3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Aktion (Ziel)"
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
31 msgid "Base Directory"
32 msgstr "Basisverzeichnis"
34 msgid "Basic monitoring"
35 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
37 msgid "CPU Plugin Configuration"
38 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
43 msgid "CSV Plugin Configuration"
44 msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
46 msgid "Cache collected data for"
47 msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
49 msgid "Cache flush interval"
50 msgstr "Cache-Leerungsintervall"
53 msgstr "Kette (Chain)"
56 msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
59 msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
61 msgid "CollectTopology"
62 msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
67 msgid "Collectd Settings"
68 msgstr "Collectd Einstellungen"
71 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
72 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
75 "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
76 "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
77 "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
82 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
83 msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
85 msgid "DF Plugin Configuration"
86 msgstr "DF Plugin Konfiguration"
91 msgid "DNS Plugin Configuration"
92 msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
94 msgid "Data collection interval"
95 msgstr "Daten-Sammelintervall"
97 msgid "Datasets definition file"
98 msgstr "Dataset-Definitionen"
100 msgid "Destination ip range"
101 msgstr "Ziel-IP-Bereich"
103 msgid "Directory for collectd plugins"
104 msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
106 msgid "Directory for sub-configurations"
107 msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
109 msgid "Disk Plugin Configuration"
110 msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
112 msgid "Disk Space Usage"
113 msgstr "Plattenspeicher"
116 msgstr "Plattenauslastung"
118 msgid "Display Host »"
119 msgstr "Anzeigeserver"
121 msgid "Display timespan »"
122 msgstr "Zeitspanne zeigen »"
124 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
125 msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
130 msgid "Enable this plugin"
131 msgstr "Plugin aktivieren"
136 msgid "Exec Plugin Configuration"
137 msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
139 msgid "Filter class monitoring"
140 msgstr "Filterklassen überwachen"
145 msgid "Flush cache after"
146 msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
148 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
149 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
158 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
159 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
161 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
162 "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
163 "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
166 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
167 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
168 "will be feeded to the the called programs stdin."
170 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
171 "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
172 "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
173 "aufgerufenen Programmes übergeben."
176 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
179 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
180 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
188 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
189 msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe"
191 msgid "IRQ Plugin Configuration"
192 msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
194 msgid "Ignore source addresses"
195 msgstr "Quelladressen ignorieren"
197 msgid "Incoming interface"
198 msgstr "eingehende Schnittstelle"
200 msgid "Interface Plugin Configuration"
201 msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
204 msgstr "Schnittstellen"
209 msgid "Interval for pings"
210 msgstr "Intervall zwischen den Pings"
212 msgid "Iptables Plugin Configuration"
213 msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
215 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
217 "Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
226 msgid "Listener interfaces"
227 msgstr "Listen-Schnittstelle"
229 msgid "Load Plugin Configuration"
230 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
232 msgid "Maximum allowed connections"
233 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
238 msgid "Memory Plugin Configuration"
239 msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
241 msgid "Monitor all except specified"
242 msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
244 msgid "Monitor all local listen ports"
245 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
247 msgid "Monitor devices"
248 msgstr "Geräte überwachen"
250 msgid "Monitor disks and partitions"
251 msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
253 msgid "Monitor filesystem types"
254 msgstr "Datesystemtypen überwachen"
256 msgid "Monitor hosts"
257 msgstr "Hosts überwachen"
259 msgid "Monitor interfaces"
260 msgstr "Schnittstellen überwachen"
262 msgid "Monitor interrupts"
263 msgstr "Interrups überwachen"
265 msgid "Monitor local ports"
266 msgstr "lokale Ports überwachen"
268 msgid "Monitor mount points"
269 msgstr "Mount-Punkte überwachen"
271 msgid "Monitor processes"
272 msgstr "Überwachte Prozesse"
274 msgid "Monitor remote ports"
275 msgstr "entfernte Ports überwachen"
277 msgid "Name of the rule"
278 msgstr "Name der Regel"
283 msgid "Netlink Plugin Configuration"
284 msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
289 msgid "Network Plugin Configuration"
290 msgstr "Network Plugin Konfiguration"
292 msgid "Network plugins"
293 msgstr "Netzwerkplugins"
295 msgid "Network protocol"
296 msgstr "Netzwerkprotokoll"
298 msgid "Number of threads for data collection"
299 msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
304 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
305 msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
307 msgid "Only create average RRAs"
308 msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
313 msgid "Outgoing interface"
314 msgstr "ausgehende Schnittstelle"
316 msgid "Output plugins"
317 msgstr "Ausgabeplugins"
322 msgid "Ping Plugin Configuration"
323 msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
331 msgid "Processes Plugin Configuration"
332 msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
334 msgid "Processes to monitor separated by space"
335 msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)"
340 msgid "Qdisc monitoring"
341 msgstr "Queue Discipline überwachen"
343 msgid "RRD XFiles Factor"
344 msgstr "RRD XFiles Faktor"
346 msgid "RRD heart beat interval"
347 msgstr "RRD Heartbeatintervall"
349 msgid "RRD step interval"
350 msgstr "RRD Schrittintervall"
355 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
356 msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
359 msgstr "Spalten pro RRA"
373 msgid "Shaping class monitoring"
374 msgstr "Shapingklassen überwachen"
377 msgstr "Socket-Datei"
380 msgstr "Socket-Nutzergruppe"
382 msgid "Socket permissions"
383 msgstr "Socket-Berechtigungen"
385 msgid "Source ip range"
386 msgstr "Quell-IP-Bereich"
388 msgid "Specifies what information to collect about links."
