3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:34+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
17 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
20 msgid "(%s available)"
26 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgid "-- Additional Field --"
32 msgid "-- Please choose --"
38 msgid "-- match by device --"
41 msgid "-- match by label --"
44 msgid "1 Minute Load:"
47 msgid "15 Minute Load:"
50 msgid "464XLAT (CLAT)"
53 msgid "5 Minute Load:"
56 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
60 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢通訊埠"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
63 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器通訊埠"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
68 msgstr "將會按照指定的順序查詢<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
70 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-位置"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-閘道"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-遮罩"
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
86 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-位置或網路(CIDR)"
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-閘道"
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
107 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
108 "Protocol\">DHCP</abbr> 分配數量"
111 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
112 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
114 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
115 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
117 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
118 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
120 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
121 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
123 msgid "A43C + J43 + A43"
126 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
132 msgid "AICCU (SIXXS)"
144 msgid "ARP retry threshold"
147 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
153 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
154 msgstr "ATM虛擬通道識別(VCI)"
156 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
157 msgstr "ATM虛擬路徑識別(VPI)"
160 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
161 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
162 "to dial into the provider network."
164 "ATM橋接是以AAL5協定封裝乙太網路如同虛擬Linux網路界面卡,用於連接DHCP或PPP來撥"
167 msgid "ATM device number"
170 msgid "ATU-C System Vendor ID"
176 msgid "Access Concentrator"
188 msgid "Activate this network"
191 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
192 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
194 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
195 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-路由"
197 msgid "Active Connections"
200 msgid "Active DHCP Leases"
203 msgid "Active DHCPv6 Leases"
204 msgstr "已分配的DHCPv6租用"
212 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
213 msgstr "添加本地網域微碼到HOSTS檔案"
215 msgid "Add new interface..."
218 msgid "Additional Hosts files"
221 msgid "Additional servers file"
227 msgid "Address to access local relay bridge"
230 msgid "Administration"
233 msgid "Advanced Settings"
236 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
243 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
247 msgid "Allocate IP sequentially"
250 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
251 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
253 msgid "Allow all except listed"
256 msgid "Allow listed only"
259 msgid "Allow localhost"
262 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
263 msgstr "允許遠端主機連接到本機SSH轉送通訊埠"
265 msgid "Allow root logins with password"
268 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
269 msgstr "允許 <em>root</em> 使用者登入"
272 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
273 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
276 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
277 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
280 msgid "Always announce default router"
283 msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
289 msgid "Annex A + L + M (all)"
292 msgid "Annex A G.992.1"
295 msgid "Annex A G.992.2"
298 msgid "Annex A G.992.3"
301 msgid "Annex A G.992.5"
304 msgid "Annex B (all)"
307 msgid "Annex B G.992.1"
310 msgid "Annex B G.992.3"
313 msgid "Annex B G.992.5"
316 msgid "Annex J (all)"
319 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
322 msgid "Annex M (all)"
325 msgid "Annex M G.992.3"
328 msgid "Annex M G.992.5"
331 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
334 msgid "Announced DNS domains"
337 msgid "Announced DNS servers"
340 msgid "Anonymous Identity"
343 msgid "Anonymous Mount"
346 msgid "Anonymous Swap"
355 msgid "Antenna Configuration"
364 msgid "Applying changes"
368 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
371 msgid "Assign interfaces..."
375 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
378 msgid "Associated Stations"
381 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
382 msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
390 msgid "Authentication"
393 msgid "Authoritative"
396 msgid "Authorization Required"
405 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
408 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
411 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
414 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
417 msgid "Automount Filesystem"
420 msgid "Automount Swap"
426 msgid "Available packages"
435 msgid "B43 + B43C + V43"
438 msgid "BR / DMR / AFTR"
447 msgid "Back to Overview"
450 msgid "Back to configuration"
453 msgid "Back to overview"
456 msgid "Back to scan results"
459 msgid "Background Scan"
462 msgid "Backup / Flash Firmware"
465 msgid "Backup / Restore"
468 msgid "Backup file list"
471 msgid "Bad address specified!"
481 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
482 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
483 "defined backup patterns."
