3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:42+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18 msgid "Active Clients"
19 msgstr "Verbundene Clients"
24 msgid "Basic Settings"
25 msgstr "Grundeinstellungen"
27 msgid "Basic settings"
28 msgstr "Grundeinstellungen"
30 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
31 msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
33 msgid "Basic system settings"
34 msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
40 msgstr "Sperr-Zeitraum"
45 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
47 "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
48 "automatisierte Updates durch."
50 msgid "Client network size"
51 msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
54 msgstr "Client-Splash"
59 msgid "Community profile"
60 msgstr "Community Profile"
62 msgid "Community settings"
63 msgstr "Community Einstellungen"
66 msgid "Confirm Upgrade"
67 msgstr "Updatevorgang starten"
72 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
73 msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
76 msgstr "Geokoordinaten"
84 msgid "Default routes"
85 msgstr "Standardrouten"
87 msgid "Disable default content"
88 msgstr "Standardtext deaktivieren"
90 msgid "Diversity is enabled for device"
91 msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
99 msgid "Edit Splash text"
100 msgstr "Splash-Text bearbeiten"
102 msgid "Edit index page"
103 msgstr "Indexseite bearbeiten"
105 msgid "Enable P2P-Block"
106 msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
111 msgid "Freifunk Overview"
112 msgstr "Freifunk Übersicht"
114 msgid "Freifunk Remote Update"
115 msgstr "Freifunk Fernupdate"
123 msgid "Hello and welcome in the network of"
124 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
138 msgid "If selected then the default content element is not shown."
140 "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
143 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
145 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
152 msgstr "Schnittstelle"
155 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
156 "or may not work for you."
158 "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
159 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
160 "(immer) gewährleistet."
162 msgid "It is operated by"
163 msgstr "Er wird betrieben von "
165 msgid "Keep configuration"
166 msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
171 msgid "Layer7-Protocols"
172 msgstr "Layer7-Protokolle"
193 msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
196 msgstr "Hauptspeicher"
199 msgstr "Prefix des Meshs"
210 msgid "Network for client DHCP addresses"
211 msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
216 msgid "No clients connected"
217 msgstr "Keine Clients verbunden"
219 msgid "No default routes known."
220 msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
223 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
224 "nameservice Plugin is not loaded."
226 "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
227 "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
242 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
243 "for non-whitelisted clients."
245 "P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
246 "Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
248 msgid "Package libiwinfo required!"
249 msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
254 msgid "Please fill in your contact details below."
255 msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
257 msgid "Please set your contact information"
258 msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
261 msgstr "Zugriffsberechtigung"
264 msgstr "Überwachter Port-Bereich"
275 msgid "Profile (Expert)"
276 msgstr "Profil (Expertenmodus)"
299 msgid "Start Upgrade"
300 msgstr "Updatevorgang starten"
315 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
316 "component for working wireless configuration!"
320 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
321 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
322 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
324 "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
325 "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
326 "konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
328 msgid "The installed firmware is the most recent version."
329 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
332 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
333 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
334 "actual configuration of the router."
336 "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
337 "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
338 "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
340 msgid "These are the settings of your local community."
341 msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
344 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
345 "similar wireless community networks."
347 "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
348 "Community Netzwerke einzurichten."
350 msgid "This is the access point"
351 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
353 msgid "Time remaining"
354 msgstr "Verbleibende Zeit"
356 msgid "Traffic in/out"
359 msgid "Update Settings"
360 msgstr "Einstellungen zum Update"
362 msgid "Update available!"
363 msgstr "Update verfügbar!"
371 msgid "Verify downloaded images"
372 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
375 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
378 "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
379 "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
381 msgid "Whitelisted IPs"
382 msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
384 msgid "Wireless Overview"
385 msgstr "WLAN Übersicht"
388 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
389 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
390 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
391 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
393 "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
394 "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
395 "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
396 "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
400 "You can display additional content on the public index page by inserting "
401 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
402 "h2> and </h2>."
404 "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
405 "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
406 "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
409 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
410 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
412 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
413 msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
415 msgid "and fill out all required fields."
416 msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
419 msgstr "dauerhaft gesperrt"
437 msgstr "Angabe in Sekunden"
440 msgstr "normal splashen"
442 msgid "temporarily blocked"
443 msgstr "vorübergehend gesperrt"
445 msgid "to disable it."
446 msgstr "um es auszuschalten."
455 msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
457 msgid "wireless settings"
458 msgstr "Drahtloseinstellungen"