389 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen."
391 msgid "Specifies what information to collect about routes."
392 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
394 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
395 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
400 msgid "Storage directory"
401 msgstr "Speicherverzeichnis"
403 msgid "Storage directory for the csv files"
404 msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
406 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
407 msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
409 msgid "Stored timespans"
410 msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
415 msgid "System plugins"
416 msgstr "Systemplugins"
418 msgid "TCP Connections"
419 msgstr "TCP-Verbindungen"
421 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
422 msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
424 msgid "TTL for network packets"
425 msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
427 msgid "TTL for ping packets"
428 msgstr "TTL für Ping Pakete"
433 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
435 "Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie "
439 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
442 "Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-"
446 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
449 "Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten "
452 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
454 "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
457 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
458 "processing by external programs."
460 "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
461 "die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
464 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
465 "devices, mount points or filesystem types."
467 "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
468 "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
471 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
474 "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
475 "ausgewählten Festplatten und Partitionen."
478 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
479 "selected interfaces."
481 "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
482 "auf ausgewählten Schnittstellen."
485 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
486 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
487 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
488 "be used in other ways as well."
490 "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
491 "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
492 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
493 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
496 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
497 "external processes when certain threshold values have been reached."
499 "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
500 "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
503 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
505 "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
509 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
510 "informations about processed bytes and packets per rule."
512 "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
513 "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
516 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
517 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
519 "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
520 "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
521 "alle im System vorhandenen Interrupts."
524 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
527 "Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den "
528 "Rauschpegel und die Signalqualität."
530 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
531 msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
533 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
535 "Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems."
538 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
539 "filter-statistics for selected interfaces."
541 "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
542 "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
545 "The network plugin provides network based communication between different "
546 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
547 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
548 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
550 "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
551 "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
552 "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
553 "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
554 "Instanz Daten von anderen Installationen."
557 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
558 "the roundtrip time for each host."
560 "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
561 "Antwortzeiten für jede Adresse."
564 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
565 "memory usage of selected processes."
567 "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
568 "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
571 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
572 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
573 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
574 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
576 "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
577 "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
578 "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
579 "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
580 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
583 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
584 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
585 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
587 "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
588 "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
589 "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
592 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
595 "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
596 "ausgewählten Ports."
599 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
600 "collected data from a running collectd instance."
602 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
603 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
606 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
609 "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
610 "Verbindungen wartet."
613 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
615 "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
616 "Daten gesendet werden."
618 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
619 msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
624 msgid "UPS Plugin Configuration"
625 msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
627 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
628 msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
633 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
634 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
636 msgid "Used PID file"
637 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
642 msgid "Verbose monitoring"
643 msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
648 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
649 msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
657 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
658 msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
660 msgid "max. 16 chars"
661 msgstr "max. 16 Buchstaben"
663 msgid "reduces rrd size"
664 msgstr "reduziert die RRD Größe"
666 msgid "seconds; multiple separated by space"
667 msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
669 msgid "server interfaces"
670 msgstr "Server-Schnittstellen"
672 #~ msgid "Installed network plugins:"
673 #~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
675 #~ msgid "Installed output plugins:"
676 #~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:"
679 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
680 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
682 #~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
683 #~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu sammeln"
686 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
687 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
688 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
689 #~ "to other collectd instances."
691 #~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere Plugins "
692 #~ "können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-Datenbanken zu "
693 #~ "speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere Collectd-Instanzen zu "
697 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
700 #~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf des "
704 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
705 #~ "noise and quality."
707 #~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
708 #~ "Störpegel und die Signalqualität."
710 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
711 #~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"