485 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
488 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
494 msgid "Bogus NX Domain Override"
500 msgid "Bridge interfaces"
503 msgid "Bridge unit number"
506 msgid "Bring up on boot"
509 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
510 msgstr "Broadcom 802.11%s 無線控制器"
512 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
513 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線控制器"
519 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
520 "preserved in any sysupgrade."
526 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
529 msgid "CPU usage (%)"
544 msgid "Changes applied."
547 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
556 msgid "Check fileystems before mount"
563 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
564 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
565 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
568 "選擇你要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
569 "介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
572 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
573 "out the <em>create</em> field to define a new network."
575 "選擇你要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
581 msgid "Cisco UDP encapsulation"
585 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
586 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
587 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
589 "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下"
590 "\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
595 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
596 msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
599 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
601 msgstr "幾秒後關閉閒置的連線, 打0代表永遠連線"
603 msgid "Close list..."
606 msgid "Collecting data..."
612 msgid "Common Configuration"
618 msgid "Configuration"
621 msgid "Configuration applied."
624 msgid "Configuration files will be kept."
636 msgid "Connection Limit"
639 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
651 msgid "Cover the following interface"
654 msgid "Cover the following interfaces"
657 msgid "Create / Assign firewall-zone"
660 msgid "Create Interface"
663 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
669 msgid "Cron Log Level"
672 msgid "Custom Interface"
675 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
679 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
687 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
688 "\">LED</abbr>s if possible."
690 "如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
708 msgid "DHCPv6 Leases"
709 msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
711 msgid "DHCPv6 client"
717 msgid "DHCPv6-Service"
723 msgid "DNS forwardings"
726 msgid "DNS-Label / FQDN"
732 msgid "DNSSEC check unsigned"
735 msgid "DPD Idle Timeout"
738 msgid "DS-Lite AFTR address"
747 msgid "DSL line mode"
751 msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
762 msgid "Default gateway"
765 msgid "Default is stateless + stateful"
768 msgid "Default route"
771 msgid "Default state"
774 msgid "Define a name for this network."
778 "Define additional DHCP options, for example "
779 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
780 "servers to clients."
782 "定義額外的DHCP選項,例如\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"將會通告不同"
788 msgid "Delete this network"
803 msgid "Device Configuration"
806 msgid "Device is rebooting..."
809 msgid "Device unreachable"
825 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
828 " 對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
830 msgid "Disable DNS setup"
833 msgid "Disable Encryption"
836 msgid "Disable HW-Beacon timer"
842 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
843 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
845 msgid "Displaying only packages containing"
848 msgid "Distance Optimization"
851 msgid "Distance to farthest network member in meters."
852 msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
854 msgid "Distribution feeds"
861 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
862 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
863 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
866 " Dnsmasq 是組合<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
867 "abbr>-伺服器 和 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-轉發給 <abbr "
868 "title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 防火牆用"
870 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
871 msgstr "不快取拒絕的回應,例如.不存在的網域"
873 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
874 msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
876 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
877 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
879 msgid "Do not send probe responses"
882 msgid "Domain required"
885 msgid "Domain whitelist"
889 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
890 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
892 "若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
893 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
895 msgid "Download and install package"
898 msgid "Download backup"
901 msgid "Dropbear Instance"
902 msgstr "Dropbear SSH例子"
905 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
906 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
908 "Dropbear 提供 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 網路shell命令存取和一個"
909 "整合的 <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 伺服器"
911 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
914 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
915 msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
917 msgid "Dynamic tunnel"
921 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
922 "having static leases will be served."
