3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interfaz de usuario"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
38 "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
39 "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
40 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
41 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página del proyecto "
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Lider del desarrollo"
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
58 # Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
62 msgstr "Agregadecemos a"
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
69 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
70 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
72 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
75 "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
76 "Interface\">LuCI</abbr>."
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
84 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
85 "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
93 "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
102 "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
103 "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
104 "\"Guardar & aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
106 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
109 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
110 "feedback and suggestions."
112 "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
113 "sus comentarios y sugerencias. "
115 #. And now have fun with your router!
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
117 msgid "And now have fun with your router!"
118 msgstr "Y ahora disfrute su router!"
120 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
122 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
123 msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
125 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
128 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
129 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
131 "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr title="
132 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
134 #. Post-commit actions
135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
136 msgid "Post-commit actions"
137 msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
139 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
142 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
143 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
144 "allowing changes to be applied instantly."
146 "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
147 "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
148 "abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
150 #. Files to be kept when flashing a new firmware
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
152 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
153 msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
155 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
158 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
159 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
161 "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
162 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
163 "nueva instalación automáticamente."
165 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
168 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
169 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
170 "or network interface data."
172 "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
173 "frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</"
174 "abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
176 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
179 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
180 "their current state."
182 "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
183 "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
185 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
187 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
188 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
190 #. Wifi networks in your local environment
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
192 msgid "Wifi networks in your local environment"
193 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
195 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
197 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
198 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
203 msgstr "Mascara de red"
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
208 msgstr "Puerta de enlace"
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
215 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
218 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
221 "Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
222 "horaria o hombre de host."
225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
231 msgid "Admin Password"
232 msgstr "Contraseña de Admin"
234 #. OPKG-Configuration
235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
236 msgid "OPKG-Configuration"
237 msgstr "Configuración de OPKG"
239 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
241 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
242 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
244 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
247 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
248 "hard- and software, authentication or mount points."
250 "Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
251 "hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "These settings define the base of your system."
256 msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
261 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
262 "booting or may lock yourself out of it."
264 "Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
265 "dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
280 msgstr "Puerto del puente"
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "Ethernet Bridge"
290 msgstr "Puente ethernet"
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "Ethernet Adapter"
295 msgstr "Adaptador ethernet"
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "Ethernet Switch"
300 msgstr "Switch ethernet"
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "IP Configuration"
310 msgstr "Configuración IP"
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "DHCP assigned"
320 msgstr "DHCP asignado"
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "Not configured"
330 msgstr "No configurado"
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
344 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
345 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
355 msgstr "Master + WDS"
358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
360 msgstr "Cliente + WDS"
363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
374 msgid "Interface Status"
375 msgstr "Interfaz de Estado "
378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
380 msgstr "Transferencia"
383 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
409 msgid "Wireless Adapter"
410 msgstr "Adaptador inalámbrico"
413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
442 #. No chains in this table
443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
444 msgid "No chains in this table"
445 msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
447 #. No Rules in this chain
448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
449 msgid "No Rules in this chain"
450 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
478 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
484 msgid "Reset Counters"
485 msgstr "Reiniciar contadores"
488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
489 msgid "Restart Firewall"
490 msgstr "Reiniciar corta fuego"
493 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
498 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
504 msgid "Firewall Status"
505 msgstr "Estado del corta fuego"
508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
513 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
518 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
519 msgid "Perform Actions"
520 msgstr "Ejectuar acciones"
523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
527 #. Download and install package
528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
529 msgid "Download and install package"
530 msgstr "Descargar e instalar paquete"
532 #. Edit package lists and installation targets
533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
534 msgid "Edit package lists and installation targets"
535 msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
540 msgstr "Nombre del paquete"
543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
550 msgstr "Buscar paquete"
552 #. Package lists updated
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
554 msgid "Package lists updated"
555 msgstr "Listas de paquetes actualizada"
557 #. Update package lists
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
559 msgid "Update package lists"
560 msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
562 #. Upgrade installed packages
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
564 msgid "Upgrade installed packages"
565 msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
567 #. Could not set default destination
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
569 msgid "Could not set default destination"
570 msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"
572 #. Error parsing config file
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
574 msgid "Error parsing config file"
575 msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"
577 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
579 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
580 msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "
582 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
584 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
586 "No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "
588 #. Unsatisfied Dependencies
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
590 msgid "Unsatisfied Dependencies"
591 msgstr "Dependencias insatisfechas "
593 #. Refused to remove essential package
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
595 msgid "Refused to remove essential package"
596 msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "
598 #. Package has dependents
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
600 msgid "Package has dependents"
601 msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."
