po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / el / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
33 msgstr ""
34 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
35 "από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
36 "Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
37 "συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
38 "άδεια λογισμικού Apache."
39
40 #. Project Homepage
41 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
42 msgid "Project Homepage"
43 msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
44
45 #. Lead Development
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
47 msgid "Lead Development"
48 msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
49
50 #. Contributing Developers
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
52 msgid "Contributing Developers"
53 msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
54
55 #. Thanks To
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
57 msgid "Thanks To"
58 msgstr "Ευχαριστίες"
59
60 #. Hello!
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 msgid "Hello!"
63 msgstr "Γεια σας!"
64
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
67 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
68 msgstr ""
69 "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
71
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
75 msgstr ""
76 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα ελεύθερο, "
77 "ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
78 "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
79
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
83 msgstr ""
84 "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
85 "του δρομολογητή σας."
86
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
90 msgstr ""
91 "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
92 "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
93 "Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
94
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
98 msgstr ""
99 "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
100 "και τις προτάσεις σας."
101
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "And now have fun with your router!"
105 msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
106
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
110 msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
111
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
115 msgstr ""
116 "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
117 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
118
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "Post-commit actions"
122 msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
123
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
127 msgstr ""
128 "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr "
129 "title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
130 "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
131
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
135 msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
136
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
140 msgstr ""
141 "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
142 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
143
144 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
146 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
147 msgstr ""
148 "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
149 "όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, τη "
150 "χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
151
152 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
154 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
155 msgstr ""
156 "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών "
157 "ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
158
159 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
161 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
162 msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
163
164 #. Wifi networks in your local environment
165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
166 msgid "Wifi networks in your local environment"
167 msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
168
169 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
171 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
172 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
173
174 #. Link
175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
176 msgid "Link"
177 msgstr "Ποιότητα"
178
179 #. Signal
180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
181 msgid "Signal"
182 msgstr "Σήμα"
183
184 #. Noise
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
186 msgid "Noise"
187 msgstr "Θόρυβος"
188
189 #. Routes
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
191 msgid "Routes"
192 msgstr "Διαδρομές"
193
194 #. Netmask
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
196 msgid "Netmask"
197 msgstr "Μάσκα δικτύου"
198
199 #. Gateway
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
201 msgid "Gateway"
202 msgstr "Πύλη"
203
204 #. Metric
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
206 msgid "Metric"
207 msgstr "Μέτρο"
208
209 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
211 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
212 msgstr ""
213 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
214 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
215
216 #. Software
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
218 msgid "Software"
219 msgstr "Λογισμικό"
220
221 #. Admin Password
222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
223 msgid "Admin Password"
224 msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
225
226 #. OPKG-Configuration
227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
228 msgid "OPKG-Configuration"
229 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
230
231 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
233 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
234 msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
235
236 #. Mount Points
237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
238 msgid "Mount Points"
239 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
240
241 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
243 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
244 msgstr ""
245 "Αλλαγή ρυθμίσεων σχετικών με το σύστημα, την ταυτότητά του, το εγκατεστημένο "
246 "υλικό και λογισμικό, την εξουσιοδότηση ή τα σημεία προσάρτησης."
247
248 #. These settings define the base of your system.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
250 msgid "These settings define the base of your system."
251 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις ορίζουν τη βάση του συστήματος."
252
253 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
255 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
256 msgstr ""
257 "Δώστε ιδιαίτερη προσοχή γιατί οποιαδήποτε λάθος ρύθμιση εδώ μπορεί να "
258 "αποτρέψει την συσκευή σας από το να εκκινήσει ή μπορεί να κλειδώσετε τον "
259 "εαυτό σας έξω."
260
261 #. Interfaces
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
263 msgid "Interfaces"
264 msgstr "Διεπαφές"
265
266 #. Bridge
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "Bridge"
269 msgstr "Γέφυρα"
270
271 #. ID
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "ID"
274 msgstr "ID"
275
276 #. Bridge Port
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "Bridge Port"
279 msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
280
281 #. STP
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "STP"
284 msgstr "STP"
285
286 #. Device
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "Device"
289 msgstr "Συσκευή"
290
291 #. Ethernet Bridge
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Γέφυρα Ethernet"
295
296 #. Ethernet Adapter
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
299 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
300
301 #. Ethernet Switch
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
304 msgstr "Ethernet Switch"
305
306 #. Interface
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "Interface"
309 msgstr "Διεπαφή"
310
311 #. IP Configuration
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
314 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
315
316 #. Alias
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "Alias"
319 msgstr "Ψευδώνυμο"
320
321 #. DHCP assigned
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
324 msgstr "Ανάθεση από DHCP"
325
326 #. IPv6
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "IPv6"
329 msgstr "IPv6"
330
331 #. Not configured
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
334 msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
335
336 #. Primary
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "Primary"
339 msgstr "Κύριο"
340
341 #. Channel
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "Channel"
344 msgstr "Κανάλι"
345
346 #. Mode
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "Mode"
349 msgstr "Λειτουργία"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "Ad-Hoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
359 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "Master"
364 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "Master + WDS"
369 msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "Client"
374 msgstr "Πελάτης"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "Client + WDS"
379 msgstr "Πελάτης + WDS"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "WDS"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "SSID"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "MAC"
394 msgstr "MAC"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "Pkts."