923 msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
925 msgid "EA-bits length"
935 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
939 msgid "Edit this interface"
942 msgid "Edit this network"
951 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
952 msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
954 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
955 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
957 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
958 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
960 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
963 msgid "Enable NTP client"
966 msgid "Enable Single DES"
969 msgid "Enable TFTP server"
972 msgid "Enable VLAN functionality"
975 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
978 msgid "Enable learning and aging"
981 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
984 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
987 msgid "Enable this mount"
990 msgid "Enable this swap"
993 msgid "Enable/Disable"
999 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1000 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
1002 msgid "Encapsulation mode"
1014 msgid "Errored seconds (ES)"
1017 msgid "Ethernet Adapter"
1020 msgid "Ethernet Switch"
1023 msgid "Exclude interfaces"
1026 msgid "Expand hosts"
1034 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1035 msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
1040 msgid "External system log server"
1043 msgid "External system log server port"
1044 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
1046 msgid "External system log server protocol"
1049 msgid "Extra SSH command options"
1058 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1059 msgstr "開機影像檔通知給用戶端"
1067 msgid "Filter private"
1070 msgid "Filter useless"
1074 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1075 "with defaults based on what was detected"
1078 msgid "Find and join network"
1081 msgid "Find package"
1090 msgid "Firewall Settings"
1093 msgid "Firewall Status"
1096 msgid "Firmware File"
1099 msgid "Firmware Version"
1102 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1103 msgstr "外發DNS請求的固定埠號"
1105 msgid "Flash Firmware"
1108 msgid "Flash image..."
1111 msgid "Flash new firmware image"
1114 msgid "Flash operations"
1123 msgid "Force CCMP (AES)"
1124 msgstr "強制CCMP (AES)加密"
1126 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1127 msgstr "在網路上即使偵測到其它伺服器也強制採用DHCP的設定"
1132 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1133 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
1135 msgid "Force use of NAT-T"
1138 msgid "Form token mismatch"
1141 msgid "Forward DHCP traffic"
1144 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1147 msgid "Forward broadcast traffic"
1150 msgid "Forwarding mode"
1153 msgid "Fragmentation Threshold"
1156 msgid "Frame Bursting"
1174 msgid "Gateway ports"
1177 msgid "General Settings"
1180 msgid "General Setup"
1183 msgid "General options for opkg"
1186 msgid "Generate Config"
1189 msgid "Generate archive"
1192 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1193 msgstr "通用 802.11%s 無線控制器"
1195 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1196 msgstr "鍵入的密碼不吻合,密碼將不變更"
1198 msgid "Global Settings"
1201 msgid "Global network options"
1204 msgid "Go to password configuration..."
1207 msgid "Go to relevant configuration page"
1210 msgid "Group Password"
1216 msgid "HE.net password"
1219 msgid "HE.net username"
1228 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1235 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1237 msgstr "在這設置基本樣貌類似像主機名稱或者時區..等"
1240 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1242 msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
1244 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1245 msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
1247 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1248 msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1253 msgid "Host entries"
1256 msgid "Host expiry timeout"
1259 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1260 msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
1265 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1266 msgstr "當請求DHCP服務時傳送的主機名稱"
1274 msgid "IKE DH Group"
1283 msgid "IPv4 Firewall"
1286 msgid "IPv4 WAN Status"
1289 msgid "IPv4 address"
1292 msgid "IPv4 and IPv6"
1295 msgid "IPv4 assignment length"
1298 msgid "IPv4 broadcast"
1301 msgid "IPv4 gateway"
1304 msgid "IPv4 netmask"
1313 msgid "IPv4 prefix length"
1316 msgid "IPv4-Address"
1322 msgid "IPv6 Firewall"
1325 msgid "IPv6 Neighbours"
1328 msgid "IPv6 Settings"
1331 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1334 msgid "IPv6 WAN Status"
1337 msgid "IPv6 address"
1340 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1343 msgid "IPv6 assignment hint"
1346 msgid "IPv6 assignment length"
1349 msgid "IPv6 gateway"
1358 msgid "IPv6 prefix length"
1361 msgid "IPv6 routed prefix"
1364 msgid "IPv6-Address"
1367 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1368 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
1370 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1371 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(第6版)"
1373 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1374 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
1379 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1382 msgid "If checked, encryption is disabled"
1386 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1387 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的UUID獨立設備識別碼取代固定的設備節點"
1390 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1392 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的分割標籤取代固定的設備節點"
1394 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1395 msgstr "如果沒打勾點選, 將不會設置預設路由"
1397 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1398 msgstr "如果沒打勾點選, 公告的DNS伺服器位址將被忽視"
1401 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1402 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1403 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1404 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1405 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1407 "如果你的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
1408 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
1409 "緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
1412 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1415 msgid "Ignore interface"
1418 msgid "Ignore resolve file"
1428 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1429 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1432 msgid "Inactivity timeout"
1450 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1453 msgid "Install package %q"
1456 msgid "Install protocol extensions..."
