3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 19:06+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15 msgid "Action (target)"
16 msgstr "Aktion (Target)"
18 msgid "Add command for reading values"
19 msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
21 msgid "Add matching rule"
22 msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
24 msgid "Add multiple hosts separated by space."
27 msgid "Add notification command"
28 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
30 msgid "Base Directory"
31 msgstr "Basisverzeichnis"
33 msgid "Basic monitoring"
34 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
36 msgid "CPU Plugin Configuration"
37 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
42 msgid "CSV Plugin Configuration"
43 msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
45 msgid "Cache collected data for"
46 msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
48 msgid "Cache flush interval"
49 msgstr "Cache-Leerungsintervall"
52 msgstr "Kette (Chain)"
60 msgid "CollectTopology"
66 msgid "Collectd Settings"
67 msgstr "Collectd Einstellungen"
70 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
71 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
74 "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
75 "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
76 "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
81 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
84 msgid "DF Plugin Configuration"
85 msgstr "DF Plugin Konfiguration"
90 msgid "DNS Plugin Configuration"
91 msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
93 msgid "Data collection interval"
94 msgstr "Daten-Sammelintervall"
96 msgid "Datasets definition file"
97 msgstr "Dataset-Definitionen"
99 msgid "Destination ip range"
100 msgstr "Ziel-IP-Bereich"
102 msgid "Directory for collectd plugins"
103 msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
105 msgid "Directory for sub-configurations"
106 msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
108 msgid "Disk Plugin Configuration"
109 msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
111 msgid "Disk Space Usage"
112 msgstr "Plattenspeicher"
115 msgstr "Plattenauslastung"
117 msgid "Display timespan »"
118 msgstr "Zeitspanne zeigen »"
120 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
121 msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
126 msgid "Enable this plugin"
127 msgstr "Plugin aktivieren"
132 msgid "Exec Plugin Configuration"
133 msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
135 msgid "Filter class monitoring"
136 msgstr "Filterklassen überwachen"
141 msgid "Flush cache after"
142 msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
144 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
145 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
154 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
155 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
157 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
158 "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
159 "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
162 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
163 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
164 "will be feeded to the the called programs stdin."
166 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
167 "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
168 "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
169 "aufgerufenen Programmes übergeben."
172 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
175 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
176 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
184 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
187 msgid "IRQ Plugin Configuration"
188 msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
190 msgid "Ignore source addresses"
191 msgstr "Quelladressen ignorieren"
193 msgid "Incoming interface"
194 msgstr "eingehende Schnittstelle"
196 msgid "Installed network plugins:"
199 msgid "Installed output plugins:"
202 msgid "Interface Plugin Configuration"
203 msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
206 msgstr "Schnittstellen"
211 msgid "Interval for pings"
212 msgstr "Intervall zwischen den Pings"
214 msgid "Iptables Plugin Configuration"
215 msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
217 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
226 msgid "Listener interfaces"
227 msgstr "Listen-Schnittstelle"
229 msgid "Load Plugin Configuration"
230 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
232 msgid "Maximum allowed connections"
233 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
238 msgid "Memory Plugin Configuration"
241 msgid "Monitor all except specified"
244 msgid "Monitor all local listen ports"
245 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
247 msgid "Monitor devices"
248 msgstr "Geräte überwachen"
250 msgid "Monitor disks and partitions"
251 msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
253 msgid "Monitor filesystem types"
254 msgstr "Datesystemtypen überwachen"
256 msgid "Monitor hosts"
257 msgstr "Hosts überwachen"
259 msgid "Monitor interfaces"
262 msgid "Monitor interrupts"
263 msgstr "Interrups überwachen"
265 msgid "Monitor local ports"
266 msgstr "lokale Ports überwachen"
268 msgid "Monitor mount points"
269 msgstr "Mount-Punkte überwachen"
271 msgid "Monitor processes"
272 msgstr "Überwachte Prozesse"
274 msgid "Monitor remote ports"
275 msgstr "entfernte Ports überwachen"
277 msgid "Name of the rule"
278 msgstr "Name der Regel"
283 msgid "Netlink Plugin Configuration"
284 msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
289 msgid "Network Plugin Configuration"
290 msgstr "Network Plugin Konfiguration"
292 msgid "Network plugins"
293 msgstr "Netzwerkplugins"
296 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
297 "interface traffic, iptables rules etc."
