3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:34+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
17 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
20 msgid "(%s available)"
26 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgid "-- Additional Field --"
32 msgid "-- Please choose --"
38 msgid "-- match by device --"
41 msgid "-- match by label --"
44 msgid "-- match by uuid --"
47 msgid "1 Minute Load:"
50 msgid "15 Minute Load:"
53 msgid "464XLAT (CLAT)"
56 msgid "5 Minute Load:"
59 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
60 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
63 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢通訊埠"
65 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器通訊埠"
69 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
70 "order of the resolvfile"
71 msgstr "將會按照指定的順序查詢<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
73 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
77 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-位置"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
80 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-閘道"
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
83 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-遮罩"
86 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
89 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-位置或網路(CIDR)"
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
92 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-閘道"
94 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
100 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
101 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
103 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
104 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
107 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
108 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
110 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
111 "Protocol\">DHCP</abbr> 分配數量"
114 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
115 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
117 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
118 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
120 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
121 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
123 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
124 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
126 msgid "A43C + J43 + A43"
129 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
135 msgid "AICCU (SIXXS)"
147 msgid "ARP retry threshold"
150 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
156 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
157 msgstr "ATM虛擬通道識別(VCI)"
159 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
160 msgstr "ATM虛擬路徑識別(VPI)"
163 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
164 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
165 "to dial into the provider network."
167 "ATM橋接是以AAL5協定封裝乙太網路如同虛擬Linux網路界面卡,用於連接DHCP或PPP來撥"
170 msgid "ATM device number"
173 msgid "ATU-C System Vendor ID"
179 msgid "Access Concentrator"
191 msgid "Activate this network"
194 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
195 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
197 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
198 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-路由"
200 msgid "Active Connections"
203 msgid "Active DHCP Leases"
206 msgid "Active DHCPv6 Leases"
207 msgstr "已分配的DHCPv6租用"
215 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
216 msgstr "添加本地網域微碼到HOSTS檔案"
218 msgid "Add new interface..."
221 msgid "Additional Hosts files"
224 msgid "Additional servers file"
230 msgid "Address to access local relay bridge"
233 msgid "Administration"
236 msgid "Advanced Settings"
239 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
246 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
250 msgid "Allocate IP sequentially"
253 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
254 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
256 msgid "Allow all except listed"
259 msgid "Allow listed only"
262 msgid "Allow localhost"
265 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
266 msgstr "允許遠端主機連接到本機SSH轉送通訊埠"
268 msgid "Allow root logins with password"
271 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
272 msgstr "允許 <em>root</em> 使用者登入"
275 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
276 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
282 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
283 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
286 msgid "Always announce default router"
292 msgid "Annex A + L + M (all)"
295 msgid "Annex A G.992.1"
298 msgid "Annex A G.992.2"
301 msgid "Annex A G.992.3"
304 msgid "Annex A G.992.5"
307 msgid "Annex B (all)"
310 msgid "Annex B G.992.1"
313 msgid "Annex B G.992.3"
316 msgid "Annex B G.992.5"
319 msgid "Annex J (all)"
322 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
325 msgid "Annex M (all)"
328 msgid "Annex M G.992.3"
331 msgid "Annex M G.992.5"
334 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
337 msgid "Announced DNS domains"
340 msgid "Announced DNS servers"
343 msgid "Anonymous Identity"
346 msgid "Anonymous Mount"
349 msgid "Anonymous Swap"
358 msgid "Antenna Configuration"
367 msgid "Applying changes"
371 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
374 msgid "Assign interfaces..."
378 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
381 msgid "Associated Stations"
384 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
385 msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
393 msgid "Authentication"
396 msgid "Authentication Type"
399 msgid "Authoritative"
402 msgid "Authorization Required"
411 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
414 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
417 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
420 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
423 msgid "Automount Filesystem"
426 msgid "Automount Swap"
432 msgid "Available packages"
441 msgid "B43 + B43C + V43"
444 msgid "BR / DMR / AFTR"
453 msgid "Back to Overview"
456 msgid "Back to configuration"
459 msgid "Back to overview"
462 msgid "Back to scan results"
465 msgid "Background Scan"
468 msgid "Backup / Flash Firmware"
471 msgid "Backup / Restore"
474 msgid "Backup file list"
477 msgid "Bad address specified!"
487 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
488 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
489 "defined backup patterns."