1459 msgid "Installed packages"
1465 msgid "Interface Configuration"
1468 msgid "Interface Overview"
1471 msgid "Interface is reconnecting..."
1474 msgid "Interface is shutting down..."
1477 msgid "Interface name"
1480 msgid "Interface not present or not connected yet."
1481 msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
1483 msgid "Interface reconnected"
1486 msgid "Interface shut down"
1495 msgid "Internal Server Error"
1501 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1502 msgstr "輸入的VLAN ID無效僅有介於 %d 和 %d的被允許"
1504 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1505 msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
1507 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1508 msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
1512 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1513 "flash memory, please verify the image file!"
1514 msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
1516 msgid "Java Script required!"
1519 msgid "Join Network"
1522 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1523 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
1525 msgid "Joining Network: %q"
1528 msgid "Keep settings"
1534 msgid "Kernel Version"
1552 msgid "LCP echo failure threshold"
1553 msgstr "LCP協定呼叫失敗次數門檻"
1555 msgid "LCP echo interval"
1567 msgid "Language and Style"
1579 msgid "Lease validity time"
1588 msgid "Leasetime remaining"
1591 msgid "Leave empty to autodetect"
1594 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1595 msgstr "保持空白以便採用現今的寬頻位址"
1603 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1606 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1609 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1625 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1627 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
1629 msgid "List of SSH key files for auth"
1632 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1633 msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域"
1635 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1636 msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
1638 msgid "Listen Interfaces"
1641 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1642 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
1644 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1645 msgstr "進入的DNS請求聆聽埠"
1650 msgid "Load Average"
1656 msgid "Local IP address to assign"
1659 msgid "Local IPv4 address"
1662 msgid "Local IPv6 address"
1665 msgid "Local Service Only"
1668 msgid "Local Startup"
1674 msgid "Local domain"
1679 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1680 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1681 msgstr "本地網域格式. 僅限符合從未從DHCP或hosts檔轉發和解析的網域"
1683 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1684 msgstr "本地網域後綴附加倒DHCP名稱和hosts檔項目"
1686 msgid "Local server"
1690 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1692 msgstr "若有多個IP可用, 本地化主機名稱端看請求的子網路而言."
1694 msgid "Localise queries"
1697 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1700 msgid "Log output level"
1715 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1718 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1719 msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
1724 msgid "MAC-Address Filter"
1733 msgid "MAP / LW4over6"
1749 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1756 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1759 msgid "Maximum Rate"
1762 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1763 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
1765 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1766 msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量"
1768 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1769 msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
1771 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1772 msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
1774 msgid "Maximum hold time"
1778 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1779 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1782 msgid "Maximum number of leased addresses."
1783 msgstr "釋放出的位址群最大數量"
1791 msgid "Memory usage (%)"
1797 msgid "Minimum Rate"
1800 msgid "Minimum hold time"
1803 msgid "Mirror monitor port"
1806 msgid "Mirror source port"
1809 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1810 msgstr "協定 %q 漏失的延伸協定"
1818 msgid "Modem device"
1821 msgid "Modem init timeout"
1833 msgid "Mount Points"
1836 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1837 msgstr "掛載各點 - 掛載項目"
1839 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1840 msgstr "掛載各點 - 交換項目"
1843 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1845 msgstr "掛載各點定義所指定到記憶體設備將會被附載到檔案系統上"
1847 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1850 msgid "Mount options"
1856 msgid "Mount swap not specifically configured"
1859 msgid "Mounted file systems"
1868 msgid "Multicast Rate"
1871 msgid "Multicast address"
1880 msgid "NAT64 Prefix"
1889 msgid "NTP server candidates"
1892 msgid "NTP sync time-out"
1898 msgid "Name of the new interface"
1901 msgid "Name of the new network"
1913 msgid "Network Utilities"
1916 msgid "Network boot image"
1919 msgid "Network without interfaces."
1925 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1926 msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
1931 msgid "No chains in this table"
1934 msgid "No files found"
1937 msgid "No information available"
1940 msgid "No negative cache"
1943 msgid "No network configured on this device"
1944 msgstr "尚無網路設定在這個介面上"
1946 msgid "No network name specified"
1949 msgid "No package lists available"
1950 msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
1952 msgid "No password set!"
