3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-12-20 13:14+0800\n"
7 "Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
28 msgid "-- Additional Field --"
31 msgid "-- Please choose --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
52 msgid "5 Minute Load:"
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
59 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
67 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
70 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
73 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
76 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
79 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
82 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
85 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
86 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
93 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
95 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
96 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
98 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
99 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
101 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
102 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
105 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
106 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
108 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
111 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
112 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
113 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
115 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
118 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
121 msgid "A43C + J43 + A43"
124 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
130 msgid "AICCU (SIXXS)"
142 msgid "ARP retry threshold"
145 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
151 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
152 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
154 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
155 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
158 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
159 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
160 "to dial into the provider network."
162 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
165 msgid "ATM device number"
168 msgid "ATU-C System Vendor ID"
174 msgid "Access Concentrator"
186 msgid "Activate this network"
189 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
190 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
192 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
193 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
195 msgid "Active Connections"
198 msgid "Active DHCP Leases"
201 msgid "Active DHCPv6 Leases"
202 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
210 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
211 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
213 msgid "Add new interface..."
216 msgid "Additional Hosts files"
219 msgid "Additional servers file"
225 msgid "Address to access local relay bridge"
228 msgid "Administration"
231 msgid "Advanced Settings"
234 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
241 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
245 msgid "Allocate IP sequentially"
248 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
249 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
251 msgid "Allow all except listed"
254 msgid "Allow listed only"
257 msgid "Allow localhost"
260 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
261 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
263 msgid "Allow root logins with password"
266 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
267 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
270 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
271 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
274 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
275 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
277 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
278 "faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
280 msgid "Always announce default router"
283 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
284 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
289 msgid "Annex A + L + M (all)"
292 msgid "Annex A G.992.1"
295 msgid "Annex A G.992.2"
298 msgid "Annex A G.992.3"
301 msgid "Annex A G.992.5"
304 msgid "Annex B (all)"
307 msgid "Annex B G.992.1"
310 msgid "Annex B G.992.3"
313 msgid "Annex B G.992.5"
316 msgid "Annex J (all)"
319 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
322 msgid "Annex M (all)"
325 msgid "Annex M G.992.3"
328 msgid "Annex M G.992.5"
331 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
332 msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
334 msgid "Announced DNS domains"
337 msgid "Announced DNS servers"
340 msgid "Anonymous Identity"
343 msgid "Anonymous Mount"
344 msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区"
346 msgid "Anonymous Swap"
347 msgstr "自动挂载未配置的Swap分区"
355 msgid "Antenna Configuration"
364 msgid "Applying changes"
368 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
369 msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
371 msgid "Assign interfaces..."
375 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
378 msgid "Associated Stations"
381 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
382 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
390 msgid "Authentication"
393 msgid "Authoritative"
394 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
396 msgid "Authorization Required"
405 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
406 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
408 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
409 msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误"
411 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
412 msgstr "通过hotplug自动挂载磁盘"
414 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
415 msgstr "通过hotplug自动挂载Swap分区"
417 msgid "Automount Filesystem"
420 msgid "Automount Swap"
426 msgid "Available packages"
435 msgid "B43 + B43C + V43"
438 msgid "BR / DMR / AFTR"
447 msgid "Back to Overview"
450 msgid "Back to configuration"
453 msgid "Back to overview"
456 msgid "Back to scan results"
459 msgid "Background Scan"
462 msgid "Backup / Flash Firmware"
465 msgid "Backup / Restore"
468 msgid "Backup file list"
471 msgid "Bad address specified!"
481 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
482 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
483 "defined backup patterns."
485 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
488 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
494 msgid "Bogus NX Domain Override"
500 msgid "Bridge interfaces"
503 msgid "Bridge unit number"
506 msgid "Bring up on boot"
509 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
510 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
512 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
513 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
519 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
520 "preserved in any sysupgrade."
521 msgstr "由固件指定的软件源。此处的设置在任何系统升级中都不会被保留。"
526 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
527 msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
532 msgid "CPU usage (%)"
547 msgid "Changes applied."
550 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
551 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
559 msgid "Check fileystems before mount"
566 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
567 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
568 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
570 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
573 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
574 "out the <em>create</em> field to define a new network."
575 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
580 msgid "Cisco UDP encapsulation"
584 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
585 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
586 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
587 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
592 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
593 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
596 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
598 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
600 msgid "Close list..."
603 msgid "Collecting data..."
609 msgid "Common Configuration"
615 msgid "Configuration"
618 msgid "Configuration applied."
621 msgid "Configuration files will be kept."