399 msgstr "Πακέτ."
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "Interface Status"
404 msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
405
406 #. Transfer
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
408 msgid "Transfer"
409 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
410
411 #. RX
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
413 msgid "RX"
414 msgstr "RX"
415
416 #. TX
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "TX"
419 msgstr "TX"
420
421 #. Type
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
423 msgid "Type"
424 msgstr "Τύπος"
425
426 #. VLAN
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
428 msgid "VLAN"
429 msgstr "VLAN"
430
431 #. Ports
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "Ports"
434 msgstr "Θύρες"
435
436 #. Wireless Adapter
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "Wireless Adapter"
439 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
440
441 #. Firewall
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
443 msgid "Firewall"
444 msgstr "Τείχος Προστασίας"
445
446 #. Actions
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "Actions"
449 msgstr "Ενέργειες"
450
451 #. Traffic
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "Traffic"
454 msgstr "Κίνηση"
455
456 #. Chain
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "Chain"
459 msgstr "Αλυσίδα"
460
461 #. Destination
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "Destination"
464 msgstr "Προορισμός"
465
466 #. Flags
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "Flags"
469 msgstr "Σημαίες"
470
471 #. In
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "In"
474 msgstr "Είσοδος"
475
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "No chains in this table"
479 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
480
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "No Rules in this chain"
484 msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
485
486 #. Options
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "Options"
489 msgstr "Επιλογές"
490
491 #. Out
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "Out"
494 msgstr "Έξοδος"
495
496 #. Packets
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "Packets"
499 msgstr "Πακέτα"
500
501 #. Pkts.
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
503 msgid "Pkts."
504 msgstr "Πακέτ."
505
506 #. Policy
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "Policy"
509 msgstr "Πολιτική"
510
511 #. Prot.
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
513 msgid "Prot."
514 msgstr "Πρωτ."
515
516 #. References
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "References"
519 msgstr "Αναφορές"
520
521 #. Reset Counters
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "Reset Counters"
524 msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
525
526 #. Restart Firewall
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "Restart Firewall"
529 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
530
531 #. #
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "#"
534 msgstr "#"
535
536 #. Source
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "Source"
539 msgstr "Πηγή"
540
541 #. Firewall Status
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "Firewall Status"
544 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
545
546 #. Table
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "Table"
549 msgstr "Πίνακας"
550
551 #. Target
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "Target"
554 msgstr "Προορισμός"
555
556 #. Perform Actions
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "Perform Actions"
559 msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
560
561 #. Install
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 msgid "Install"
564 msgstr "Εγκατάσταση"
565
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "Download and install package"
569 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
570
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "Edit package lists and installation targets"
574 msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
575
576 #. Package name
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
578 msgid "Package name"
579 msgstr "Όνομα πακέτου"
580
581 #. Remove
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
583 msgid "Remove"
584 msgstr "Αφαίρεση"
585
586 #. Find package
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
588 msgid "Find package"
589 msgstr "Εύρεση πακέτου"
590
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "Package lists updated"
594 msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
595
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "Update package lists"
599 msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
600
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "Upgrade installed packages"
604 msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
605
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "Could not set default destination"
609 msgstr "Αδυναμία χρήσης προεπιλεγμένου προορισμού"
610
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "Error parsing config file"
614 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρυθμίσεων"
615
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
619 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου (δεν υπάρχει χώρος;)"
620
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
624 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος διαχειριστή (δεν υπάρχει χώρος;)"
625
626 #. Unsatisfied Dependencies
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
628 msgid "Unsatisfied Dependencies"
629 msgstr "Μη-ικανοποιημένες Εξαρτήσεις"
630
631 #. Refused to remove essential package
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
633 msgid "Refused to remove essential package"
634 msgstr "Άρνηση αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου"
635
636 #. Package has dependents
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
638 msgid "Package has dependents"
639 msgstr "Το πακέτο έχει εξαρτημένα πακέτα"
640
641 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
643 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
644 msgstr "Το πακέτο δεν έχει υποψήφιο εγκατάστασης (λάθος όνομα;)"
645
646 #. Package has no available architecture 
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
648 msgid "Package has no available architecture "
649 msgstr "Το πακέτο δεν έχει διαθέσιμη αρχιτεκτονική "
650
651 #. Package is not trusted
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
653 msgid "Package is not trusted"
654 msgstr "Το πακέτο δεν είναι έμπιστο"
655
656 #. Error while downloading
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
658 msgid "Error while downloading"
659 msgstr "Σφάλμα κατά το κατέβασμα"
660
661 #. Conflicts with other packages
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
663 msgid "Conflicts with other packages"
664 msgstr "Συγκρούεται με άλλα πακέτα"
665
666 #. Package is already installed
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
668 msgid "Package is already installed"
669 msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
670
671 #. Package has unresolved dependencies
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
673 msgid "Package has unresolved dependencies"
674 msgstr "Το πακέτο έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
675
676 #. Refused to downgrade package
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
678 msgid "Refused to downgrade package"
679 msgstr "Άρνηση υποβάθμισης πακέτου"
680
681 #. Package manager ran out of space
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
683 msgid "Package manager ran out of space"
684 msgstr "Ο διαχειριστής πακέτων δεν έχει χώρο"
685
686 #. Bad signature while verifiying package
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
688 msgid "Bad signature while verifiying package"
689 msgstr "Λάθος υπογραφή κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
690
691 #. MD5 error while verifiying package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
693 msgid "MD5 error while verifiying package"
694 msgstr "Σφάλμα MD5 κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
695
696 #. Internal error occured
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
698 msgid "Internal error occured"
699 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
700
701 #. Package lists
702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
703 msgid "Package lists"
704 msgstr "Λίστες Πακέτων"
705
706 #. Installation targets
707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
708 msgid "Installation targets"
709 msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
710
711 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
713 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
714 msgstr ""
715 "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
716 "<code>root</code>)"
717
718 #. Password successfully changed
719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
720 msgid "Password successfully changed"