603 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
605 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
607 "La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "
609 #. Package has no available architecture
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
611 msgid "Package has no available architecture "
613 "El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
616 #. Package is not trusted
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
618 msgid "Package is not trusted"
619 msgstr "El paquete no es de confianza "
621 #. Error while downloading
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
623 msgid "Error while downloading"
624 msgstr "Error al descargar "
626 #. Conflicts with other packages
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
628 msgid "Conflicts with other packages"
629 msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"
631 #. Package is already installed
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
633 msgid "Package is already installed"
634 msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"
636 #. Package has unresolved dependencies
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
638 msgid "Package has unresolved dependencies"
639 msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"
641 #. Refused to downgrade package
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
643 msgid "Refused to downgrade package"
644 msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "
646 #. Package manager ran out of space
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
648 msgid "Package manager ran out of space"
649 msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "
651 #. Bad signature while verifiying package
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
653 msgid "Bad signature while verifiying package"
654 msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"
656 #. MD5 error while verifiying package
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
658 msgid "MD5 error while verifiying package"
659 msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "
661 #. Internal error occured
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
663 msgid "Internal error occured"
664 msgstr "Ha ocurrido un error interno"
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
668 msgid "Package lists"
669 msgstr "Listas de paquetes"
671 #. Installation targets
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
673 msgid "Installation targets"
674 msgstr "Destinos de instalación"
676 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
679 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
681 "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
683 #. Password successfully changed
684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
685 msgid "Password successfully changed"
686 msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
688 #. Error: Passwords do not match
689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
690 msgid "Error: Passwords do not match"
691 msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"
693 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
696 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
697 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
700 "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
701 "abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
702 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
704 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
707 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
710 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
711 "al sistema de archivos"
713 #. Mounted file systems
714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
715 msgid "Mounted file systems"
716 msgstr "Sistemas de archivo montados"
719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
731 msgstr "Punto de montaje"
733 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
736 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
737 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
739 "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
740 "\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
742 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
745 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
746 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
749 "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
750 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
751 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
753 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
756 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
757 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
758 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
759 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
760 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
762 "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
763 "intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
764 "conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
765 "abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un proceso "
766 "lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no pueden "
767 "transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr title="
768 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
770 #. Reboots the operating system of your device
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
772 msgid "Reboots the operating system of your device"
773 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
777 msgid "Perform reboot"
778 msgstr "Reiniciar..."
780 #. Please wait: Device rebooting...
781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
782 msgid "Please wait: Device rebooting..."
783 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
785 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
787 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
789 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
790 "perderán mientras se reinicia!"
793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
794 msgid "Changes applied."
795 msgstr "Cambios aplicados."
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
799 msgid "Backup / Restore"
800 msgstr "Backup / Restore"
803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
804 msgid "Create backup"
805 msgstr "Crear copia de respaldo"
808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
809 msgid "Backup Archive"
810 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
812 #. Reset router to defaults
813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
814 msgid "Reset router to defaults"
815 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
817 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
819 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
820 msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
824 msgid "Restore backup"
825 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
827 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
830 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
831 "- reset the router to the default settings."
833 "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
834 "de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
837 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
839 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
840 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
842 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
844 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
845 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
847 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
849 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
850 msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
852 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
855 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
856 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
857 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
860 "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
861 "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
862 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
863 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
865 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
868 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
869 "Interface\">LuCI</abbr>."