633 msgid "Connection Limit"
636 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
637 msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
648 msgid "Cover the following interface"
651 msgid "Cover the following interfaces"
654 msgid "Create / Assign firewall-zone"
657 msgid "Create Interface"
660 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
666 msgid "Cron Log Level"
669 msgid "Custom Interface"
672 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
673 msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
676 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
679 "自定义的软件源地址(例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留"
685 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
686 "\">LED</abbr>s if possible."
687 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
704 msgid "DHCPv6 Leases"
707 msgid "DHCPv6 client"
713 msgid "DHCPv6-Service"
719 msgid "DNS forwardings"
722 msgid "DNS-Label / FQDN"
728 msgid "DNSSEC check unsigned"
731 msgid "DPD Idle Timeout"
734 msgid "DS-Lite AFTR address"
743 msgid "DSL line mode"
747 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
758 msgid "Default gateway"
761 msgid "Default is stateless + stateful"
764 msgid "Default route"
767 msgid "Default state"
770 msgid "Define a name for this network."
774 "Define additional DHCP options, for example "
775 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
776 "servers to clients."
778 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
784 msgid "Delete this network"
799 msgid "Device Configuration"
802 msgid "Device is rebooting..."
805 msgid "Device unreachable"
821 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
824 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
826 msgid "Disable DNS setup"
829 msgid "Disable Encryption"
832 msgid "Disable HW-Beacon timer"
833 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
838 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
839 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
841 msgid "Displaying only packages containing"
844 msgid "Distance Optimization"
847 msgid "Distance to farthest network member in meters."
848 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
850 msgid "Distribution feeds"
857 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
858 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
859 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
861 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
863 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
864 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
866 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
867 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
869 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
870 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
872 msgid "Do not send probe responses"
875 msgid "Domain required"
878 msgid "Domain whitelist"
882 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
883 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
884 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
886 msgid "Download and install package"
889 msgid "Download backup"
892 msgid "Dropbear Instance"
896 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
897 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
899 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
900 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
902 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
905 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
906 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
908 msgid "Dynamic tunnel"
912 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
913 "having static leases will be served."
914 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
916 msgid "EA-bits length"
926 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
928 msgstr "编辑上方的原始配置以修复错误并按下“保存”按钮以重新载入此页面。"
930 msgid "Edit this interface"
933 msgid "Edit this network"
942 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
943 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
945 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
946 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
948 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
949 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
951 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
954 msgid "Enable NTP client"
957 msgid "Enable Single DES"
960 msgid "Enable TFTP server"
963 msgid "Enable VLAN functionality"
966 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
967 msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
969 msgid "Enable learning and aging"
972 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
975 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
978 msgid "Enable this mount"
981 msgid "Enable this swap"
984 msgid "Enable/Disable"
990 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
991 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
993 msgid "Encapsulation mode"
1005 msgid "Errored seconds (ES)"
1008 msgid "Ethernet Adapter"
1011 msgid "Ethernet Switch"
1014 msgid "Exclude interfaces"
1017 msgid "Expand hosts"
1018 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
1025 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1026 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
1031 msgid "External system log server"
1034 msgid "External system log server port"
1037 msgid "Extra SSH command options"
1046 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1047 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
1055 msgid "Filter private"
1058 msgid "Filter useless"
1062 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1063 "with defaults based on what was detected"
1065 "查找所有当前系统上的分区和Swap并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认配"
1068 msgid "Find and join network"
1071 msgid "Find package"
1080 msgid "Firewall Settings"
1083 msgid "Firewall Status"
1086 msgid "Firmware File"
1089 msgid "Firmware Version"
1092 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1093 msgstr "指定的DNS查询源端口"
1095 msgid "Flash Firmware"
1098 msgid "Flash image..."
1101 msgid "Flash new firmware image"
1104 msgid "Flash operations"
1113 msgid "Force CCMP (AES)"
1114 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
1116 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1122 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1123 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
1125 msgid "Force use of NAT-T"
1128 msgid "Form token mismatch"
1131 msgid "Forward DHCP traffic"
1134 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1137 msgid "Forward broadcast traffic"
1140 msgid "Forwarding mode"
1143 msgid "Fragmentation Threshold"
1146 msgid "Frame Bursting"
1164 msgid "Gateway ports"
1167 msgid "General Settings"
1170 msgid "General Setup"
1173 msgid "General options for opkg"
1176 msgid "Generate Config"
1179 msgid "Generate archive"
1182 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1183 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
1185 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1186 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
1188 msgid "Global Settings"
1191 msgid "Global network options"
1194 msgid "Go to password configuration..."
1195 msgstr "跳转到密码配置页..."