721 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
722
723 #. Error: Passwords do not match
724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
725 msgid "Error: Passwords do not match"
726 msgstr "Σφάλμα: Οι κωδικοί πρόσβασης δε συμπίπτουν"
727
728 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
730 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
731 msgstr ""
732 "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure "
733 "Shell\">SSH</abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση "
734 "δημόσιου-κλειδιού <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
735
736 #. Mount Points
737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
738 msgid "Mount Points"
739 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
740
741 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
743 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
744 msgstr ""
745 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
746 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
747
748 #. Mounted file systems
749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
750 msgid "Mounted file systems"
751 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
752
753 #. Used
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
755 msgid "Used"
756 msgstr "Σε χρήση"
757
758 #. Available
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
760 msgid "Available"
761 msgstr "Διαθέσιμο"
762
763 #. Mount Point
764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
765 msgid "Mount Point"
766 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
767
768 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
770 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
771 msgstr ""
772 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr "
773 "title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
774
775 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
777 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
778 msgstr ""
779 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr "
780 "title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
781 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
782
783 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
785 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
786 msgstr ""
787 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
788 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
789 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
790 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
791 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
792 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
793
794 #. Reboots the operating system of your device
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
796 msgid "Reboots the operating system of your device"
797 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
798
799 #. Perform reboot
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
801 msgid "Perform reboot"
802 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
803
804 #. Please wait: Device rebooting...
805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
806 msgid "Please wait: Device rebooting..."
807 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
808
809 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
811 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
812 msgstr ""
813 "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
814 "επανεκκίνηση!"
815
816 #. Changes applied.
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
818 msgid "Changes applied."
819 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
820
821 #. Backup / Restore
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
823 msgid "Backup / Restore"
824 msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
825
826 #. Create backup
827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
828 msgid "Create backup"
829 msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
830
831 #. Backup Archive
832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
833 msgid "Backup Archive"
834 msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
835
836 #. Reset router to defaults
837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
838 msgid "Reset router to defaults"
839 msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
840
841 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
843 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
844 msgstr ""
845 "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
846 "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
847
848 #. Restore backup
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
850 msgid "Restore backup"
851 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
852
853 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
855 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
856 msgstr ""
857 "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
858 "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
859 "δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
860
861 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
863 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
864 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
865
866 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
868 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
869 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
870
871 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
873 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
874 msgstr ""
875 "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
876 "συσκευή σας."
877
878 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
880 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
881 msgstr ""
882 "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
883 "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
884 "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
885 "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
886
887 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
889 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
890 msgstr ""
891 "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
892 "το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
893
894 #. Authentication Realm
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
896 msgid "Authentication Realm"
897 msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
898
899 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
901 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
902 msgstr ""
903 "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
904 "προστατευμένες σελίδες."
905
906 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
908 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
909 msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
910
911 #. Document root
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
913 msgid "Document root"
914 msgstr "Ρίζα εγγράφων"
915
916 #. Enable Keep-Alive
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
918 msgid "Enable Keep-Alive"
919 msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
920
921 #. Connection timeout
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
923 msgid "Connection timeout"
924 msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
925
926 #. Plugin path
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
928 msgid "Plugin path"
929 msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
930
931 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
933 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
934 msgstr ""
935 "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
936 "σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
937
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
941 msgstr ""
942 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
943 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
944 "Copy\">SCP</abbr>"
945
946 #. Password authentication
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
948 msgid "Password authentication"
949 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
950
951 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
953 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
954 msgstr ""
955 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με κωδικό "
956 "πρόσβασης"
957
958 #. Channel
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
960 msgid "Channel"
961 msgstr "Κανάλι"
962
963 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
965 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
966 msgstr ""
967 "Σε αυτές τις σελίδες μπορείτε να βρείτε επιλογές για ασύρματα δίκτυα <abbr "
968 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
969
970 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
972 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
973 msgstr ""
974 "Μπορείτε εύκολα να ενσωματώσετε τις 802.11a/b/g/n συσκευές στο φυσικό σας "
975 "δίκτυο και να χρησιμοποιήσετε την υποστήριξη για εικονικούς προσαρμογείς για "
976 "να χτίσετε ασύρματους επαναλήπτες ή να προσφέρετε πολλαπλά δίκτυα με μία "
977 "μόνο συσκευή."