1955 msgid "No rules in this chain"
1958 msgid "No zone assigned"
1964 msgid "Noise Margin (SNR)"
1970 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1973 msgid "Non-wildcard"
1985 msgid "Not associated"
1988 msgid "Not connected"
1991 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1992 msgstr "注意:設定檔將被刪除."
1994 msgid "Note: interface name length"
2001 msgstr "DNS偵錯Nslookup"
2006 msgid "OPKG-Configuration"
2009 msgid "Obfuscated Group Password"
2012 msgid "Obfuscated Password"
2015 msgid "Off-State Delay"
2019 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2020 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2021 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2022 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2023 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2024 "<samp>eth0.1</samp>)."
2026 "在這個頁面你可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
2027 "開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 你也可以使用<abbr title=\"Virtual "
2028 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
2029 "title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2031 msgid "On-State Delay"
2034 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2035 msgstr "主機名稱或mac位址任選一個被指定"
2037 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2038 msgstr "有一個以上的欄位包含失效數值!"
2040 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2043 msgid "One or more required fields have no value!"
2044 msgstr "有一個以上的欄位缺乏任何數值!"
2046 msgid "Open list..."
2049 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2052 msgid "Operating frequency"
2055 msgid "Option changed"
2058 msgid "Option removed"
2061 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2064 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2079 msgid "Outdoor Channels"
2082 msgid "Output Interface"
2085 msgid "Override MAC address"
2088 msgid "Override MTU"
2091 msgid "Override default interface name"
2094 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2095 msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
2098 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2099 "subnet that is served."
2100 msgstr "覆蓋傳送到客戶端的網路遮罩. 正常來說它會計算來自魚已存子網路."
2102 msgid "Override the table used for internal routes"
2103 msgstr "覆蓋之前內部使用的路由表"
2111 msgid "PAP/CHAP password"
2112 msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
2114 msgid "PAP/CHAP username"
2115 msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名"
2126 msgid "PPPoA Encapsulation"
2139 msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
2144 msgid "PSID-bits length"
2147 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2150 msgid "Package libiwinfo required!"
2151 msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
2153 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2154 msgstr "軟體包列表過期24小時"
2156 msgid "Package name"
2162 msgid "Part of zone %q"
2168 msgid "Password authentication"
2171 msgid "Password of Private Key"
2174 msgid "Password of inner Private Key"
2177 msgid "Password successfully changed!"
2180 msgid "Path to CA-Certificate"
2183 msgid "Path to Client-Certificate"
2186 msgid "Path to Private Key"
2189 msgid "Path to executable which handles the button event"
2190 msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
2192 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2195 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2198 msgid "Path to inner Private Key"
2204 msgid "Peer IP address to assign"
2207 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2210 msgid "Perform reboot"
2213 msgid "Perform reset"
2219 msgid "Physical Settings"
2228 msgid "Please enter your username and password."
2229 msgstr "請輸入你的用戶名稱和密碼"
2237 msgid "Port status:"
2240 msgid "Power Management Mode"
2243 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2247 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2249 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
2251 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2254 msgid "Prevents client-to-client communication"
2255 msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
2257 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2258 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
2275 msgid "Protocol family"
2278 msgid "Protocol of the new interface"
2281 msgid "Protocol support is not installed"
2284 msgid "Provide NTP server"
2287 msgid "Provide new network"
2290 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2291 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
2293 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2299 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2302 msgid "RTS/CTS Threshold"
2311 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2312 msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
2314 msgid "Radius-Accounting-Port"
2315 msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
2317 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2318 msgstr "Radius-合法帳號-密碼"
2320 msgid "Radius-Accounting-Server"
2321 msgstr "Radius-合法帳號-伺服器"
2323 msgid "Radius-Authentication-Port"
2324 msgstr "Radius-驗証-埠"
2326 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2327 msgstr "Radius-驗証-密碼"
2329 msgid "Radius-Authentication-Server"
2330 msgstr "Radius-驗証-伺服器"
2333 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2334 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2336 " 讀取<code>/etc/ethers</code> 以便設置<abbr title=\"Dynamic Host "
2337 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
2340 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2341 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2343 "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
2344 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2347 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2348 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2350 "真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
2351 "假如你是透過這個網路連線你可能會無法存取這個設備."
