una rete"
1542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1543 #. Internet Connection
1545 msgstr "Connessione Internet"
1547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1550 msgstr "Rete locale"
1552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1563 #. Provide (Access Point)
1565 msgstr "Offri (Access Point)"
1567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1568 #. Independent (Ad-Hoc)
1570 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1575 msgstr "Partecipa (Client)"
1577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1578 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1580 msgstr "Distribuita (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1584 msgid "m_w_clientmode"
1585 msgstr "Modalità client"
1587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1588 #. System log buffer size
1589 msgid "system_system_logsize"
1590 msgstr "Dimensione buffer log di sistema"
1592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1593 #. External system log server
1594 msgid "system_system_logip"
1595 msgstr "Server log di sistema esterno"
1597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1599 msgid "system_system_conloglevel"
1600 msgstr "Livello output di log"
1602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1603 #. Level of log messages on the console
1604 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1605 msgstr "Livello output di log sulla console"
1607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1609 msgid "m_i_processor"
1612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1619 msgid "m_i_systemtime"
1622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1628 #. First leased address
1629 msgid "m_n_d_firstaddress"
1630 msgstr "Primo indirizzo offerto"
1632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1633 #. Number of leased addresses
1634 msgid "m_n_d_numleases"
1635 msgstr "Numero di indirizzi offerti"
1637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1639 msgid "routingtable"
1640 msgstr "Tabella di routing"
1642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1645 msgstr "Scansione Wifi"
1647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1670 msgstr "Collegamento"
1672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1673 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1675 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Framm.</abbr>"
1677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1678 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1680 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1688 #. automatically reconnect
1689 msgid "m_n_keepalive"
1690 msgstr "riconnetti automaticamente"
1692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1693 #. disconnect when idle for
1694 msgid "m_n_dialondemand"
1695 msgstr "disconnetti quando non usata per"
1697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1698 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1699 msgid "m_n_pptp_server"
1700 msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1703 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1705 msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1708 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1710 msgstr "Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> del sistema se possibile."
1712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1713 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1714 msgid "system_led_name"
1715 msgstr "Nome <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1718 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1719 msgid "system_led_sysfs"
1720 msgstr "Dispositivo <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1724 msgid "system_led_default"
1725 msgstr "Stato predefinito"
1727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1729 msgid "system_led_default_desc"
1730 msgstr "spuntato = on"
1732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1734 msgid "system_led_trigger"
1737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1739 msgid "system_led_trigger_none"
1742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1744 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1745 msgstr "Predefinito on"
1747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1749 msgid "system_led_trigger_timer"
1752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1753 #. Heartbeat (Load Average)
1754 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1755 msgstr "Battito (Carico medio)"
1757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1759 msgid "system_led_trigger_netdev"
1760 msgstr "Dispositivo di rete"
1762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1764 msgid "system_led_delayoff"
1765 msgstr "Tempo dello stato off"
1767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1768 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1769 msgid "system_led_delayoff_desc"
1770 msgstr "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> è off"
1772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1774 msgid "system_led_delayon"
1775 msgstr "Tempo dello stato on"
1777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1778 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1779 msgid "system_led_delayon_desc"
1780 msgstr "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> è on"
1782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1784 msgid "system_led_dev"
1785 msgstr "Dispositivo"
1787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1789 msgid "system_led_mode"
1790 msgstr "Modalità causa"
1792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1794 msgid "system_led_mode_link"
1795 msgstr "Collegamento on"
1797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1799 msgid "system_led_mode_tx"
1800 msgstr "Trasmissione"
1802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1804 msgid "system_led_mode_rx"
1807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1809 msgid "network_interface_up"
1812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1813 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1814 msgid "network_interface_hwaddr"
1815 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
1817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1819 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1820 msgstr "Hardware Address"
1822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1824 msgid "network_interface_txrx"
1827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1828 #. transmitted / received
1829 msgid "network_interface_txrx_desc"
1830 msgstr "transmessi / ricevuti"
1832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1834 msgid "network_interface_err"
1837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1839 msgid "network_interface_err_desc"
1842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1843 #. Create / Assign firewall-zone
1844 msgid "network_interface_fwzone"
1845 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
1847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1848 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1849 msgid "network_interface_fwzone_desc"
1850 msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
1852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
1854 msgid "process_head"
1857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
1858 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
1859 msgid "process_descr"
1860 msgstr "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro stato."
1862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
1867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
1869 msgid "process_owner"
1870 msgstr "Proprietario"
1872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
1874 msgid "process_command"
1877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
1880 msgstr "Uso CPU (%)"
1882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
1885 msgstr "Uso Memory (%)"
1887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
1892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
1894 msgid "process_term"
1897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
1899 msgid "process_kill"
1902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
1907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
1909 msgid "mem_buffered"
1912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
1917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
1920 msgstr "Operazioni programmate"
1922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
1923 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
1924 msgid "a_s_crontab1"
1925 msgstr "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le operazioni da programmare."
1927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
1930 msgstr "ID della NAS"
1932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
1933 #. Path to CA-Certificate
1935 msgstr "Percorso al certificato CA"
1937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
1942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
1943 #. Path to Private Key
1944 msgid "a_w_tlsprivkey"
1945 msgstr "Percorso alla chiave privata"
1947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
1948 #. Password of Private Key
1949 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
1950 msgstr "Password della chiave privata"
1952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
1954 msgid "a_w_peapauth"
1955 msgstr "Autenticazione PEAP"
1957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
1959 msgid "a_w_peapidentity"
1960 msgstr "Identità PEAP"
1962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
1964 msgid "a_w_peappassword"
1965 msgstr "Password PEAP"
1967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
1972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
1977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
1979 msgid "hostnames_entries"
1982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
1984 msgid "hostnames_hostname"
1987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
1989 msgid "hostnames_address"
1990 msgstr "Indirizzo IP"
1992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
1993 #. Clamp Segment Size
1995 msgstr "Clamp Segment Size"
1997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
1998 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
1999 msgid "m_n_mssfix_desc"
2000 msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2004 msgid "admin_upgrade"
2005 msgstr "Flash Firmware"
2007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2008 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2009 msgid "admin_upgrade_badimage"
2010 msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2014 msgid "admin_upgrade_checksum"
2017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2018 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2019 msgid "admin_upgrade_desc"
2020 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2024 msgid "admin_upgrade_filesize"
2027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2029 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2030 msgstr "Firmware image"
2032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2033 #. Keep configuration files
2034 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2035 msgstr "Keep configuration files"
2037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2038 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2039 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2040 msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2043 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2044 msgid "admin_upgrade_running"
2045 msgstr "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2049 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2050 msgstr " (%s available)"
2052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2053 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2054 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2055 msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2059 msgid "admin_upgrade_upload"
2060 msgstr "Upload image"
2062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2063 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2064 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2065 msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."