491 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
494 msgid "Bind interface"
497 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
500 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
506 msgid "Bogus NX Domain Override"
512 msgid "Bridge interfaces"
515 msgid "Bridge unit number"
518 msgid "Bring up on boot"
521 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
522 msgstr "Broadcom 802.11%s 無線控制器"
524 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
525 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線控制器"
531 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
532 "preserved in any sysupgrade."
538 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
541 msgid "CPU usage (%)"
556 msgid "Changes applied."
559 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
568 msgid "Check fileystems before mount"
571 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
578 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
579 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
580 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
583 "選擇你要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
584 "介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
587 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
588 "out the <em>create</em> field to define a new network."
590 "選擇你要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
596 msgid "Cisco UDP encapsulation"
600 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
601 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
602 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
604 "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下"
605 "\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
610 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
611 msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
614 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
616 msgstr "幾秒後關閉閒置的連線, 打0代表永遠連線"
618 msgid "Close list..."
621 msgid "Collecting data..."
627 msgid "Common Configuration"
633 msgid "Configuration"
636 msgid "Configuration applied."
639 msgid "Configuration files will be kept."
651 msgid "Connection Limit"
654 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
666 msgid "Cover the following interface"
669 msgid "Cover the following interfaces"
672 msgid "Create / Assign firewall-zone"
675 msgid "Create Interface"
678 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
684 msgid "Cron Log Level"
687 msgid "Custom Interface"
690 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
694 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
702 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
703 "\">LED</abbr>s if possible."
705 "如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
723 msgid "DHCPv6 Leases"
724 msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
726 msgid "DHCPv6 client"
732 msgid "DHCPv6-Service"
738 msgid "DNS forwardings"
741 msgid "DNS-Label / FQDN"
747 msgid "DNSSEC check unsigned"
750 msgid "DPD Idle Timeout"
753 msgid "DS-Lite AFTR address"
762 msgid "DSL line mode"
766 msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
777 msgid "Default gateway"
780 msgid "Default is stateless + stateful"
783 msgid "Default route"
786 msgid "Default state"
789 msgid "Define a name for this network."
793 "Define additional DHCP options, for example "
794 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
795 "servers to clients."
797 "定義額外的DHCP選項,例如\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"將會通告不同"
803 msgid "Delete this network"
818 msgid "Device Configuration"
821 msgid "Device is rebooting..."
824 msgid "Device unreachable"
840 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
843 " 對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
845 msgid "Disable DNS setup"
848 msgid "Disable Encryption"
851 msgid "Disable HW-Beacon timer"
857 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
858 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
860 msgid "Displaying only packages containing"
863 msgid "Distance Optimization"
866 msgid "Distance to farthest network member in meters."
867 msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
869 msgid "Distribution feeds"
876 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
877 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
878 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
881 " Dnsmasq 是組合<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
882 "abbr>-伺服器 和 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-轉發給 <abbr "
883 "title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 防火牆用"
885 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
886 msgstr "不快取拒絕的回應,例如.不存在的網域"
888 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
889 msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
891 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
892 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
894 msgid "Do not send probe responses"
897 msgid "Domain required"
900 msgid "Domain whitelist"
903 msgid "Don't Fragment"
907 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
908 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
910 "若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
911 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
913 msgid "Download and install package"
916 msgid "Download backup"
919 msgid "Dropbear Instance"
920 msgstr "Dropbear SSH例子"
923 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
924 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
926 "Dropbear 提供 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 網路shell命令存取和一個"
927 "整合的 <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 伺服器"
929 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
932 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
933 msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
935 msgid "Dynamic tunnel"
939 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
940 "having static leases will be served."