1197 msgid "Go to relevant configuration page"
1200 msgid "Group Password"
1206 msgid "HE.net password"
1209 msgid "HE.net username"
1218 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1225 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1227 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
1230 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1232 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
1234 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1235 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
1237 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1238 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1243 msgid "Host entries"
1246 msgid "Host expiry timeout"
1249 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1255 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1256 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1264 msgid "IKE DH Group"
1273 msgid "IPv4 Firewall"
1276 msgid "IPv4 WAN Status"
1279 msgid "IPv4 address"
1282 msgid "IPv4 and IPv6"
1285 msgid "IPv4 assignment length"
1288 msgid "IPv4 broadcast"
1291 msgid "IPv4 gateway"
1294 msgid "IPv4 netmask"
1303 msgid "IPv4 prefix length"
1306 msgid "IPv4-Address"
1312 msgid "IPv6 Firewall"
1315 msgid "IPv6 Neighbours"
1318 msgid "IPv6 Settings"
1321 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1324 msgid "IPv6 WAN Status"
1327 msgid "IPv6 address"
1330 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1331 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
1333 msgid "IPv6 assignment hint"
1336 msgid "IPv6 assignment length"
1339 msgid "IPv6 gateway"
1348 msgid "IPv6 prefix length"
1351 msgid "IPv6 routed prefix"
1354 msgid "IPv6-Address"
1357 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1358 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1360 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1361 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1363 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1364 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1369 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1372 msgid "If checked, encryption is disabled"
1376 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1380 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1384 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1387 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1388 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1391 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1392 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1393 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1394 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1395 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1396 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1398 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1399 msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
1401 msgid "Ignore interface"
1404 msgid "Ignore resolve file"
1414 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1415 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1418 msgid "Inactivity timeout"
1436 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1437 msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
1439 msgid "Install package %q"
1442 msgid "Install protocol extensions..."
1445 msgid "Installed packages"
1451 msgid "Interface Configuration"
1454 msgid "Interface Overview"
1457 msgid "Interface is reconnecting..."
1458 msgstr "正在重新连接接口..."
1460 msgid "Interface is shutting down..."
1463 msgid "Interface name"
1466 msgid "Interface not present or not connected yet."
1469 msgid "Interface reconnected"
1472 msgid "Interface shut down"
1481 msgid "Internal Server Error"
1487 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1488 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1490 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1491 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1493 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1494 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1498 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1499 "flash memory, please verify the image file!"
1500 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1502 msgid "Java Script required!"
1503 msgstr "需要Java Script!"
1505 msgid "Join Network"
1508 msgid "Join Network: Settings"
1511 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1514 msgid "Keep settings"
1520 msgid "Kernel Version"
1538 msgid "LCP echo failure threshold"
1541 msgid "LCP echo interval"
1553 msgid "Language and Style"
1565 msgid "Lease validity time"
1574 msgid "Leasetime remaining"
1577 msgid "Leave empty to autodetect"
1580 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1581 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1589 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1592 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1595 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1611 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1613 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1615 msgid "List of SSH key files for auth"
1618 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1619 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1621 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1622 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1624 msgid "Listen Interfaces"
1627 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1628 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1630 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1636 msgid "Load Average"
1642 msgid "Local IP address to assign"
1645 msgid "Local IPv4 address"
1648 msgid "Local IPv6 address"
1651 msgid "Local Service Only"
1654 msgid "Local Startup"
1660 msgid "Local domain"
1665 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1666 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1667 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1669 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1670 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1672 msgid "Local server"
1676 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1678 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1680 msgid "Localise queries"
1683 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1684 msgstr "信道道已被锁定为 %s,因为该信道被 %s 使用"
1686 msgid "Log output level"
1701 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1704 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1705 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1710 msgid "MAC-Address Filter"
1719 msgid "MAP / LW4over6"
1732 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1734 msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
1739 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1742 msgid "Maximum Rate"
1745 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1746 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1748 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1749 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1751 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1752 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1754 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1755 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1757 msgid "Maximum hold time"
1761 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1762 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1765 msgid "Maximum number of leased addresses."
1774 msgid "Memory usage (%)"
1780 msgid "Minimum Rate"
1783 msgid "Minimum hold time"
1786 msgid "Mirror monitor port"
1789 msgid "Mirror source port"
1792 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1793 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1801 msgid "Modem device"
1804 msgid "Modem init timeout"
1816 msgid "Mount Points"
1819 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1822 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1826 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1828 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1830 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1831 msgstr "自动挂载未专门配置挂载点的分区"
1833 msgid "Mount options"
1839 msgid "Mount swap not specifically configured"
1840 msgstr "自动挂载未专门配置的Swap分区"
1842 msgid "Mounted file systems"
1851 msgid "Multicast Rate"
1854 msgid "Multicast address"
1863 msgid "NAT64 Prefix"
1872 msgid "NTP server candidates"
1875 msgid "NTP sync time-out"
1881 msgid "Name of the new interface"
1884 msgid "Name of the new network"
1896 msgid "Network Utilities"
1899 msgid "Network boot image"
1902 msgid "Network without interfaces."