978
979 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
981 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
982 msgstr ""
983 "Υπάρχει υποστήριξη για λειτουργίες Σημείου Πρόσβασης, Πελάτη, Ad-Hoc και "
984 "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> όπως επίσης και "
985 "κρυπτογράφηση <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> και <abbr "
986 "title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> για ασφαλείς επικοινωνίες."
987
988 #. Here you can configure installed wifi devices.
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
990 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
991 msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
992
993 #. Transmit Antenna
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
995 msgid "Transmit Antenna"
996 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
997
998 #. Receive Antenna
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1000 msgid "Receive Antenna"
1001 msgstr "Κεραία Λήψης"
1002
1003 #. Distance to furthest station (in meter)
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1005 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1006 msgstr "Απόσταση από μακρινότερο σταθμό (σε μέτρα)"
1007
1008 #. Diversity
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1010 msgid "Diversity"
1011 msgstr "Διαφορική Λήψη"
1012
1013 #. Country Code
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1015 msgid "Country Code"
1016 msgstr "Κωδικός Χώρας"
1017
1018 #. Connection Limit
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1020 msgid "Connection Limit"
1021 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
1022
1023 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1025 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1026 msgstr ""
1027 "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
1028 "γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
1029 "μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
1030 "ταυτόχρονα."
1031
1032 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1034 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1035 msgstr ""
1036 "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1037
1038 #. Add the Wifi network to physical network
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1040 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1041 msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
1042
1043 #.  - Create new Network - 
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1045 msgid " - Create new Network - "
1046 msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
1047
1048 #. Transmit Power
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1050 msgid "Transmit Power"
1051 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
1052
1053 #. Broadcom Frameburst
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1055 msgid "Broadcom Frameburst"
1056 msgstr "Broadcom Burst πλαισίων"
1057
1058 #. Atheros Frameburst
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1060 msgid "Atheros Frameburst"
1061 msgstr "Atheros Burst πλαισίων"
1062
1063 #. RadiusServer
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1065 msgid "RadiusServer"
1066 msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
1067
1068 #. Radius-Port
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1070 msgid "Radius-Port"
1071 msgstr "Θύρα Radius"
1072
1073 #. AP-Isolation
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1075 msgid "AP-Isolation"
1076 msgstr "Απομόνωση AP"
1077
1078 #. Prevents Client to Client communication
1079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1080 msgid "Prevents Client to Client communication"
1081 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
1082
1083 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1085 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1086 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1087
1088 #. Access Point
1089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1090 msgid "Access Point"
1091 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
1092
1093 #. Ad-Hoc
1094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1095 msgid "Ad-Hoc"
1096 msgstr "Ad-Hoc"
1097
1098 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1100 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1101 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
1102
1103 #. Client
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1105 msgid "Client"
1106 msgstr "Πελάτης"
1107
1108 #. WDS
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1110 msgid "WDS"
1111 msgstr "WDS"
1112
1113 #. Monitor
1114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1115 msgid "Monitor"
1116 msgstr "Παρακολούθηση"
1117
1118 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1120 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1121 msgstr ""
1122 "Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
1123 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name "
1124 "System\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address "
1125 "Translation\">NAT</abbr>"
1126
1127 #. Domain required
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1129 msgid "Domain required"
1130 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1131
1132 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1134 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1135 msgstr ""
1136 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1137 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1138
1139 #. Authoritative
1140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1141 msgid "Authoritative"
1142 msgstr "Κύριος"
1143
1144 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1146 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1147 msgstr ""
1148 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1149 "Protocol\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
1150
1151 #. Filter private
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1153 msgid "Filter private"
1154 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1155
1156 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1158 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1159 msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
1160
1161 #. Filter useless
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1163 msgid "Filter useless"
1164 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1165
1166 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1168 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1169 msgstr ""
1170 "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1171 "των συστημάτων Windows"
1172
1173 #. Localise queries
1174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1175 msgid "Localise queries"
1176 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1177
1178 #. localises the hostname depending on its subnet
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1180 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1181 msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
1182
1183 #. Local Server
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1185 msgid "Local Server"
1186 msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
1187
1188 #. Local Domain
1189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1190 msgid "Local Domain"
1191 msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
1192
1193 #. Expand Hosts
1194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1195 msgid "Expand Hosts"
1196 msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
1197
1198 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1200 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1201 msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
1202
1203 #. don&#39;t cache unknown
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1205 msgid "don't cache unknown"
1206 msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
1207
1208 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1210 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1211 msgstr ""
1212 "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
1213 "System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
1214
1215 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1217 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1218 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
1219
1220 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1222 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1223 msgstr ""
1224 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
1225 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1226
1227 #. Leasefile
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1229 msgid "Leasefile"
1230 msgstr "Αρχείο Leases"
1231
1232 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1234 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1235 msgstr ""
1236 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
1237 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1238
1239 #. Resolvfile
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1241 msgid "Resolvfile"