941 msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
943 msgid "EA-bits length"
953 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
957 msgid "Edit this interface"
960 msgid "Edit this network"
969 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
970 msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
972 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
973 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
975 msgid "Enable IPv6 negotiation"
978 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
979 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
981 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
984 msgid "Enable NTP client"
987 msgid "Enable Single DES"
990 msgid "Enable TFTP server"
993 msgid "Enable VLAN functionality"
996 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
999 msgid "Enable learning and aging"
1002 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1005 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1008 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1011 msgid "Enable this mount"
1014 msgid "Enable this swap"
1017 msgid "Enable/Disable"
1023 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1024 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
1026 msgid "Encapsulation mode"
1032 msgid "Endpoint Host"
1035 msgid "Endpoint Port"
1044 msgid "Errored seconds (ES)"
1047 msgid "Ethernet Adapter"
1050 msgid "Ethernet Switch"
1053 msgid "Exclude interfaces"
1056 msgid "Expand hosts"
1064 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1065 msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
1070 msgid "External system log server"
1073 msgid "External system log server port"
1074 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
1076 msgid "External system log server protocol"
1079 msgid "Extra SSH command options"
1088 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1089 msgstr "開機影像檔通知給用戶端"
1097 msgid "Filter private"
1100 msgid "Filter useless"
1104 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1105 "with defaults based on what was detected"
1108 msgid "Find and join network"
1111 msgid "Find package"
1120 msgid "Firewall Settings"
1123 msgid "Firewall Status"
1126 msgid "Firmware File"
1129 msgid "Firmware Version"
1132 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1133 msgstr "外發DNS請求的固定埠號"
1135 msgid "Flash Firmware"
1138 msgid "Flash image..."
1141 msgid "Flash new firmware image"
1144 msgid "Flash operations"
1153 msgid "Force CCMP (AES)"
1154 msgstr "強制CCMP (AES)加密"
1156 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1157 msgstr "在網路上即使偵測到其它伺服器也強制採用DHCP的設定"
1162 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1163 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
1165 msgid "Force use of NAT-T"
1168 msgid "Form token mismatch"
1171 msgid "Forward DHCP traffic"
1174 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1177 msgid "Forward broadcast traffic"
1180 msgid "Forwarding mode"
1183 msgid "Fragmentation Threshold"
1186 msgid "Frame Bursting"
1196 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1197 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1209 msgid "Gateway ports"
1212 msgid "General Settings"
1215 msgid "General Setup"
1218 msgid "General options for opkg"
1221 msgid "Generate Config"
1224 msgid "Generate archive"
1227 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1228 msgstr "通用 802.11%s 無線控制器"
1230 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1231 msgstr "鍵入的密碼不吻合,密碼將不變更"
1233 msgid "Global Settings"
1236 msgid "Global network options"
1239 msgid "Go to password configuration..."
1242 msgid "Go to relevant configuration page"
1245 msgid "Group Password"
1251 msgid "HE.net password"
1254 msgid "HE.net username"
1257 msgid "HT mode (802.11n)"
1266 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1273 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1275 msgstr "在這設置基本樣貌類似像主機名稱或者時區..等"
1278 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1280 msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
1282 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1283 msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
1285 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1286 msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1291 msgid "Host entries"
1294 msgid "Host expiry timeout"
1297 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1298 msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
1303 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1304 msgstr "當請求DHCP服務時傳送的主機名稱"
1312 msgid "IKE DH Group"
1315 msgid "IP Addresses"
1324 msgid "IPv4 Firewall"
1327 msgid "IPv4 WAN Status"
1330 msgid "IPv4 address"
1333 msgid "IPv4 and IPv6"
1336 msgid "IPv4 assignment length"
1339 msgid "IPv4 broadcast"
1342 msgid "IPv4 gateway"
1345 msgid "IPv4 netmask"
1354 msgid "IPv4 prefix length"
1357 msgid "IPv4-Address"
1360 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1366 msgid "IPv6 Firewall"
1369 msgid "IPv6 Neighbours"
1372 msgid "IPv6 Settings"
1375 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1378 msgid "IPv6 WAN Status"
1381 msgid "IPv6 address"
1384 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1387 msgid "IPv6 assignment hint"
1390 msgid "IPv6 assignment length"
1393 msgid "IPv6 gateway"
1402 msgid "IPv6 prefix length"
1405 msgid "IPv6 routed prefix"
1408 msgid "IPv6-Address"
1411 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1412 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
1414 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1415 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(第6版)"
1417 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1418 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
1423 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1426 msgid "If checked, encryption is disabled"
1430 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1431 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的UUID獨立設備識別碼取代固定的設備節點"
1434 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1436 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的分割標籤取代固定的設備節點"
1438 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1439 msgstr "如果沒打勾點選, 將不會設置預設路由"
1441 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1442 msgstr "如果沒打勾點選, 公告的DNS伺服器位址將被忽視"
1445 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1446 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1447 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1448 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1449 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1451 "如果你的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
1452 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
1453 "緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
1456 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1459 msgid "Ignore interface"
1462 msgid "Ignore resolve file"
1472 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1473 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1476 msgid "Inactivity timeout"
1494 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1497 msgid "Install package %q"
1500 msgid "Install protocol extensions..."