1908 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1909 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1914 msgid "No chains in this table"
1917 msgid "No files found"
1920 msgid "No information available"
1923 msgid "No negative cache"
1926 msgid "No network configured on this device"
1929 msgid "No network name specified"
1932 msgid "No package lists available"
1935 msgid "No password set!"
1938 msgid "No rules in this chain"
1941 msgid "No zone assigned"
1947 msgid "Noise Margin (SNR)"
1953 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1956 msgid "Non-wildcard"
1968 msgid "Not associated"
1971 msgid "Not connected"
1974 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1975 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1977 msgid "Note: interface name length"
1989 msgid "OPKG-Configuration"
1992 msgid "Obfuscated Group Password"
1995 msgid "Obfuscated Password"
1998 msgid "Off-State Delay"
2002 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2003 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2004 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2005 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2006 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2007 "<samp>eth0.1</samp>)."
2010 msgid "On-State Delay"
2013 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2014 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
2016 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2017 msgstr "一个或多个选项值有误!"
2019 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2022 msgid "One or more required fields have no value!"
2023 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
2025 msgid "Open list..."
2028 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2031 msgid "Operating frequency"
2034 msgid "Option changed"
2037 msgid "Option removed"
2040 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2041 msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
2043 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2044 msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
2058 msgid "Outdoor Channels"
2061 msgid "Output Interface"
2064 msgid "Override MAC address"
2067 msgid "Override MTU"
2070 msgid "Override default interface name"
2073 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2077 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2078 "subnet that is served."
2081 msgid "Override the table used for internal routes"
2090 msgid "PAP/CHAP password"
2093 msgid "PAP/CHAP username"
2094 msgstr "PAP/CHAP用户名"
2105 msgid "PPPoA Encapsulation"
2123 msgid "PSID-bits length"
2126 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2129 msgid "Package libiwinfo required!"
2130 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
2132 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2133 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
2135 msgid "Package name"
2141 msgid "Part of zone %q"
2147 msgid "Password authentication"
2150 msgid "Password of Private Key"
2153 msgid "Password of inner Private Key"
2156 msgid "Password successfully changed!"
2159 msgid "Path to CA-Certificate"
2162 msgid "Path to Client-Certificate"
2165 msgid "Path to Private Key"
2168 msgid "Path to executable which handles the button event"
2169 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
2171 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2174 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2177 msgid "Path to inner Private Key"
2183 msgid "Peer IP address to assign"
2186 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2189 msgid "Perform reboot"
2192 msgid "Perform reset"
2198 msgid "Physical Settings"
2207 msgid "Please enter your username and password."
2219 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2220 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
2222 msgid "Port status:"
2225 msgid "Power Management Mode"
2228 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2232 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2234 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
2236 msgid "Prevent listening on thise interfaces."
2239 msgid "Prevents client-to-client communication"
2242 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2243 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
2260 msgid "Protocol family"
2263 msgid "Protocol of the new interface"
2266 msgid "Protocol support is not installed"
2269 msgid "Provide NTP server"
2272 msgid "Provide new network"
2275 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2276 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
2278 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2284 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2287 msgid "RTS/CTS Threshold"
2296 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2297 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
2299 msgid "Radius-Accounting-Port"
2300 msgstr "Radius 计费端口"
2302 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2303 msgstr "Radius 计费密钥"
2305 msgid "Radius-Accounting-Server"
2306 msgstr "Radius 计费服务器"
2308 msgid "Radius-Authentication-Port"
2309 msgstr "Radius 认证端口"
2311 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2312 msgstr "Radius 认证密钥"
2314 msgid "Radius-Authentication-Server"
2315 msgstr "Radius 认证服务器"
2318 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2319 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2321 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
2322 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
2325 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2326 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2328 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
2329 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
2332 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2333 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2335 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
2336 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
2338 msgid "Really reset all changes?"
2343 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2344 "connected via this interface."
2347 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2350 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2351 "you are connected via this interface."
2353 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
2354 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2356 msgid "Really switch protocol?"
2359 msgid "Realtime Connections"
2362 msgid "Realtime Graphs"
2365 msgid "Realtime Load"
2368 msgid "Realtime Traffic"
2371 msgid "Realtime Wireless"
2374 msgid "Rebind protection"
2380 msgid "Rebooting..."