2353 msgid "Really reset all changes?"
2358 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2359 "connected via this interface."
2362 "假如你是透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2365 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2366 "you are connected via this interface."
2368 "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
2369 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2371 msgid "Really switch protocol?"
2374 msgid "Realtime Connections"
2377 msgid "Realtime Graphs"
2380 msgid "Realtime Load"
2383 msgid "Realtime Traffic"
2386 msgid "Realtime Wireless"
2389 msgid "Rebind protection"
2395 msgid "Rebooting..."
2398 msgid "Reboots the operating system of your device"
2404 msgid "Receiver Antenna"
2407 msgid "Reconnect this interface"
2410 msgid "Reconnecting interface"
2416 msgid "Regulatory Domain"
2422 msgid "Relay Bridge"
2425 msgid "Relay between networks"
2428 msgid "Relay bridge"
2431 msgid "Remote IPv4 address"
2440 msgid "Replace entry"
2443 msgid "Replace wireless configuration"
2446 msgid "Request IPv6-address"
2449 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2455 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2456 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
2459 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2460 "come from unsigned domains"
2466 msgid "Reset Counters"
2469 msgid "Reset to defaults"
2472 msgid "Resolv and Hosts Files"
2475 msgid "Resolve file"
2481 msgid "Restart Firewall"
2484 msgid "Restore backup"
2487 msgid "Reveal/hide password"
2496 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2497 msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
2499 msgid "Root preparation"
2502 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2505 msgid "Router Advertisement-Service"
2508 msgid "Router Password"
2515 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2517 msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
2519 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2520 msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
2522 msgid "Run filesystem check"
2529 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2533 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2542 msgid "SSH server address"
2545 msgid "SSH server port"
2548 msgid "SSH username"
2555 msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
2560 msgid "Save & Apply"
2563 msgid "Save & Apply"
2564 msgstr "保存 & 啟用"
2569 msgid "Scheduled Tasks"
2572 msgid "Section added"
2575 msgid "Section removed"
2578 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2579 msgstr "查看\"mount\"主頁獲取進階資訊"
2582 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2583 "conjunction with failure threshold"
2584 msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
2586 msgid "Separate Clients"
2589 msgid "Separate WDS"
2592 msgid "Server Settings"
2595 msgid "Server password"
2599 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2600 "contains the tunnel ID"
2603 msgid "Server username"
2606 msgid "Service Name"
2609 msgid "Service Type"
2616 msgid "Set up Time Synchronization"
2619 msgid "Setup DHCP Server"
2622 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2628 msgid "Show current backup file list"
2631 msgid "Shutdown this interface"
2634 msgid "Shutdown this network"
2640 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2655 msgid "Skip to content"
2658 msgid "Skip to navigation"
2667 msgid "Software VLAN"
2670 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2671 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
2673 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2674 msgstr "抱歉, 你請求的這物件尚無發現."
2676 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2677 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
2681 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2682 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2683 "install instructions."
2685 "抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸OpenWrt wiki"
2694 msgid "Source routing"
2697 msgid "Specifies the button state to handle"
2698 msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
2700 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2701 msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
2703 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2704 msgstr "指定這個 <em>Dropbear</em>真實聆聽埠"
2707 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2709 msgstr "指定失敗ARP可請求的最大數量直到駭客主機死亡為止"
2712 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2714 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
2716 msgid "Specify the secret encryption key here."
2722 msgid "Start priority"
2728 msgid "Static IPv4 Routes"
2731 msgid "Static IPv6 Routes"
2734 msgid "Static Leases"
2737 msgid "Static Routes"
2743 msgid "Static address"
2747 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2748 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2749 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2751 "靜態租約是用來指定固定的IP位址和表示的主機名稱給予DHCP用戶端. 它們也需要非動"
2752 "態介面設定值以便獲取相應租約的主機服務."
2760 msgid "Strict order"
2766 msgid "Suppress logging"
2769 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2784 msgid "Switch %q (%s)"
2785 msgstr "交換器 %q (%s)"
2788 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2794 msgid "Switch protocol"
2797 msgid "Sync with browser"
2800 msgid "Synchronizing..."