1503 msgid "Installed packages"
1509 msgid "Interface Configuration"
1512 msgid "Interface Overview"
1515 msgid "Interface is reconnecting..."
1518 msgid "Interface is shutting down..."
1521 msgid "Interface name"
1524 msgid "Interface not present or not connected yet."
1525 msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
1527 msgid "Interface reconnected"
1530 msgid "Interface shut down"
1539 msgid "Internal Server Error"
1545 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1546 msgstr "輸入的VLAN ID無效僅有介於 %d 和 %d的被允許"
1548 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1549 msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
1551 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1552 msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
1556 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1557 "flash memory, please verify the image file!"
1558 msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
1560 msgid "Java Script required!"
1563 msgid "Join Network"
1566 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1567 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
1569 msgid "Joining Network: %q"
1572 msgid "Keep settings"
1578 msgid "Kernel Version"
1596 msgid "LCP echo failure threshold"
1597 msgstr "LCP協定呼叫失敗次數門檻"
1599 msgid "LCP echo interval"
1611 msgid "Language and Style"
1623 msgid "Lease validity time"
1632 msgid "Leasetime remaining"
1635 msgid "Leave empty to autodetect"
1638 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1639 msgstr "保持空白以便採用現今的寬頻位址"
1647 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1650 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1653 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1669 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1671 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
1673 msgid "List of SSH key files for auth"
1676 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1677 msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域"
1679 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1680 msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
1682 msgid "Listen Interfaces"
1688 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1689 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
1691 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1692 msgstr "進入的DNS請求聆聽埠"
1697 msgid "Load Average"
1703 msgid "Local IP address to assign"
1706 msgid "Local IPv4 address"
1709 msgid "Local IPv6 address"
1712 msgid "Local Service Only"
1715 msgid "Local Startup"
1721 msgid "Local domain"
1726 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1727 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1728 msgstr "本地網域格式. 僅限符合從未從DHCP或hosts檔轉發和解析的網域"
1730 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1731 msgstr "本地網域後綴附加倒DHCP名稱和hosts檔項目"
1733 msgid "Local server"
1737 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1739 msgstr "若有多個IP可用, 本地化主機名稱端看請求的子網路而言."
1741 msgid "Localise queries"
1744 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1747 msgid "Log output level"
1762 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1765 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1766 msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
1771 msgid "MAC-Address Filter"
1780 msgid "MAP / LW4over6"
1796 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1803 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1806 msgid "Maximum Rate"
1809 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1810 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
1812 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1813 msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量"
1815 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1816 msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
1818 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1819 msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
1821 msgid "Maximum hold time"
1825 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1826 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1829 msgid "Maximum number of leased addresses."
1830 msgstr "釋放出的位址群最大數量"
1838 msgid "Memory usage (%)"
1844 msgid "Minimum Rate"
1847 msgid "Minimum hold time"
1850 msgid "Mirror monitor port"
1853 msgid "Mirror source port"
1856 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1857 msgstr "協定 %q 漏失的延伸協定"
1865 msgid "Modem device"
1868 msgid "Modem init timeout"
1880 msgid "Mount Points"
1883 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1884 msgstr "掛載各點 - 掛載項目"
1886 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1887 msgstr "掛載各點 - 交換項目"
1890 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1892 msgstr "掛載各點定義所指定到記憶體設備將會被附載到檔案系統上"
1894 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1897 msgid "Mount options"
1903 msgid "Mount swap not specifically configured"
1906 msgid "Mounted file systems"
1915 msgid "Multicast Rate"
1918 msgid "Multicast address"
1927 msgid "NAT64 Prefix"
1936 msgid "NTP server candidates"
1939 msgid "NTP sync time-out"
1945 msgid "Name of the new interface"
1948 msgid "Name of the new network"
1960 msgid "Network Utilities"
1963 msgid "Network boot image"
1966 msgid "Network without interfaces."
1972 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1973 msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
1978 msgid "No chains in this table"
1981 msgid "No files found"
1984 msgid "No information available"
1987 msgid "No negative cache"
1990 msgid "No network configured on this device"
1991 msgstr "尚無網路設定在這個介面上"
1993 msgid "No network name specified"
1996 msgid "No package lists available"
1997 msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
1999 msgid "No password set!"