2383 msgid "Reboots the operating system of your device"
2389 msgid "Receiver Antenna"
2392 msgid "Reconnect this interface"
2395 msgid "Reconnecting interface"
2401 msgid "Regulatory Domain"
2407 msgid "Relay Bridge"
2410 msgid "Relay between networks"
2413 msgid "Relay bridge"
2416 msgid "Remote IPv4 address"
2425 msgid "Replace entry"
2428 msgid "Replace wireless configuration"
2431 msgid "Request IPv6-address"
2434 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2435 msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
2440 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2441 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2444 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2445 "come from unsigned domains"
2451 msgid "Reset Counters"
2454 msgid "Reset to defaults"
2457 msgid "Resolv and Hosts Files"
2460 msgid "Resolve file"
2466 msgid "Restart Firewall"
2469 msgid "Restore backup"
2472 msgid "Reveal/hide password"
2481 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2482 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2484 msgid "Root preparation"
2487 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2490 msgid "Router Advertisement-Service"
2493 msgid "Router Password"
2500 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2502 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2504 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2505 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2507 msgid "Run filesystem check"
2511 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2515 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2524 msgid "SSH server address"
2527 msgid "SSH server port"
2530 msgid "SSH username"
2542 msgid "Save & Apply"
2545 msgid "Save & Apply"
2551 msgid "Scheduled Tasks"
2554 msgid "Section added"
2557 msgid "Section removed"
2560 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2561 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2564 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2565 "conjunction with failure threshold"
2566 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2568 msgid "Separate Clients"
2571 msgid "Separate WDS"
2574 msgid "Server Settings"
2577 msgid "Server password"
2581 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2582 "contains the tunnel ID"
2583 msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
2585 msgid "Server username"
2588 msgid "Service Name"
2591 msgid "Service Type"
2598 msgid "Set up Time Synchronization"
2601 msgid "Setup DHCP Server"
2604 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2610 msgid "Show current backup file list"
2613 msgid "Shutdown this interface"
2616 msgid "Shutdown this network"
2622 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2637 msgid "Skip to content"
2640 msgid "Skip to navigation"
2649 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2650 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2652 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2653 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2655 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2656 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2659 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2660 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2661 "install instructions."
2663 "抱歉,您的设备暂不支持sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考OpenWrt Wiki中关"
2672 msgid "Source routing"
2675 msgid "Specifies the button state to handle"
2678 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2681 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2682 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2685 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2687 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2690 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2692 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2694 msgid "Specify the secret encryption key here."
2697 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2701 msgid "Start priority"
2707 msgid "Static IPv4 Routes"
2710 msgid "Static IPv6 Routes"
2713 msgid "Static Leases"
2716 msgid "Static Routes"
2722 msgid "Static address"
2726 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2727 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2728 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2730 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2739 msgid "Strict order"
2745 msgid "Suppress logging"
2748 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2763 msgid "Switch %q (%s)"
2766 msgid "Switch protocol"
2769 msgid "Sync with browser"
2772 msgid "Synchronizing..."
2781 msgid "System Properties"
2784 msgid "System log buffer size"
2790 msgid "TFTP Settings"
2793 msgid "TFTP server root"
2808 msgid "Target network"
2816 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2817 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2818 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2819 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2820 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2822 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2823 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2827 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2828 "component for working wireless configuration!"
2829 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2832 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2833 "username instead of the user ID!"
2834 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
2837 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2838 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2841 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2842 "code> and <code>_</code>"
2844 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2847 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2848 msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
2851 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2852 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2854 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2858 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2859 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2862 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2863 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2866 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2867 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2868 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2869 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2871 msgid "The following changes have been committed"
2874 msgid "The following changes have been reverted"
2877 msgid "The following rules are currently active on this system."
2880 msgid "The given network name is not unique"
2885 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2886 "be replaced if you proceed."
2887 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2890 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2892 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2894 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2895 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2898 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2899 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2900 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2901 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2902 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2903 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2905 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2906 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2907 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2910 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2911 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2913 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2917 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2919 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2922 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2923 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2924 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2927 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
2928 "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2931 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2936 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2937 "you choose the generic image format for your platform."
2938 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2940 msgid "There are no active leases."
2943 msgid "There are no pending changes to apply!"
2946 msgid "There are no pending changes to revert!"
2949 msgid "There are no pending changes!"
2953 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2954 "\"Physical Settings\" tab"
2955 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2958 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2959 "protect the web interface and enable SSH."
2960 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2962 msgid "This IPv4 address of the relay"
2966 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2967 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2968 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2972 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2973 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2974 "configurations are automatically preserved."