871 "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
872 "configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
874 #. Authentication Realm
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
876 msgid "Authentication Realm"
877 msgstr "Autenticación Realm"
879 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
882 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
885 "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
886 "páginas protegidas. "
888 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
890 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
891 msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
895 msgid "Document root"
896 msgstr "Raíz de documentos"
899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
900 msgid "Enable Keep-Alive"
901 msgstr "Habilitar Keep-Alive"
903 #. Connection timeout
904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
905 msgid "Connection timeout"
906 msgstr "Tiempo de conexión agotado"
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
911 msgstr "Ruta del plugin"
913 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
916 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
918 "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
921 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
924 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
925 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
927 "Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
928 "abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
931 #. Password authentication
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
933 msgid "Password authentication"
934 msgstr "Autenticación de contraseña"
936 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
938 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
940 "Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
942 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
945 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
946 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
948 "En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
949 "inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
951 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
954 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
955 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
956 "offer several networks with one device."
958 "Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
959 "física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
960 "con un mismo dispositivo."
962 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
965 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
966 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
967 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
968 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
970 "Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr title="
971 "\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como encriptación "
972 "usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr title=\"Wi-"
973 "Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."
975 #. Here you can configure installed wifi devices.
976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
977 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
978 msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
982 msgid "Transmit Antenna"
983 msgstr "Antena transmisora"
986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
987 msgid "Receive Antenna"
988 msgstr "Antena receptora"
990 #. Distance to furthest station (in meter)
991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
992 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
993 msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"
996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1002 msgid "Country Code"
1003 msgstr "Código de País"
1006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1007 msgid "Connection Limit"
1008 msgstr "Límite de conexión "
1010 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1013 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1014 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1015 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1017 "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
1018 "hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
1019 "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
1020 "y un Cliente de forma simultanea."
1022 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1025 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1027 "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
1030 #. Add the Wifi network to physical network
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1032 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1033 msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
1035 #. - Create new Network -
1036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1037 msgid " - Create new Network - "
1039 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1040 "- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1044 msgid "Transmit Power"
1045 msgstr "Potencia de transmisión"
1047 #. Broadcom Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1049 msgid "Broadcom Frameburst"
1050 msgstr "Frameburst Broadcom"
1052 # Frameburst = Punto de ruptura
1053 #. Atheros Frameburst
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1055 msgid "Atheros Frameburst"
1056 msgstr "Frameburst Atheros"
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1060 msgid "RadiusServer"
1061 msgstr "Servidor Radius"
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1066 msgstr "Puerto servidor Radius"
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1070 msgid "AP-Isolation"
1071 msgstr "Aislamiento AP"
1073 #. Prevents Client to Client communication
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1075 msgid "Prevents Client to Client communication"
1076 msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
1078 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1080 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1081 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1085 msgid "Access Point"
1086 msgstr "Punto de Acceso"
1088 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1090 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1091 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1098 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1101 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1102 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1103 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1106 "Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
1107 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
1108 "System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
1109 "Translation\">NAT</abbr>"
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1113 msgid "Domain required"
1114 msgstr "Dominio requerido"
1116 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1119 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1120 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1122 "Hacer reenvío Don&#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name System"
1123 "\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1127 msgid "Authoritative"
1128 msgstr "Authoritative"
1130 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1133 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1134 "abbr> in the local network"
1136 "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1137 "\">DHCP</abbr> en la red de área local"
1140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1141 msgid "Filter private"
1142 msgstr "Filtro privado "
1144 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1146 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1147 msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1151 msgid "Filter useless"
1152 msgstr "Filtro inútil "
1154 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1157 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1160 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1165 msgid "Localise queries"
1166 msgstr "Localización de las consultas "
1168 #. localises the hostname depending on its subnet
1169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1170 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1171 msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
1174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1175 msgid "Local Server"
1176 msgstr "Servidor local"
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1180 msgid "Local Domain"
1181 msgstr "Dominio local"
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1185 msgid "Expand Hosts"
1186 msgstr "Expandir hosts"
1188 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1190 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1191 msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
1193 #. don't cache unknown
1194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1195 msgid "don't cache unknown"
1196 msgstr "do cachear desconocido"
1198 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1201 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1204 "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name System"
1207 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1209 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1210 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1212 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1215 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1216 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1218 "Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr title="
1219 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1224 msgstr "Archivo \"lease\""
1226 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1229 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1230 "abbr>-leases will be stored"
1232 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
1233 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1238 msgstr "Archivo \"resolv\""