2002 msgid "No rules in this chain"
2005 msgid "No zone assigned"
2011 msgid "Noise Margin (SNR)"
2017 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2020 msgid "Non-wildcard"
2032 msgid "Not associated"
2035 msgid "Not connected"
2038 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2039 msgstr "注意:設定檔將被刪除."
2041 msgid "Note: interface name length"
2048 msgstr "DNS偵錯Nslookup"
2053 msgid "OPKG-Configuration"
2056 msgid "Obfuscated Group Password"
2059 msgid "Obfuscated Password"
2062 msgid "Off-State Delay"
2066 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2067 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2068 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2069 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2070 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2071 "<samp>eth0.1</samp>)."
2073 "在這個頁面你可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
2074 "開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 你也可以使用<abbr title=\"Virtual "
2075 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
2076 "title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2078 msgid "On-State Delay"
2081 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2082 msgstr "主機名稱或mac位址任選一個被指定"
2084 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2085 msgstr "有一個以上的欄位包含失效數值!"
2087 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2090 msgid "One or more required fields have no value!"
2091 msgstr "有一個以上的欄位缺乏任何數值!"
2093 msgid "Open list..."
2096 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2099 msgid "Operating frequency"
2102 msgid "Option changed"
2105 msgid "Option removed"
2108 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2111 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2118 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2119 "quantum resistance."
2122 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2126 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2130 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2133 msgid "Optional. Port of peer."
2137 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2138 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2141 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2156 msgid "Outdoor Channels"
2159 msgid "Output Interface"
2162 msgid "Override MAC address"
2165 msgid "Override MTU"
2168 msgid "Override TOS"
2171 msgid "Override TTL"
2174 msgid "Override default interface name"
2177 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2178 msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
2181 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2182 "subnet that is served."
2183 msgstr "覆蓋傳送到客戶端的網路遮罩. 正常來說它會計算來自魚已存子網路."
2185 msgid "Override the table used for internal routes"
2186 msgstr "覆蓋之前內部使用的路由表"
2194 msgid "PAP/CHAP password"
2195 msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
2197 msgid "PAP/CHAP username"
2198 msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名"
2209 msgid "PPPoA Encapsulation"
2222 msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
2227 msgid "PSID-bits length"
2230 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2233 msgid "Package libiwinfo required!"
2234 msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
2236 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2237 msgstr "軟體包列表過期24小時"
2239 msgid "Package name"
2245 msgid "Part of zone %q"
2251 msgid "Password authentication"
2254 msgid "Password of Private Key"
2257 msgid "Password of inner Private Key"
2260 msgid "Password successfully changed!"
2263 msgid "Path to CA-Certificate"
2266 msgid "Path to Client-Certificate"
2269 msgid "Path to Private Key"
2272 msgid "Path to executable which handles the button event"
2273 msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
2275 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2278 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2281 msgid "Path to inner Private Key"
2287 msgid "Peer IP address to assign"
2293 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2296 msgid "Perform reboot"
2299 msgid "Perform reset"
2302 msgid "Persistent Keep Alive"
2308 msgid "Physical Settings"
2317 msgid "Please enter your username and password."
2318 msgstr "請輸入你的用戶名稱和密碼"
2326 msgid "Port status:"
2329 msgid "Power Management Mode"
2332 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2335 msgid "Preshared Key"
2339 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2341 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
2343 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2346 msgid "Prevents client-to-client communication"
2347 msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
2349 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2350 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
2370 msgid "Protocol family"
2373 msgid "Protocol of the new interface"
2376 msgid "Protocol support is not installed"
2379 msgid "Provide NTP server"
2382 msgid "Provide new network"
2385 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2386 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
2391 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2394 msgid "QMI Cellular"
2400 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2403 msgid "RTS/CTS Threshold"
2412 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2413 msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
2415 msgid "Radius-Accounting-Port"
2416 msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
2418 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2419 msgstr "Radius-合法帳號-密碼"
2421 msgid "Radius-Accounting-Server"
2422 msgstr "Radius-合法帳號-伺服器"
2424 msgid "Radius-Authentication-Port"
2425 msgstr "Radius-驗証-埠"
2427 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2428 msgstr "Radius-驗証-密碼"
2430 msgid "Radius-Authentication-Server"
2431 msgstr "Radius-驗証-伺服器"
2434 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2435 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2437 " 讀取<code>/etc/ethers</code> 以便設置<abbr title=\"Dynamic Host "
2438 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
2441 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2442 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2444 "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
2445 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2448 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2449 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2451 "真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
2452 "假如你是透過這個網路連線你可能會無法存取這個設備."