1242 msgstr "Αρχείο Resolv"
1243
1244 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1246 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1247 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1248
1249 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1251 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1252 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1253
1254 #. Strict order
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1256 msgid "Strict order"
1257 msgstr "Αυστηρή σειρά"
1258
1259 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1261 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1262 msgstr ""
1263 "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με "
1264 "την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
1265
1266 #. Log queries
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1268 msgid "Log queries"
1269 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1270
1271 #. Ignore resolve file
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1273 msgid "Ignore resolve file"
1274 msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
1275
1276 #. concurrent queries
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1278 msgid "concurrent queries"
1279 msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
1280
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1283 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1284 msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1285
1286 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1288 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1289 msgstr ""
1290 "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension "
1291 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1292
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1296 msgstr ""
1297 "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1298 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1299
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "additional hostfile"
1303 msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
1304
1305 #. query port
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "query port"
1308 msgstr "θύρα ερωτημάτων"
1309
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "Enable TFTP-Server"
1313 msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
1314
1315 #. TFTP-Server Root
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "TFTP-Server Root"
1318 msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
1319
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "Network Boot Image"
1323 msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
1324
1325 #. Switch
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1327 msgid "Switch"
1328 msgstr "Switch"
1329
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "Active Connections"
1333 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
1334
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1338 msgstr ""
1339 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
1340
1341 #. Routes
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1343 msgid "Routes"
1344 msgstr "Διαδρομές"
1345
1346 #. IPv4 Routes
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1348 msgid "IPv4 Routes"
1349 msgstr "Διαδρομές IPv4"
1350
1351 #. IPv6 Routes
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1353 msgid "IPv6 Routes"
1354 msgstr "Διαδρομές IPv6"
1355
1356 #. In this area you find all network-related settings.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1358 msgid "In this area you find all network-related settings."
1359 msgstr "Σε αυτή την περιοχή θα βρείτε όλες τις σχετικές με το δίκτυο ρυθμίσεις."
1360
1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1363 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1364 msgstr ""
1365 "Στους περισσότερους δρομολογητές το switch δικτύου μπορεί ελεύθερα να "
1366 "ρυθμιστεί και να χωριστεί σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area "
1367 "Network\">VLAN</abbr>s."
1368
1369 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1371 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1372 msgstr ""
1373 "Διεπαφές και ρυθμίσεις <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1374 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1375 "Protocol\">PPTP</abbr> επιτρέπουν την σύνδεση με οργανισμούς και άλλα δίκτυα "
1376 "όπως το διαδίκτυο."
1377
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1380 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1381 msgstr ""
1382 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>, "
1383 "συσκευές στο τοπικό σας δίκτυο μπορούν να ρυθμιστούν αυτόματα για δικτυακή "
1384 "επικοινωνία."
1385
1386 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1388 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1389 msgstr ""
1390 "Το Τείχος Προστασίας και η προώθηση θυρών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
1391 "ασφαλίσουν το δίκτυο σας ενώ ταυτόχρονα προσφέρουν υπηρεσίες σε εξωτερικά "
1392 "δίκτυα."
1393
1394 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1396 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1397 msgstr ""
1398 "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
1399 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
1400 "επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
1401 "Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
1402 "τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
1403 "σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
1404 "σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
1405
1406 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1408 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1409 msgstr ""
1410 "Οι πόρτες που ανήκουν σε ένα <abbr title=\"Virtual Local Area "
1411 "Network\">VLAN</abbr> χωρίζονται με κενό. Η πόρτα με το μεγαλύτερο αριθμό "
1412 "(συνήθως 5) είναι συχνά η σύνδεση με την εσωτερική διεπαφή δικτύου του "
1413 "δρομολογητή. Σε συσκευές με 5 πόρτες συχνά αυτή με τον μικρότερο αριθμό (0) "
1414 "προορίζεται για το Uplink."
1415
1416 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1418 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1419 msgstr ""
1420 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
1421 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο &quot;γεφύρωμα "
1422 "διεπαφών&quot; και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με "
1423 "κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr "
1424 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
1425 "(<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1426
1427 #. Bridge interfaces
1428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1429 msgid "Bridge interfaces"
1430 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
1431
1432 #. creates a bridge over specified interface(s)
1433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1434 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1435 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
1436
1437 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1438 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1442 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1447 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1448 msgstr ""
1449 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα μέλη "
1450 "του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
1451 "(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
1452 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1453
1454 #. Leasetime
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1456 msgid "Leasetime"
1457 msgstr "Χρόνος Lease"
1458
1459 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1461 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1462 msgstr "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1463
1464 #. Ignore interface
1465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1466 msgid "Ignore interface"
1467 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1468
1469 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1471 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1472 msgstr ""
1473 "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1474 "για αυτή τη διεπαφή"
1475
1476 #. Force
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1478 msgid "Force"
1479 msgstr "Επιβολή"
1480
1481 #. first address (last octet)
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1483 msgid "first address (last octet)"
1484 msgstr "πρώτη διεύθυνση (τελευταίο octet)"
1485
1486 #. number of leased addresses -1
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1488 msgid "number of leased addresses -1"
1489 msgstr "αριθμός διευθύνσεων lease -1"
1490
1491 #. DHCP-Options
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1493 msgid "DHCP-Options"
1494 msgstr "Επιλογές DHCP"
1495
1496 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1498 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1499 msgstr ""
1500 "Βλέπε &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; για τη λίστα με τις διαθέσιμες "
1501 "επιλογές."