1240 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1242 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1243 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1245 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1247 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1248 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1252 msgid "Strict order"
1253 msgstr "Strict order"
1255 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1258 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1259 "order of the resolvfile"
1261 "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados "
1262 "de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
1265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1267 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
1269 #. Ignore resolve file
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1271 msgid "Ignore resolve file"
1272 msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
1274 #. concurrent queries
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1276 msgid "concurrent queries"
1277 msgstr "consultas simultaneas"
1279 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1281 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1282 msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1284 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1287 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1288 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1290 "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
1291 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1296 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1297 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1299 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1300 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1302 #. additional hostfile
1303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1304 msgid "additional hostfile"
1305 msgstr "archivo de host adicional"
1308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1310 msgstr "puerto de consulta"
1312 #. Enable TFTP-Server
1313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1314 msgid "Enable TFTP-Server"
1315 msgstr "Activar Servidor TFTP"
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1319 msgid "TFTP-Server Root"
1320 msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
1322 #. Network Boot Image
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1324 msgid "Network Boot Image"
1325 msgstr "Imágen de inicio en red"
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1332 #. Active Connections
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1334 msgid "Active Connections"
1335 msgstr "Conexiones activas"
1337 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1339 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1341 "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1354 #. In this area you find all network-related settings.
1355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1356 msgid "In this area you find all network-related settings."
1358 "En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"
1360 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1363 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1364 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1366 "en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
1367 "libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1370 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1373 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1374 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1375 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1376 "networks like the internet."
1378 "La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1379 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1380 "Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
1381 "una organización a otras redes como ser internet."
1383 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1386 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1387 "in your local network can be automatically configured for network "
1390 "Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1391 "abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser configurados "
1392 "automáticamente para la comunicación en red."
1394 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1397 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1398 "providing services to external networks."
1400 "El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
1401 "su red mientras se provee de servicios externos a la red."
1403 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1404 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1406 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1407 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1408 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1409 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1410 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1411 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1413 "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
1414 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
1415 "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
1416 "Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
1417 "segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
1418 "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
1419 "puerto(s) para el acceso a la red local."
1421 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1424 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1425 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1426 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1427 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1428 "predefined Uplink port."
1430 "Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1431 "\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas alto "
1432 "(usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna del "
1433 "router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número mas "
1434 "bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."
1436 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1439 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1440 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1441 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1442 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1443 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1444 "<samp>eth0.1</samp>)."
1446 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
1447 "con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
1448 "separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
1449 "Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
1450 "\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1452 #. Bridge interfaces
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1454 msgid "Bridge interfaces"
1455 msgstr "Puentear interfaces"
1457 #. creates a bridge over specified interface(s)
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1459 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1460 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
1462 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1463 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1464 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1466 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1467 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1468 msgstr "Activa STP en este puente"
1470 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1473 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1474 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1475 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1476 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1478 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
1479 "de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr title="
1480 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
1481 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1486 msgstr "Tiempo de \"lease\""
1488 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1490 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1492 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1496 msgid "Ignore interface"
1497 msgstr "Ignorar interfaz"
1499 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1502 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1505 "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1506 "para esta interfaz"
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1513 #. first address (last octet)
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1515 msgid "first address (last octet)"
1516 msgstr "primer dirección (último octeto)"
1518 #. number of leased addresses -1
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1520 msgid "number of leased addresses -1"
1521 msgstr "número de direcciones brindadas -1"
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1525 msgid "DHCP-Options"
1526 msgstr "Opciones de DHCP"
1528 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1530 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1532 "Ver la ayuda &quot;dnsmasq -- dhcp&quot; para una lista de opciones "
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1542 msgid "Static Leases"
1543 msgstr "Brindadas estáticamente"
1545 #. Leasetime remaining
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1547 msgid "Leasetime remaining"
1548 msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1552 msgid "Active Leases"
1553 msgstr "\"Leases\" activas"
1555 #. Point-to-Point Connections
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1557 msgid "Point-to-Point Connections"
1558 msgstr "Conexiones punto-a-punto"
1560 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1563 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1564 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1565 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1566 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1569 "Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
1570 "Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point "
1571 "Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un "
1572 "dispositivo sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</"
1573 "abbr> o tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."