2809 msgid "System Properties"
2812 msgid "System log buffer size"
2818 msgid "TFTP Settings"
2821 msgid "TFTP server root"
2836 msgid "Target network"
2844 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2845 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2846 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2847 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2848 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2850 "這個<em>Device Configuration</em>欄位會覆蓋無線射頻硬體的物理設定值,如通道、"
2851 "傳送功率或者天線分享道所有定義的無線網路(假如這個無線射頻硬體是多工-SSID能力"
2852 "的). 每個網路設定像加密或操作模式是被分群在<em>Interface Configuration</em>"
2856 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2857 "component for working wireless configuration!"
2859 "這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 你必須安裝這個元件以便無線網路設定"
2863 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2864 "username instead of the user ID!"
2868 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2869 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
2872 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2873 "code> and <code>_</code>"
2875 "所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
2878 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2882 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2883 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2885 "記憶體的設備檔或者分割區 (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/"
2889 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2890 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2893 "這檔案系統適用來格式化記憶體(<abbr title=\"for example\">例.如.</abbr> "
2894 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2897 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2898 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2899 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2901 "要刷的映像檔已上傳.下面是這個校驗碼和檔案大小詳列, 用原始檔比對它門以確保資料"
2902 "完整性.<br />按下面的\"繼續\"便可以開啟更新流程."
2904 msgid "The following changes have been committed"
2905 msgstr "接下來的修改已經被承諾"
2907 msgid "The following changes have been reverted"
2908 msgstr "接下來的修改已經被回復"
2910 msgid "The following rules are currently active on this system."
2911 msgstr "以下的規則現正作用在系統中."
2913 msgid "The given network name is not unique"
2918 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2919 "be replaced if you proceed."
2920 msgstr "如果你繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
2923 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2925 msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
2927 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2928 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
2931 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2932 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2933 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2934 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2935 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2936 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2938 "這設備的網路埠可以被組合到數個 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
2939 "\">VLAN</abbr>群, 以便在內的電腦可以直接跟別人互通. <abbr title=\"Virtual "
2940 "Local Area Network\">VLAN</abbr>群經常用來分割網路區段. 預設經常會有一個上傳"
2941 "埠來連接到下一個大型網路類似Intenet而其它埠則用來本地區網使用."
2943 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2944 msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
2946 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2950 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2952 msgstr "系統正在刪除設定分割並且當完成時將自行重開."
2956 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2957 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2958 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2961 "系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到你重新在連線. 可能需"
2962 "要更新你電腦的位址以便再連設備, 端看你的設定. "
2965 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2970 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2971 "you choose the generic image format for your platform."
2973 "以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認你選擇的是針對你的平台採用的通用映像檔."
2975 msgid "There are no active leases."
2978 msgid "There are no pending changes to apply!"
2981 msgid "There are no pending changes to revert!"
2982 msgstr "尚無聽候的修改被復元!"
2984 msgid "There are no pending changes!"
2988 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2989 "\"Physical Settings\" tab"
2990 msgstr "尚未指定設備, 請接上一個網路設備在這\"實體設置\"標籤內"
2993 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2994 "protect the web interface and enable SSH."
2995 msgstr "路由器尚未設密碼. 請設定root密碼以便保護web介面及啟用SSH."
2997 msgid "This IPv4 address of the relay"
3001 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3002 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3003 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3007 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3008 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3009 "configurations are automatically preserved."
3011 "這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
3012 "改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
3015 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3016 "password if no update key has been configured"
3020 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3021 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3023 "這是 /etc/rc.local 內容. 在這插入自己的指令 (在 'exit 0' 前面)以便在開機流程"
3027 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3028 "ends with <code>:2</code>"
3029 msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址, 通常用 <code>:2</code>結尾."
3032 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3033 "abbr> in the local network"
3035 "在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3038 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3042 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3045 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3046 msgstr "這是系統預設的例行性工作排程."
3049 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3050 msgstr "這是由通道代理人操作的近端PoP通用位址"
3053 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3055 msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
3057 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3058 msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
3060 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3061 msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
3063 msgid "This section contains no values yet"
3064 msgstr "這部分尚未有任何數值."