1502
1503 #. Leases
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1505 msgid "Leases"
1506 msgstr "Leases"
1507
1508 #. Static Leases
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1510 msgid "Static Leases"
1511 msgstr "Στατικά Leases"
1512
1513 #. Leasetime remaining
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1515 msgid "Leasetime remaining"
1516 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1517
1518 #. Active Leases
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1520 msgid "Active Leases"
1521 msgstr "Ενεργά Leases"
1522
1523 #. Point-to-Point Connections
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1525 msgid "Point-to-Point Connections"
1526 msgstr "Συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο"
1527
1528 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1530 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1531 msgstr ""
1532 "Οι συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο με <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1533 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> ή <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1534 "Protocol\">PPTP</abbr> συχνά χρησιμοποιούνται για να συνδέσουν μια συσκευή σε "
1535 "ένα διαδικτυακό σημείο πρόσβασης μέσω <abbr title=\"Digital Subscriber "
1536 "Line\">DSL</abbr> ή παρόμοιων τεχνολογιών."
1537
1538 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1540 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1541 msgstr ""
1542 "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το &quot;comgt&quot; για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
1543 "&quot;ppp-mod-pppoe&quot; για PPPoE, το &quot;ppp-mod-pppoa&quot; για PPPoA "
1544 "ή το &quot;pptp&quot; για PPtP"
1545
1546 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1548 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1549 msgstr ""
1550 "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το &quot;ppp-mod-pppoe&quot; για υποστήριξη "
1551 "PPPoE ή το &quot;pptp&quot; για υποστήριξη PPtP"
1552
1553 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1555 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1556 msgstr ""
1557 "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1558
1559 #. Automatic Disconnect
1560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1561 msgid "Automatic Disconnect"
1562 msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
1563
1564 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1566 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1567 msgstr ""
1568 "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
1569 "θα κλείνουν"
1570
1571 #. Keep-Alive
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1573 msgid "Keep-Alive"
1574 msgstr "Keep-Alive"
1575
1576 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1578 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1579 msgstr ""
1580 "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
1581
1582 #. Modem device
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1584 msgid "Modem device"
1585 msgstr "Συσκευή Modem"
1586
1587 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1589 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1590 msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
1591
1592 #. Replace default route
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1594 msgid "Replace default route"
1595 msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
1596
1597 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1599 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1600 msgstr ""
1601 "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
1602 "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
1603
1604 #. Use peer DNS
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1606 msgid "Use peer DNS"
1607 msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
1608
1609 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1611 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1612 msgstr ""
1613 "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
1614 "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
1615
1616 #. Enable IPv6 on PPP link
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1618 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1619 msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
1620
1621 #. Connect script
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1623 msgid "Connect script"
1624 msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
1625
1626 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1628 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1629 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
1630
1631 #. Disconnect script
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1633 msgid "Disconnect script"
1634 msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
1635
1636 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1638 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1639 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
1640
1641 #. Additional pppd options
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1643 msgid "Additional pppd options"
1644 msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
1645
1646 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1648 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1649 msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
1650
1651 #. Access point (APN)
1652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1653 msgid "Access point (APN)"
1654 msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
1655
1656 #. PIN code
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1658 msgid "PIN code"
1659 msgstr "Κωδικός PIN"
1660
1661 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1663 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1664 msgstr ""
1665 "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
1666 "την κάρτα sim σας!"
1667
1668 #. Service type
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1670 msgid "Service type"
1671 msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
1672
1673 #. Setup wait time
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1675 msgid "Setup wait time"
1676 msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
1677
1678 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1680 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1681 msgstr ""
1682 "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
1683 "σύνδεση"
1684
1685 #. PPPoA Encapsulation
1686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1687 msgid "PPPoA Encapsulation"
1688 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
1689
1690 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1692 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1693 msgstr ""
1694 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
1695 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
1696
1697 #. Static Routes
1698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1699 msgid "Static Routes"
1700 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
1701
1702 #. Static IPv4 Routes
1703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1704 msgid "Static IPv4 Routes"
1705 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
1706
1707 #. Static IPv6 Routes
1708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1709 msgid "Static IPv6 Routes"
1710 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
1711
1712 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1714 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1715 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
1716
1717 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1719 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1720 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
1721
1722 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1724 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1725 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1726
1727 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1729 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1730 msgstr ""
1731 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
1732 "(CIDR)"
1733
1734 #. if target is a network
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1736 msgid "if target is a network"
1737 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
1738
1739 #. Internet Connection
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1741 msgid "Internet Connection"
1742 msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
1743
1744 #. Local Network
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1746 msgid "Local Network"
1747 msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
1748
1749 #. Route
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1751 msgid "Route"
1752 msgstr "Διαδρομή"
1753
1754 #. Bridge
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1756 msgid "Bridge"
1757 msgstr "Γέφυρα"
1758
1759 #. Provide (Access Point)
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1761 msgid "Provide (Access Point)"
1762 msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
1763
1764 #. Independent (Ad-Hoc)