1575 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1578 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1579 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1581 "Es necesario instalar &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;"
1582 "ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para "
1583 "PPPoA o &quot;pptp&quot; para porte PPtP"
1585 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1588 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1590 "Es necesario instalar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE o &"
1591 "quot;pptp&quot; para PPtP support"
1593 #. Automatic Disconnect
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1595 msgid "Automatic Disconnect"
1596 msgstr "Desconectar automáticamente"
1598 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1600 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1601 msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
1604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1606 msgstr "Mantener conectada"
1608 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1610 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1612 "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1616 msgid "Modem device"
1617 msgstr "Dispositivo de Modem"
1619 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1621 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1622 msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
1624 #. Replace default route
1625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1626 msgid "Replace default route"
1627 msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
1629 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1632 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1633 "successful connect"
1635 "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
1636 "ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1640 msgid "Use peer DNS"
1641 msgstr "Uso de pares de DNS "
1643 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1646 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1649 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
1652 #. Enable IPv6 on PPP link
1653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1654 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1655 msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1659 msgid "Connect script"
1660 msgstr "Script de conexión"
1662 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1664 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1665 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
1667 #. Disconnect script
1668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1669 msgid "Disconnect script"
1670 msgstr "Script de desconexión"
1672 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1674 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1675 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
1677 #. Additional pppd options
1678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1679 msgid "Additional pppd options"
1680 msgstr "Opciones adicional de pppd"
1682 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1684 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1686 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
1688 #. Access point (APN)
1689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1690 msgid "Access point (APN)"
1691 msgstr "Punto de acceso (APN)"
1694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1698 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1701 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1704 "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
1705 "bloqueará su tarjeta sim!"
1708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1709 msgid "Service type"
1710 msgstr "Tipo de servicio"
1713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1714 msgid "Setup wait time"
1715 msgstr "Configurar tiempo de espera"
1717 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1720 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1721 msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
1723 #. PPPoA Encapsulation
1724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1725 msgid "PPPoA Encapsulation"
1726 msgstr "Encapsulación PPPoA"
1728 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1731 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1734 "Rutas a especificar sobre qué interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
1735 "a la que se puede llegar. "
1738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1739 msgid "Static Routes"
1740 msgstr "Rutas estáticas"
1742 #. Static IPv4 Routes
1743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1744 msgid "Static IPv4 Routes"
1745 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
1747 #. Static IPv6 Routes
1748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1749 msgid "Static IPv6 Routes"
1750 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
1752 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1754 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1755 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
1757 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1759 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1760 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
1762 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1764 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1766 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
1768 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1771 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1774 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) "
1777 #. if target is a network
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1779 msgid "if target is a network"
1780 msgstr "si el destino es una red"
1782 #. Internet Connection
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1784 msgid "Internet Connection"
1785 msgstr "Conexión a Internet "
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1789 msgid "Local Network"
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1797 #. Provide (Access Point)
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1799 msgid "Provide (Access Point)"
1800 msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
1802 #. Independent (Ad-Hoc)
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1804 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1805 msgstr "Independiente (ad hoc) "
1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1809 msgid "Join (Client)"
1810 msgstr "Únete (Cliente) "
1812 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1814 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1815 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1820 msgstr "Modo cliente"
1822 #. System log buffer size
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1824 msgid "System log buffer size"
1825 msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"
1827 #. External system log server
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1829 msgid "External system log server"
1830 msgstr "Servidor externo de registro de sistema"
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1834 msgid "Log output level"
1835 msgstr "Nivel de salida del registro"
1837 #. Level of log messages on the console
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1839 msgid "Level of log messages on the console"
1840 msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1860 msgstr "Tiempo de actividad "
1862 #. First leased address
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1864 msgid "First leased address"
1865 msgstr "Primer dirección otorgada"
1867 #. Number of leased addresses
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1869 msgid "Number of leased addresses"
1870 msgstr "Número de direcciones otorogada"
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1874 msgid "Routing table"
1875 msgstr "Tabla de enrutamiento "
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1892 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1894 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1895 msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"
1897 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1899 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1900 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1907 #. automatically reconnect
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1909 msgid "automatically reconnect"
1910 msgstr "reconectar automáticamente"
1912 #. disconnect when idle for
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1914 msgid "disconnect when idle for"
1915 msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
1917 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1919 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1920 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1922 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1925 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1926 "\">LED</abbr>s if possible."