2454 msgid "Really reset all changes?"
2459 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2460 "connected via this interface."
2463 "假如你是透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2466 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2467 "you are connected via this interface."
2469 "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
2470 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2472 msgid "Really switch protocol?"
2475 msgid "Realtime Connections"
2478 msgid "Realtime Graphs"
2481 msgid "Realtime Load"
2484 msgid "Realtime Traffic"
2487 msgid "Realtime Wireless"
2490 msgid "Rebind protection"
2496 msgid "Rebooting..."
2499 msgid "Reboots the operating system of your device"
2505 msgid "Receiver Antenna"
2508 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2511 msgid "Reconnect this interface"
2514 msgid "Reconnecting interface"
2520 msgid "Regulatory Domain"
2526 msgid "Relay Bridge"
2529 msgid "Relay between networks"
2532 msgid "Relay bridge"
2535 msgid "Remote IPv4 address"
2538 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2547 msgid "Replace entry"
2550 msgid "Replace wireless configuration"
2553 msgid "Request IPv6-address"
2556 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2562 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2563 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
2565 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2569 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2570 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2571 "routes through the tunnel."
2574 msgid "Required. Public key of peer."
2578 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2579 "come from unsigned domains"
2585 msgid "Reset Counters"
2588 msgid "Reset to defaults"
2591 msgid "Resolv and Hosts Files"
2594 msgid "Resolve file"
2600 msgid "Restart Firewall"
2603 msgid "Restore backup"
2606 msgid "Reveal/hide password"
2615 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2616 msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
2618 msgid "Root preparation"
2621 msgid "Route Allowed IPs"
2627 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2630 msgid "Router Advertisement-Service"
2633 msgid "Router Password"
2640 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2642 msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
2644 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2645 msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
2647 msgid "Run filesystem check"
2654 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2658 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2667 msgid "SSH server address"
2670 msgid "SSH server port"
2673 msgid "SSH username"
2680 msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
2685 msgid "Save & Apply"
2688 msgid "Save & Apply"
2689 msgstr "保存 & 啟用"
2694 msgid "Scheduled Tasks"
2697 msgid "Section added"
2700 msgid "Section removed"
2703 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2704 msgstr "查看\"mount\"主頁獲取進階資訊"
2707 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2708 "conjunction with failure threshold"
2709 msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
2711 msgid "Separate Clients"
2714 msgid "Separate WDS"
2717 msgid "Server Settings"
2720 msgid "Server password"
2724 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2725 "contains the tunnel ID"
2728 msgid "Server username"
2731 msgid "Service Name"
2734 msgid "Service Type"
2741 msgid "Set up Time Synchronization"
2744 msgid "Setup DHCP Server"
2747 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2753 msgid "Show current backup file list"
2756 msgid "Shutdown this interface"
2759 msgid "Shutdown this network"
2765 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2780 msgid "Skip to content"
2783 msgid "Skip to navigation"
2792 msgid "Software VLAN"
2795 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2796 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
2798 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2799 msgstr "抱歉, 你請求的這物件尚無發現."
2801 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2802 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
2805 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2806 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2809 "抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
2818 msgid "Source routing"
2821 msgid "Specifies the button state to handle"
2822 msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
2824 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2825 msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
2827 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2828 msgstr "指定這個 <em>Dropbear</em>真實聆聽埠"
2831 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2833 msgstr "指定失敗ARP可請求的最大數量直到駭客主機死亡為止"
2836 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2838 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
2840 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2844 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2849 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2853 msgid "Specify the secret encryption key here."
2859 msgid "Start priority"
2865 msgid "Static IPv4 Routes"
2868 msgid "Static IPv6 Routes"
2871 msgid "Static Leases"
2874 msgid "Static Routes"
2880 msgid "Static address"
2884 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2885 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2886 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2888 "靜態租約是用來指定固定的IP位址和表示的主機名稱給予DHCP用戶端. 它們也需要非動"
2889 "態介面設定值以便獲取相應租約的主機服務."