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1766 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1767 msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
1768
1769 #. Join (Client)
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1771 msgid "Join (Client)"
1772 msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
1773
1774 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1776 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1777 msgstr "Κατανεμημένο (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1778
1779 #. Clientmode
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1781 msgid "Clientmode"
1782 msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
1783
1784 #. System log buffer size
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1786 msgid "System log buffer size"
1787 msgstr "Μέγεθος αρχείου καταγραφής Συστήματος"
1788
1789 #. External system log server
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1791 msgid "External system log server"
1792 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1793
1794 #. Log output level
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1796 msgid "Log output level"
1797 msgstr "Επίπεδο εξόδου καταγραφής"
1798
1799 #. Level of log messages on the console
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1801 msgid "Level of log messages on the console"
1802 msgstr "Επίπεδο των μηνυμάτων καταγραφής στην κονσόλα"
1803
1804 #. Processor
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1806 msgid "Processor"
1807 msgstr "Επεξεργαστής"
1808
1809 #. Memory
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1811 msgid "Memory"
1812 msgstr "Μνήμη"
1813
1814 #. Local Time
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1816 msgid "Local Time"
1817 msgstr "Τοπική Ώρα"
1818
1819 #. Uptime
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1821 msgid "Uptime"
1822 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
1823
1824 #. First leased address
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1826 msgid "First leased address"
1827 msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
1828
1829 #. Number of leased addresses
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1831 msgid "Number of leased addresses"
1832 msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
1833
1834 #. Routing table
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1836 msgid "Routing table"
1837 msgstr "Πίνακα δρομολόγησης"
1838
1839 #. Wifi scan
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1841 msgid "Wifi scan"
1842 msgstr "Ασύρματη σάρωση"
1843
1844 #. Frequency
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1846 msgid "Frequency"
1847 msgstr "Συχνότητα"
1848
1849 #. Power
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1851 msgid "Power"
1852 msgstr "Ισχύς"
1853
1854 #. Noise
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1856 msgid "Noise"
1857 msgstr "Θόρυβος"
1858
1859 #. Signal
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1861 msgid "Signal"
1862 msgstr "Σήμα"
1863
1864 #. Link
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1866 msgid "Link"
1867 msgstr "Ζεύξη"
1868
1869 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1871 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1872 msgstr "<abbr title=\"Κατακερματισμός\">Κατακ.</abbr>"
1873
1874 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1876 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1877 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1878
1879 #. Bitrate
1880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1881 msgid "Bitrate"
1882 msgstr "Ρυθμός Bit"
1883
1884 #. automatically reconnect
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1886 msgid "automatically reconnect"
1887 msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
1888
1889 #. disconnect when idle for
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1891 msgid "disconnect when idle for"
1892 msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
1893
1894 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1896 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1897 msgstr ""
1898 "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1899
1900 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1902 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1903 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1904
1905 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1907 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1908 msgstr ""
1909 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
1910 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
1911
1912 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1914 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1915 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1916
1917 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1919 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1920 msgstr "Συσκευή <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1921
1922 #. Default state
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1924 msgid "Default state"
1925 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
1926
1927 #. ticked = on
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1929 msgid "ticked = on"
1930 msgstr "τικαρισμένο = αναμμένο"
1931
1932 #. Trigger
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1934 msgid "Trigger"
1935 msgstr "Πυροδότηση"
1936
1937 #. None
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1939 msgid "None"
1940 msgstr "Καμία"
1941
1942 #. Default On
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1944 msgid "Default On"
1945 msgstr "Προεπιλεγμένο Αναμμένο"
1946
1947 #. Timer
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1949 msgid "Timer"
1950 msgstr "Χρονιστής"
1951
1952 #. Heartbeat (Load Average)
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1954 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1955 msgstr "Παλμός (Μέσος Όρος Φόρτου)"
1956
1957 #. Network Device
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1959 msgid "Network Device"
1960 msgstr "Συσκευή Δικτύου"
1961
1962 #. Off-State Delay
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1964 msgid "Off-State Delay"
1965 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Σβηστού"
1966
1967 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1969 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1970 msgstr ""
1971 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
1972 "σβηστό"
1973
1974 #. On-State Delay
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1976 msgid "On-State Delay"
1977 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Αναμμένου"
1978
1979 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1981 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1982 msgstr ""
1983 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
1984 "αναμμένο"
1985
1986 #. Device
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1988 msgid "Device"
1989 msgstr "Συσκευή"
1990
1991 #. Trigger Mode
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1993 msgid "Trigger Mode"
1994 msgstr "Λειτουργία Πυροδότησης"
1995
1996 #. Link On
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1998 msgid "Link On"
1999 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
2000
2001 #. Transmit
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2003 msgid "Transmit"
2004 msgstr "Εκπομπή"
2005
2006 #. Receive
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2008 msgid "Receive"
2009 msgstr "Λήψη"
2010
2011 #. Active
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2013 msgid "Active"
2014 msgstr "Ενεργό"
2015
2016 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2018 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2019 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2020
2021 #. Hardware Address
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2023 msgid "Hardware Address"
2024 msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
2025
2026 #. Traffic
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2028 msgid "Traffic"
2029 msgstr "Κίνηση"
2030
2031 #. transmitted / received
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2033 msgid "transmitted / received"
2034 msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
2035
2036 #. Errors
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2038 msgid "Errors"
2039 msgstr "Λάθη"
2040
2041 #. TX / RX
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2043 msgid "TX / RX"
2044 msgstr "TX / RX"
2045
2046 #. Create / Assign firewall-zone
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2048 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2049 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
2050
2051 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2053 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2054 msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
2055
2056 #. Processes
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2058 msgid "Processes"
2059 msgstr "Εργασίες"
2060
2061 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2063 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2064 msgstr ""
2065 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
2066 "κατάστασής τους."