1928 "Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1929 "\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
1931 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1933 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1934 msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1936 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1938 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1939 msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1943 msgid "Default state"
1944 msgstr "Estado por defecto"
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1949 msgstr "marcado = encendido"
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1954 msgstr "Desencadenar "
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1964 msgstr "Encendido por defecto"
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1969 msgstr "Temporizador "
1971 #. Heartbeat (Load Average)
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1973 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1974 msgstr "Latido del corazón (carga media) "
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1978 msgid "Network Device"
1979 msgstr "Dispositivo de red"
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1983 msgid "Off-State Delay"
1984 msgstr "Retardo de Off-State"
1986 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1988 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1990 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1995 msgid "On-State Delay"
1996 msgstr "Retardo de On-State"
1998 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2000 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2002 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
2003 "permanece encendido"
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2007 msgid "Trigger Mode"
2008 msgstr "Modo de activación "
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2030 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2032 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2033 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2037 msgid "Hardware Address"
2038 msgstr "Dirección de Hardware"
2040 #. transmitted / received
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2042 msgid "transmitted / received"
2043 msgstr "transmitido / recibido"
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2055 #. Create / Assign firewall-zone
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2057 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2058 msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
2060 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2063 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2064 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2065 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2067 msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2074 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2077 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2080 "Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
2081 "que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2100 msgid "CPU usage (%)"
2101 msgstr "Uso de la CPU (%)"
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2105 msgid "Memory usage (%)"
2106 msgstr "Uso de la Memoria (%)"
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2140 msgid "Scheduled Tasks"
2141 msgstr "Tareas programadas"
2143 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2145 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2147 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2154 #. Path to CA-Certificate
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2156 msgid "Path to CA-Certificate"
2157 msgstr "Ruta al Certificado CA"
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2164 #. Path to Private Key
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2166 msgid "Path to Private Key"
2167 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
2169 #. Password of Private Key
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2171 msgid "Password of Private Key"
2172 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2176 msgid "Authentication"
2177 msgstr "Autenticación"
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2191 msgid "Create Network"
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2197 msgstr "Nombres de host"
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2201 msgid "Host entries"
2202 msgstr "Entradas de host"
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2207 msgstr "Nombre de host"
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2212 msgstr "Dirección IP"
2214 #. Clamp Segment Size
2215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2216 msgid "Clamp Segment Size"
2217 msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
2219 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2222 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2223 "unexpected behaviour for some ISPs."
2225 "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
2226 "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
2229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2230 msgid "Flash Firmware"
2231 msgstr "Flash Firmware"
2233 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2236 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2237 "you choose the generic image format for your platform."
2239 "El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
2240 "no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
2244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2248 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2250 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2252 "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
2256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2262 msgid "Firmware image"
2263 msgstr "Imágen del firmware"
2265 #. Keep configuration files
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2267 msgid "Keep configuration files"
2268 msgstr "Mantener archivos de configuración"
2270 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2273 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2274 "need to manually flash your device."
2276 "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
2277 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
2280 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2283 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2284 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2285 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2288 "El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
2289 "Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
2290 "necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
2291 "acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2295 msgid " (%s available)"
2297 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
2300 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2303 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2304 "memory, please verify the image file!"
2306 "Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
2307 "entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
2310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2311 msgid "Upload image"
2312 msgstr "Subir imágen"
2314 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2315 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2316 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2318 "El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
2319 "listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
2320 "original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
2321 "clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."