2976 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2980 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2981 "password if no update key has been configured"
2982 msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
2985 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2986 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2987 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2990 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2991 "ends with <code>:2</code>"
2992 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2995 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2996 "abbr> in the local network"
2998 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3001 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3002 msgstr "登录账户时填写的用户名"
3005 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3008 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3009 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
3012 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3013 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
3016 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3018 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
3020 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3023 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3026 msgid "This section contains no values yet"
3029 msgid "Time Synchronization"
3032 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3039 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3041 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
3046 msgid "Total Available"
3058 msgid "Transmission Rate"
3064 msgid "Transmit Power"
3067 msgid "Transmitter Antenna"
3073 msgid "Trigger Mode"
3079 msgid "Tunnel Interface"
3085 msgid "Tunnel broker protocol"
3088 msgid "Tunnel setup server"
3107 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
3109 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3110 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3118 msgid "Unable to dispatch"
3121 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3127 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3128 msgstr "未知错误,密码未更改!"
3136 msgid "Unsaved Changes"
3139 msgid "Unsupported protocol type."
3142 msgid "Update lists"
3146 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3147 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3148 "OpenWrt compatible firmware image)."
3149 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
3151 msgid "Upload archive..."
3154 msgid "Uploaded File"
3160 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3161 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
3163 msgid "Use DHCP gateway"
3166 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3167 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
3169 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3170 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
3172 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3175 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3178 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3179 msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
3181 msgid "Use as root filesystem (/)"
3182 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
3184 msgid "Use broadcast flag"
3187 msgid "Use builtin IPv6-management"
3190 msgid "Use custom DNS servers"
3191 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
3193 msgid "Use default gateway"
3196 msgid "Use gateway metric"
3199 msgid "Use routing table"
3203 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3204 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3205 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3206 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3207 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3209 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
3210 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
3215 msgid "Used Key Slot"
3218 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3219 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
3221 msgid "User key (PEM encoded)"
3222 msgstr "客户Key(PEM加密的)"
3233 msgid "VLAN Interface"
3239 msgid "VLANs on %q (%s)"
3240 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
3242 msgid "VPN Local address"
3245 msgid "VPN Local port"
3251 msgid "VPN Server port"
3254 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3255 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
3257 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3263 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3264 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
3269 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3281 msgid "WEP Open System"
3284 msgid "WEP Shared Key"
3287 msgid "WEP passphrase"
3293 msgid "WPA passphrase"
3297 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3298 "and ad-hoc mode) to be installed."
3300 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
3304 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3305 msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
3307 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3310 msgid "Waiting for command to complete..."
3313 msgid "Waiting for device..."
3319 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3320 msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
3322 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3325 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3334 msgid "Wireless Adapter"
3337 msgid "Wireless Network"
3340 msgid "Wireless Overview"
3343 msgid "Wireless Security"
3346 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3349 msgid "Wireless is restarting..."
3352 msgid "Wireless network is disabled"
3355 msgid "Wireless network is enabled"
3358 msgid "Wireless restarted"
3361 msgid "Wireless shut down"
3364 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3365 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
3371 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3372 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3373 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3375 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
3376 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
3379 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3380 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
3383 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3384 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3387 "你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
3388 "如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
3408 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3427 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3428 "abbr>-leases will be stored"
3430 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
3450 msgid "if target is a network"
3465 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3466 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
3468 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3469 msgstr "最小值1280,最大值1480"
3471 msgid "navigation Navigation"
3507 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3510 msgid "skiplink2 Skip to content"
3513 msgid "stateful-only"
3519 msgid "stateless + stateful"
3534 msgid "unspecified -or- create:"
3549 #~ msgid "ADSL Status"
3552 #~ msgid "Line Speed"
3555 #~ msgid "Noise Margin"
3558 #~ msgid "Delete this interface"
3567 #~ msgid "Ignore Hosts files"
3568 #~ msgstr "忽略HOSTS文件"
3573 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3574 #~ msgstr "请稍等:设备重启中..."
3577 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3578 #~ msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
3580 #~ msgid "CPU frequency"
3583 #~ msgid "Chip Model"
3587 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3588 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3589 #~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
3594 #~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
3595 #~ msgstr "设置挂载为extroot"
3597 #~ msgid "Force 40MHz mode"
3598 #~ msgstr "强制40MHz频宽"
3600 #~ msgid "Frequency Hopping"
3603 #~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
3604 #~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
3606 #~ msgid "Use as root filesystem"
3607 #~ msgstr "设置为根文件系统"
3609 #~ msgid "Ad-hoc mode"
3610 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
3612 #~ msgid "HE.net user ID"
3613 #~ msgstr "HE.net用户ID"
3615 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
3616 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
3618 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3619 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
3621 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3622 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
3624 #~ msgid "Accept router advertisements"
3627 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3628 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
3630 #~ msgid "Advertised network ID"
3633 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3634 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
3636 #~ msgid "HT capabilities"
3642 #~ msgid "Router Model"
3645 #~ msgid "Router Name"
3648 #~ msgid "Send router solicitations"
3651 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
3652 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
3654 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
3655 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
3657 #~ msgid "Use preferred lifetime"
3658 #~ msgstr "使用首选生存时间"
3660 #~ msgid "Use valid lifetime"
3661 #~ msgstr "使用有效生存时间"
3663 #~ msgid "Waiting for router..."