2897 msgid "Strict order"
2903 msgid "Suppress logging"
2906 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2921 msgid "Switch %q (%s)"
2922 msgstr "交換器 %q (%s)"
2925 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2931 msgid "Switch protocol"
2934 msgid "Sync with browser"
2937 msgid "Synchronizing..."
2946 msgid "System Properties"
2949 msgid "System log buffer size"
2955 msgid "TFTP Settings"
2958 msgid "TFTP server root"
2973 msgid "Target network"
2981 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2982 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2983 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2984 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2985 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2987 "這個<em>Device Configuration</em>欄位會覆蓋無線射頻硬體的物理設定值,如通道、"
2988 "傳送功率或者天線分享道所有定義的無線網路(假如這個無線射頻硬體是多工-SSID能力"
2989 "的). 每個網路設定像加密或操作模式是被分群在<em>Interface Configuration</em>"
2993 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2994 "component for working wireless configuration!"
2996 "這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 你必須安裝這個元件以便無線網路設定"
3000 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3001 "username instead of the user ID!"
3005 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3009 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3010 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
3013 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3014 "code> and <code>_</code>"
3016 "所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
3019 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3023 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3024 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3026 "記憶體的設備檔或者分割區 (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/"
3030 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3031 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3034 "這檔案系統適用來格式化記憶體(<abbr title=\"for example\">例.如.</abbr> "
3035 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3038 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3039 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3040 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3042 "要刷的映像檔已上傳.下面是這個校驗碼和檔案大小詳列, 用原始檔比對它門以確保資料"
3043 "完整性.<br />按下面的\"繼續\"便可以開啟更新流程."
3045 msgid "The following changes have been committed"
3046 msgstr "接下來的修改已經被承諾"
3048 msgid "The following changes have been reverted"
3049 msgstr "接下來的修改已經被回復"
3051 msgid "The following rules are currently active on this system."
3052 msgstr "以下的規則現正作用在系統中."
3054 msgid "The given network name is not unique"
3059 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3060 "be replaced if you proceed."
3061 msgstr "如果你繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
3064 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3066 msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
3068 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3069 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
3071 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3075 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3076 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3077 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3078 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3079 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3080 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3082 "這設備的網路埠可以被組合到數個 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3083 "\">VLAN</abbr>群, 以便在內的電腦可以直接跟別人互通. <abbr title=\"Virtual "
3084 "Local Area Network\">VLAN</abbr>群經常用來分割網路區段. 預設經常會有一個上傳"
3085 "埠來連接到下一個大型網路類似Intenet而其它埠則用來本地區網使用."
3087 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3088 msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
3090 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3094 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3096 msgstr "系統正在刪除設定分割並且當完成時將自行重開."
3100 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3101 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3102 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3105 "系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到你重新在連線. 可能需"
3106 "要更新你電腦的位址以便再連設備, 端看你的設定. "
3109 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3114 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3115 "you choose the generic image format for your platform."
3117 "以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認你選擇的是針對你的平台採用的通用映像檔."
3119 msgid "There are no active leases."
3122 msgid "There are no pending changes to apply!"
3125 msgid "There are no pending changes to revert!"
3126 msgstr "尚無聽候的修改被復元!"
3128 msgid "There are no pending changes!"
3132 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3133 "\"Physical Settings\" tab"
3134 msgstr "尚未指定設備, 請接上一個網路設備在這\"實體設置\"標籤內"
3137 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3138 "protect the web interface and enable SSH."
3139 msgstr "路由器尚未設密碼. 請設定root密碼以便保護web介面及啟用SSH."
3141 msgid "This IPv4 address of the relay"
3145 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3146 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3147 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3151 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3152 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3153 "configurations are automatically preserved."
3155 "這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
3156 "改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
3159 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3160 "password if no update key has been configured"
3164 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3165 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3167 "這是 /etc/rc.local 內容. 在這插入自己的指令 (在 'exit 0' 前面)以便在開機流程"
3171 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3172 "ends with <code>:2</code>"
3173 msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址, 通常用 <code>:2</code>結尾."
3176 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3177 "abbr> in the local network"
3179 "在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3182 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3186 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3189 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3190 msgstr "這是系統預設的例行性工作排程."
3193 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3194 msgstr "這是由通道代理人操作的近端PoP通用位址"
3197 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3199 msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
3201 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3202 msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
3204 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3205 msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
3207 msgid "This section contains no values yet"
3208 msgstr "這部分尚未有任何數值."