300 msgid "Network protocol"
301 msgstr "Netzwerkprotokoll"
303 msgid "Number of threads for data collection"
304 msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
309 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
312 msgid "Only create average RRAs"
313 msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
318 msgid "Outgoing interface"
319 msgstr "ausgehende Schnittstelle"
321 msgid "Output plugins"
322 msgstr "Ausgabeplugins"
325 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
326 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
327 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
328 "collectd instances."
334 msgid "Ping Plugin Configuration"
335 msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
343 msgid "Processes Plugin Configuration"
344 msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
346 msgid "Processes to monitor separated by space"
352 msgid "Qdisc monitoring"
353 msgstr "Queue Discipline überwachen"
355 msgid "RRD XFiles Factor"
356 msgstr "RRD XFiles Faktor"
358 msgid "RRD heart beat interval"
359 msgstr "RRD Heartbeatintervall"
361 msgid "RRD step interval"
362 msgstr "RRD Schrittintervall"
367 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
368 msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
371 msgstr "Spalten pro RRA"
385 msgid "Shaping class monitoring"
386 msgstr "Shapingklassen überwachen"
394 msgid "Socket permissions"
397 msgid "Source ip range"
398 msgstr "Quell-IP-Bereich"
400 msgid "Specifies what information to collect about links."
403 msgid "Specifies what information to collect about routes."
406 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
412 msgid "Storage directory"
413 msgstr "Speicherverzeichnis"
415 msgid "Storage directory for the csv files"
416 msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
418 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
419 msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
421 msgid "Stored timespans"
422 msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
427 msgid "System plugins"
428 msgstr "Systemplugins"
431 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
435 msgid "TCP Connections"
436 msgstr "TCP-Verbindungen"
438 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
439 msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
441 msgid "TTL for network packets"
442 msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
444 msgid "TTL for ping packets"
445 msgstr "TTL für Ping Pakete"
451 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
456 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
460 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
462 "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
465 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
466 "processing by external programs."
468 "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
469 "die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
472 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
473 "devices, mount points or filesystem types."
475 "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
476 "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
479 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
482 "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
483 "ausgewählten Festplatten und Partitionen."
486 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
487 "selected interfaces."
489 "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
490 "auf ausgewählten Schnittstellen."
493 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
494 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
495 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
496 "be used in other ways as well."
498 "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
499 "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
500 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
501 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
504 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
505 "external processes when certain threshold values have been reached."
507 "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
508 "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
511 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
513 "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
517 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
518 "informations about processed bytes and packets per rule."
520 "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
521 "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
524 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
525 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
527 "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
528 "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
529 "alle im System vorhandenen Interrupts."
532 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
536 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
537 msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
539 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
543 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
544 "filter-statistics for selected interfaces."
546 "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
547 "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
550 "The network plugin provides network based communication between different "
551 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
552 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
553 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
555 "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
556 "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
557 "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
558 "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
559 "Instanz Daten von anderen Installationen."
562 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
563 "the roundtrip time for each host."
565 "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
566 "Antwortzeiten für jede Adresse."
569 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
570 "memory usage of selected processes."
572 "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
573 "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
576 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
577 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
578 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
579 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
581 "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
582 "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
583 "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
584 "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
585 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
588 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
589 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
590 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
592 "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
593 "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
594 "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
597 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
600 "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
601 "ausgewählten Ports."
604 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
605 "collected data from a running collectd instance."
607 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
608 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
611 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
614 "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
615 "Störpegel und die Signalqualität."
618 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
621 "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
622 "Verbindungen wartet."
625 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
627 "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
628 "Daten gesendet werden."
630 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
631 msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
636 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
637 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
639 msgid "Used PID file"
640 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
645 msgid "Verbose monitoring"
646 msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
651 msgid "Wireless Plugin Configuration"
652 msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"
654 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
663 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
664 msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
666 msgid "max. 16 chars"
667 msgstr "max. 16 Buchstaben"
669 msgid "reduces rrd size"
670 msgstr "reduziert die RRD Größe"
672 msgid "seconds; multiple separated by space"
673 msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
675 msgid "server interfaces"
676 msgstr "Server-Schnittstellen"