2067
2068 #. PID
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2070 msgid "PID"
2071 msgstr "PID"
2072
2073 #. Owner
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2075 msgid "Owner"
2076 msgstr "Κάτοχος"
2077
2078 #. Command
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2080 msgid "Command"
2081 msgstr "Εντολή"
2082
2083 #. CPU usage (%)
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2085 msgid "CPU usage (%)"
2086 msgstr "Χρήση CPU (%)"
2087
2088 #. Memory usage (%)
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2090 msgid "Memory usage (%)"
2091 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2092
2093 #. Hang Up
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2095 msgid "Hang Up"
2096 msgstr "Κρέμασμα"
2097
2098 #. Terminate
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2100 msgid "Terminate"
2101 msgstr "Τερματισμός"
2102
2103 #. Kill
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2105 msgid "Kill"
2106 msgstr "Σκότωμα"
2107
2108 #. cached
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2110 msgid "cached"
2111 msgstr "λανθάνουσα"
2112
2113 #. buffered
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2115 msgid "buffered"
2116 msgstr "ενδιάμεση"
2117
2118 #. free
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2120 msgid "free"
2121 msgstr "ελεύθερη"
2122
2123 #. Scheduled Tasks
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2125 msgid "Scheduled Tasks"
2126 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2127
2128 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2130 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2131 msgstr ""
2132 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
2133 "προγραμματισμένες εργασίες."
2134
2135 #. NAS ID
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2137 msgid "NAS ID"
2138 msgstr "NAS ID"
2139
2140 #. Path to CA-Certificate
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2142 msgid "Path to CA-Certificate"
2143 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2144
2145 #. EAP-Method
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2147 msgid "EAP-Method"
2148 msgstr "Μέθοδος EAP"
2149
2150 #. Path to Private Key
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2152 msgid "Path to Private Key"
2153 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2154
2155 #. Password of Private Key
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2157 msgid "Password of Private Key"
2158 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2159
2160 #. Authentication
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2162 msgid "Authentication"
2163 msgstr "Εξουσιοδότηση"
2164
2165 #. Identity
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2167 msgid "Identity"
2168 msgstr "Ταυτότητα"
2169
2170 #. Password
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2172 msgid "Password"
2173 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2174
2175 #. Create Network
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2177 msgid "Create Network"
2178 msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
2179
2180 #. Hostnames
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2182 msgid "Hostnames"
2183 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
2184
2185 #. Host entries
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2187 msgid "Host entries"
2188 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
2189
2190 #. Hostname
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2192 msgid "Hostname"
2193 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
2194
2195 #. IP address
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2197 msgid "IP address"
2198 msgstr "Διεύθυνση IP"
2199
2200 #. Clamp Segment Size
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2202 msgid "Clamp Segment Size"
2203 msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
2204
2205 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2207 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2208 msgstr ""
2209 "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες "
2210 "απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
2211
2212 #. Flash Firmware
2213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2214 msgid "Flash Firmware"
2215 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
2216
2217 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2219 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2220 msgstr ""
2221 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
2222 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
2223
2224 #. Checksum
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2226 msgid "Checksum"
2227 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
2228
2229 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2231 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2232 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
2233
2234 #. Size
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2236 msgid "Size"
2237 msgstr "Μέγεθος"
2238
2239 #. Firmware image
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2241 msgid "Firmware image"
2242 msgstr "Εικόνα firmware"
2243
2244 #. Keep configuration files
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2246 msgid "Keep configuration files"
2247 msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
2248
2249 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2251 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2252 msgstr ""
2253 "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
2254 "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
2255
2256 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2258 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2259 msgstr ""
2260 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
2261 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
2262 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
2263 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
2264
2265 #.  (%s available)
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2267 msgid " (%s available)"
2268 msgstr " (%s διαθέσιμα)"
2269
2270 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2272 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2273 msgstr ""
2274 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
2275 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
2276
2277 #. Upload image
2278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2279 msgid "Upload image"
2280 msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
2281
2282 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2284 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2285 msgstr ""
2286 "Η εικόνα flash ανέβηκε. Παρακάτω θα βρείτε το άθροισμα ελέγχου και το "
2287 "μέγεθος αρχείου, συγκρίνετέ τα με τα αυθεντικά αρχεία ώστε να εξασφαλίσετε "
2288 "την ακεραιότητα των δεδομένων.<br /> Πατήστε το \"Συνέχεια\" παρακάτω για να "
2289 "ξεκινήσετε τη διαδικασία φλασαρίσματος."