3210 msgid "Time Synchronization"
3213 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3220 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3222 msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
3227 msgid "Total Available"
3239 msgid "Transmission Rate"
3245 msgid "Transmit Power"
3248 msgid "Transmitter Antenna"
3254 msgid "Trigger Mode"
3260 msgid "Tunnel Interface"
3266 msgid "Tunnel broker protocol"
3269 msgid "Tunnel setup server"
3290 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3291 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3300 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
3302 msgid "Unable to dispatch"
3305 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3311 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3312 msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
3320 msgid "Unsaved Changes"
3323 msgid "Unsupported protocol type."
3326 msgid "Update lists"
3330 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3331 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3332 "compatible firmware image)."
3334 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
3335 "保留目前設定值(必須要是OpenWrt/LEDE相容性韌體映像檔)."
3337 msgid "Upload archive..."
3340 msgid "Uploaded File"
3346 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3347 msgstr "採用 <code>/etc/ethers</code>"
3349 msgid "Use DHCP gateway"
3352 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3353 msgstr "使用終端發布的DNS伺服器"
3355 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3356 msgstr "使用Use ISO/IEC 3166 alpha2 國碼."
3358 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3359 msgstr "在通道介面上使用的MTU數值"
3361 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3362 msgstr "在通道介面上使用的TTL存活時間"
3364 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3367 msgid "Use as root filesystem (/)"
3370 msgid "Use broadcast flag"
3373 msgid "Use builtin IPv6-management"
3376 msgid "Use custom DNS servers"
3377 msgstr "使用自定的DNS伺服器"
3379 msgid "Use default gateway"
3382 msgid "Use gateway metric"
3385 msgid "Use routing table"
3389 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3390 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3391 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3392 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3393 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3395 "使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
3396 "個主機, the <em>IPv4-Address</em> 指定固定位址以便使用,<em>Hostname</em> 備指"
3402 msgid "Used Key Slot"
3405 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3408 msgid "User key (PEM encoded)"
3415 msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
3423 msgid "VLANs on %q (%s)"
3424 msgstr "VLAN 在 %q (%s)"
3426 msgid "VPN Local address"
3429 msgid "VPN Local port"
3435 msgid "VPN Server port"
3438 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3441 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3447 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3448 msgstr "當請求DHCP封包時要傳送的製造商類別碼"
3453 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3465 msgid "WEP Open System"
3468 msgid "WEP Shared Key"
3471 msgid "WEP passphrase"
3477 msgid "WPA passphrase"
3481 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3482 "and ad-hoc mode) to be installed."
3484 "WPA-加密需要 wpa_supplican(終端模式)或者hostapd熱點(對AP或者是 ad-hoc模式)已"
3488 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3491 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3494 msgid "Waiting for command to complete..."
3497 msgid "Waiting for device..."
3503 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3506 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3509 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3515 msgid "WireGuard VPN"
3521 msgid "Wireless Adapter"
3524 msgid "Wireless Network"
3527 msgid "Wireless Overview"
3530 msgid "Wireless Security"
3533 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3534 msgstr "無線被關閉或者尚未關聯"
3536 msgid "Wireless is restarting..."
3539 msgid "Wireless network is disabled"
3542 msgid "Wireless network is enabled"
3545 msgid "Wireless restarted"
3548 msgid "Wireless shut down"
3551 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3552 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
3554 msgid "Write system log to file"
3561 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3562 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3563 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3565 "你可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
3566 "告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
3569 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3570 msgstr "在瀏覽器你必須啟用Java Script否則LuCI無法正常運作."
3573 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3574 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3596 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3597 msgstr "在指定的介面群上建立橋接"
3615 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3616 "abbr>-leases will be stored"
3618 "當給予<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-租賃將"
3639 msgid "if target is a network"
3654 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3655 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
3657 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3660 msgid "navigation Navigation"
3696 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3699 msgid "skiplink2 Skip to content"
3702 msgid "stateful-only"
3708 msgid "stateless + stateful"
3723 msgid "unspecified -or- create:"
3724 msgstr "尚未指定 - 或 -建立:"
3735 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3736 #~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
3738 #~ msgid "Join Network: Settings"
3747 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
3748 #~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
3750 #~ msgid "VLAN Interface"