3066 msgid "Time Synchronization"
3069 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3076 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3078 msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
3083 msgid "Total Available"
3095 msgid "Transmission Rate"
3101 msgid "Transmit Power"
3104 msgid "Transmitter Antenna"
3110 msgid "Trigger Mode"
3116 msgid "Tunnel Interface"
3122 msgid "Tunnel broker protocol"
3125 msgid "Tunnel setup server"
3146 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3147 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3153 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
3155 msgid "Unable to dispatch"
3158 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3164 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3165 msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
3173 msgid "Unsaved Changes"
3176 msgid "Unsupported protocol type."
3179 msgid "Update lists"
3183 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3184 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3185 "OpenWrt compatible firmware image)."
3187 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
3188 "保留目前設定值(必須要是OpenWrt相容性韌體映像檔)."
3190 msgid "Upload archive..."
3193 msgid "Uploaded File"
3199 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3200 msgstr "採用 <code>/etc/ethers</code>"
3202 msgid "Use DHCP gateway"
3205 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3206 msgstr "使用終端發布的DNS伺服器"
3208 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3209 msgstr "使用Use ISO/IEC 3166 alpha2 國碼."
3211 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3212 msgstr "在通道介面上使用的MTU數值"
3214 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3215 msgstr "在通道介面上使用的TTL存活時間"
3217 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3220 msgid "Use as root filesystem (/)"
3223 msgid "Use broadcast flag"
3226 msgid "Use builtin IPv6-management"
3229 msgid "Use custom DNS servers"
3230 msgstr "使用自定的DNS伺服器"
3232 msgid "Use default gateway"
3235 msgid "Use gateway metric"
3238 msgid "Use routing table"
3242 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3243 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3244 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3245 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3246 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3248 "使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
3249 "個主機, the <em>IPv4-Address</em> 指定固定位址以便使用,<em>Hostname</em> 備指"
3255 msgid "Used Key Slot"
3258 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3261 msgid "User key (PEM encoded)"
3268 msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
3276 msgid "VLANs on %q (%s)"
3277 msgstr "VLAN 在 %q (%s)"
3279 msgid "VPN Local address"
3282 msgid "VPN Local port"
3288 msgid "VPN Server port"
3291 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3294 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3300 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3301 msgstr "當請求DHCP封包時要傳送的製造商類別碼"
3306 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3318 msgid "WEP Open System"
3321 msgid "WEP Shared Key"
3324 msgid "WEP passphrase"
3330 msgid "WPA passphrase"
3334 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3335 "and ad-hoc mode) to be installed."
3337 "WPA-加密需要 wpa_supplican(終端模式)或者hostapd熱點(對AP或者是 ad-hoc模式)已"
3341 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3344 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3347 msgid "Waiting for command to complete..."
3350 msgid "Waiting for device..."
3356 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3359 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3362 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3371 msgid "Wireless Adapter"
3374 msgid "Wireless Network"
3377 msgid "Wireless Overview"
3380 msgid "Wireless Security"
3383 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3384 msgstr "無線被關閉或者尚未關聯"
3386 msgid "Wireless is restarting..."
3389 msgid "Wireless network is disabled"
3392 msgid "Wireless network is enabled"
3395 msgid "Wireless restarted"
3398 msgid "Wireless shut down"
3401 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3402 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
3404 msgid "Write system log to file"
3411 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3412 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3413 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3415 "你可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
3416 "告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
3419 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3420 msgstr "在瀏覽器你必須啟用Java Script否則LuCI無法正常運作."
3423 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3424 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3446 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3447 msgstr "在指定的介面群上建立橋接"
3465 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3466 "abbr>-leases will be stored"
3468 "當給予<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-租賃將"
3489 msgid "if target is a network"
3504 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3505 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
3507 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3510 msgid "navigation Navigation"
3546 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3549 msgid "skiplink2 Skip to content"
3552 msgid "stateful-only"
3558 msgid "stateless + stateful"
3573 msgid "unspecified -or- create:"
3574 msgstr "尚未指定 - 或 -建立:"
3585 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3586 #~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
3588 #~ msgid "Join Network: Settings"
3597 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
3598 #~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
3600 #~ msgid "VLAN Interface"