3664 #~ msgstr "等待路由器..."
3666 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
3667 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
3669 #~ msgid "Active Leases"
3681 #~ msgid "Configuration / Apply"
3684 #~ msgid "Configuration / Changes"
3687 #~ msgid "Configuration / Revert"
3693 #~ msgid "MAC Address"
3696 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3697 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3699 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3700 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3703 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3704 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3705 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3707 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3708 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3710 #~ msgid "Create Network"
3722 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3723 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3726 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3729 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3732 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3733 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3735 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3736 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3738 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3739 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3741 #~ msgid "IP-Aliases"
3742 #~ msgstr "IP-Aliases"
3744 #~ msgid "IPv6 Setup"
3748 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3749 #~ "it will be moved into this network."
3751 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3754 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3755 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3757 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3758 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3762 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3763 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3765 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3766 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3770 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3771 #~ "if you are connected via this interface."
3773 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3774 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3778 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3779 #~ "are connected via this interface."
3781 #~ "Really shutdown network ?\n"
3782 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3786 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3787 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3788 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3789 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3790 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3791 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3794 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3795 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3796 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3799 #~ msgid "Enable buffering"
3802 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3803 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3805 #~ msgid "Custom Files"
3808 #~ msgid "Custom files"
3811 #~ msgid "Detected Files"
3814 #~ msgid "Detected files"
3817 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3818 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3824 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3825 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3827 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3830 #~ msgid "Post-commit actions"
3831 #~ msgstr "Post-commit操作"
3834 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3835 #~ "automatically during sysupgrade"
3836 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3839 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3840 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3841 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3843 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3847 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3848 #~ "to include during sysupgrade"
3849 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3851 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3852 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3854 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3856 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3858 #~ msgid "AHCP Settings"
3861 #~ msgid "ARP ping retries"
3862 #~ msgstr "重试ARP ping"
3864 #~ msgid "ATM Settings"
3867 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3870 #~ msgid "Access point (APN)"
3871 #~ msgstr "接入点(APN)"
3873 #~ msgid "Additional pppd options"
3874 #~ msgstr "附加pppd选项"
3876 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3877 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3879 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3882 #~ msgid "Backup Archive"
3886 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3888 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3890 #~ msgid "Connect script"
3893 #~ msgid "Create backup"
3899 #~ msgid "Disconnect script"
3902 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3903 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3905 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3906 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3908 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3909 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3911 #~ msgid "Firmware image"
3914 #~ msgid "Forward DHCP"
3917 #~ msgid "Forward broadcasts"
3920 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3921 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3924 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3925 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3926 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3928 #~ msgid "Installation targets"
3931 #~ msgid "Keep configuration files"
3934 #~ msgid "Keep-Alive"
3941 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3942 #~ "successful connect"
3943 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3945 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3946 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3948 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3949 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3952 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3954 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3957 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3958 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3959 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3962 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3963 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3965 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3966 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3968 #~ msgid "Override Gateway"
3974 #~ msgid "PPP Settings"
3977 #~ msgid "Package lists"
3981 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3982 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3984 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3987 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3988 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3990 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3991 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3993 #~ msgid "Processor"
3996 #~ msgid "Radius-Port"
3997 #~ msgstr "Radius-端口"
3999 #~ msgid "Radius-Server"
4000 #~ msgstr "Radius-服务器"
4003 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
4004 #~ "are connected via this interface."
4007 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
4009 #~ msgid "Relay Settings"
4012 #~ msgid "Replace default route"
4015 #~ msgid "Reset router to defaults"
4018 #~ msgid "Routing table ID"
4022 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
4023 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
4025 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
4028 #~ msgid "Server IPv4-Address"
4029 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
4031 #~ msgid "Service type"
4034 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
4035 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
4040 #~ msgid "Setup wait time"
4044 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
4045 #~ "You need to manually flash your device."
4046 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
4048 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
4049 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
4054 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
4055 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
4057 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
4058 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
4060 #~ msgid "Time Server (rdate)"
4061 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
4063 #~ msgid "Tunnel Settings"
4066 #~ msgid "Update package lists"
4069 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
4070 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
4072 #~ msgid "Upload image"
4075 #~ msgid "Use peer DNS"
4082 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
4083 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
4084 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
4087 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
4088 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
4090 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
4091 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
4109 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
4110 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
4111 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
4112 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
4113 #~ "Apache-License."
4115 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
4116 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
4117 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
4119 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
4120 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
4123 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
4125 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
4128 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
4129 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
4131 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
4137 #~ msgid "Active IP Connections"
4140 #~ msgid "Addresses"
4143 #~ msgid "Admin Password"
4149 #~ msgid "Authentication Realm"
4152 #~ msgid "Bridge Port"
4156 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
4159 #~ msgid "Client + WDS"
4162 #~ msgid "Configuration file"
4165 #~ msgid "Connection timeout"
4168 #~ msgid "Contributing Developers"
4171 #~ msgid "DHCP assigned"
4172 #~ msgstr "DHCP有效分配"
4174 #~ msgid "Document root"
4177 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
4180 #~ msgid "Enable device"
4183 #~ msgid "Ethernet Bridge"
4187 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
4188 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
4189 #~ "authentication."
4191 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
4192 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
4197 #~ msgid "IP Configuration"
4200 #~ msgid "Interface Status"
4203 #~ msgid "Lead Development"
4209 #~ msgid "Master + WDS"
4210 #~ msgstr "Master + WDS"
4212 #~ msgid "No address configured on this interface."
4213 #~ msgstr "本接口未设置地址"
4215 #~ msgid "Not configured"
4218 #~ msgid "Password successfully changed"
4221 #~ msgid "Plugin path"
4230 #~ msgid "Project Homepage"
4233 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
4234 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
4239 #~ msgid "Thanks To"
4243 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
4244 #~ "protected pages."
4245 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
4247 #~ msgid "Unknown Error"
4253 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
4254 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
4256 #~ msgid "Enable this switch"
4259 #~ msgid "OPKG error code %i"
4260 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
4262 #~ msgid "Package lists updated"
4265 #~ msgid "Reset switch during setup"
4266 #~ msgstr "设置时复位交换机"
4268 #~ msgid "Upgrade installed packages"
4271 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
4272 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
4275 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
4276 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
4279 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
4280 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
4282 #~ msgid "AP-Isolation"
4285 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
4286 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
4288 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4289 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
4291 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
4292 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
4295 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
4296 #~ "over their current state."
4297 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
4299 #~ msgid "And now have fun with your router!"
4300 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
4303 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
4304 #~ "your feedback and suggestions."
4305 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
4307 #~ msgid "Attach to existing network"
4310 #~ msgid "Clamp Segment Size"
4313 #~ msgid "Configuration applied"
4316 #~ msgid "Create Or Attach Network"
4317 #~ msgstr "创建/连接 网络"
4328 #~ msgid "Essentials"
4332 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
4333 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
4334 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
4337 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4338 #~ "Windows-systems"
4340 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
4342 #~ msgid "Hardware Address"
4348 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
4349 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
4352 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
4353 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
4354 #~ "usage or network interface data."
4356 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
4357 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
4360 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
4361 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
4362 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
4363 #~ "define a new standalone network for this interface."
4365 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
4366 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
4368 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
4369 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
4371 #~ msgid "Internet Connection"
4374 #~ msgid "Join (Client)"
4380 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4381 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
4383 #~ msgid "LuCI Components"
4387 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
4388 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
4389 #~ "before being applied."
4391 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
4392 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
4395 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
4397 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
4399 #~ msgid "Perform Actions"
4403 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4405 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
4407 #~ msgid "Prevents client to client communication"
4408 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
4410 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4413 #~ msgid "Search file..."
4422 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
4423 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
4425 #~ msgid "The following changes have been comitted"
4428 #~ msgid "The following changes have been applied"
4432 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
4433 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
4435 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
4437 #~ msgid "transmitted / received"
4438 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
4441 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4442 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4445 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
4446 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
4449 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4450 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4451 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4452 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4454 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
4455 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
4456 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
4459 #~ msgid "Wireless Scan"
4463 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4464 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4467 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
4470 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4471 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4472 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4473 #~ "simultaneously."
4475 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
4476 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
4480 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4482 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
4485 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4486 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
4489 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4492 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
4494 #~ msgid "User Interface"
4500 #~ msgid "(optional)"
4506 #~ msgid "First leased address"
4509 #~ msgid "Local Network"
4512 #~ msgid "Number of leased addresses"
4515 #~ msgid "Resolvfile"
4521 #~ msgid "additional hostfile"
4524 #~ msgid "automatically reconnect"
4527 #~ msgid "concurrent queries"
4530 #~ msgid "disconnect when idle for"
4533 #~ msgid "don't cache unknown"
4536 #~ msgid "installed"
4542 #~ msgid "not installed"
4545 #~ msgid "query port"
4563 #~ msgid "see '%s' manpage"
4564 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
4566 #~ msgid "Package Manager"
4572 #~ msgid "Statistics"