i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr ""
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
119 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
131 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132
133 msgid ""
134 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142
143 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 msgstr ""
145
146 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
147 msgstr ""
148
149 msgid ""
150 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
151 "was empty before editing."
152 msgstr ""
153
154 msgid "A43C + J43 + A43"
155 msgstr ""
156
157 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
158 msgstr ""
159
160 msgid "ADSL"
161 msgstr ""
162
163 msgid "AICCU (SIXXS)"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ANSI T1.413"
167 msgstr ""
168
169 msgid "APN"
170 msgstr ""
171
172 msgid "AR Support"
173 msgstr "Hỗ trợ AR"
174
175 msgid "ARP retry threshold"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Bridges"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
192 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
193 "to dial into the provider network."
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATM device number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgstr ""
201
202 msgid "AYIYA"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Concentrator"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Point"
209 msgstr "Điểm truy cập"
210
211 msgid "Action"
212 msgstr "Action"
213
214 msgid "Actions"
215 msgstr "Hành động"
216
217 msgid "Activate this network"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
224 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
225
226 msgid "Active Connections"
227 msgstr "kết nối đang hoạt động"
228
229 msgid "Active DHCP Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Active DHCPv6 Leases"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Ad-Hoc"
236 msgstr "Ad-Hoc"
237
238 msgid "Add"
239 msgstr "Thêm vào"
240
241 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Add new interface..."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional Hosts files"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Additional servers file"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Address to access local relay bridge"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Administration"
260 msgstr "Quản trị"
261
262 msgid "Advanced Settings"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Alert"
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
273 "address"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allocate IP sequentially"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
280 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
281
282 msgid "Allow all except listed"
283 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow listed only"
286 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow localhost"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow root logins with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid ""
301 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Allowed IPs"
305 msgstr ""
306
307 msgid ""
308 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
309 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Always announce default router"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Annex"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex A + L + M (all)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex A G.992.1"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A G.992.2"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.3"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.5"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex B (all)"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex B G.992.1"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B G.992.3"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B G.992.5"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex J (all)"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex M (all)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex M G.992.3"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex M G.992.5"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
361 msgstr ""
362
363 msgid "Announced DNS domains"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Announced DNS servers"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Anonymous Identity"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Anonymous Mount"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Anonymous Swap"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Antenna 1"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Antenna 2"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Antenna Configuration"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Any zone"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Apply"
391 msgstr "Áp dụng"
392
393 msgid "Applying changes"
394 msgstr "Tiến hành thay đổi"
395
396 msgid ""
397 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Assign interfaces..."
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
405 msgstr ""
406
407 msgid "Associated Stations"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Auth Group"
414 msgstr ""
415
416 msgid "AuthGroup"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Authentication"
420 msgstr "Xác thực"
421
422 msgid "Authentication Type"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Authoritative"
426 msgstr "Authoritative"
427
428 msgid "Authorization Required"
429 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
430
431 msgid "Auto Refresh"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatic"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Automount Filesystem"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Automount Swap"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Available"
456 msgstr "Sẵn có"
457
458 msgid "Available packages"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Average:"
462 msgstr ""
463
464 msgid "B43 + B43C"
465 msgstr ""
466
467 msgid "B43 + B43C + V43"
468 msgstr ""
469
470 msgid "BR / DMR / AFTR"
471 msgstr ""
472
473 msgid "BSSID"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Back"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Back to Overview"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Back to configuration"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Back to overview"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Back to scan results"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Background Scan"
492 msgstr "Background Scan"
493
494 msgid "Backup / Flash Firmware"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Backup / Restore"
498 msgstr "Backup/ Restore"
499
500 msgid "Backup file list"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Bad address specified!"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Band"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Behind NAT"
510 msgstr ""
511
512 msgid ""
513 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
514 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
515 "defined backup patterns."
516 msgstr ""
517
518 msgid "Bind interface"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bitrate"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bogus NX Domain Override"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Bridge"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Bridge interfaces"
537 msgstr "Giao diện cầu nối"
538
539 msgid "Bridge unit number"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Bring up on boot"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Buffered"
552 msgstr ""
553
554 msgid ""
555 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
556 "preserved in any sysupgrade."
557 msgstr ""
558
559 msgid "Buttons"
560 msgstr ""
561
562 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
563 msgstr ""
564
565 msgid "CPU usage (%)"
566 msgstr "CPU usage (%)"
567
568 msgid "Cancel"
569 msgstr "Bỏ qua"
570
571 msgid "Category"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Chain"
575 msgstr "chuỗi"
576
577 msgid "Changes"
578 msgstr "Thay đổi"
579
580 msgid "Changes applied."
581 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
582
583 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Channel"
587 msgstr "Kênh"
588
589 msgid "Check"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check fileystems before mount"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
596 msgstr ""
597
598 msgid "Checksum"
599 msgstr "Checksum"
600
601 msgid ""
602 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
603 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
604 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
605 "interface to it."
606 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
607
608 msgid ""
609 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
610 "out the <em>create</em> field to define a new network."
611 msgstr ""
612
613 msgid "Cipher"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Cisco UDP encapsulation"
617 msgstr ""
618
619 msgid ""
620 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
621 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
622 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
623 msgstr ""
624
625 msgid "Client"
626 msgstr "Client"
627
628 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
629 msgstr ""
630
631 msgid ""
632 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
633 "persist connection"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Close list..."
637 msgstr ""
638
639 msgid "Collecting data..."
640 msgstr ""
641
642 msgid "Command"
643 msgstr "Lệnh"
644
645 msgid "Common Configuration"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Compression"
649 msgstr "Sức nén"
650
651 msgid "Configuration"
652 msgstr "Cấu hình"
653
654 msgid "Configuration applied."
655 msgstr ""
656
657 msgid "Configuration files will be kept."
658 msgstr ""
659
660 msgid "Confirmation"
661 msgstr "Xác nhận"
662
663 msgid "Connect"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Connected"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Connection Limit"
670 msgstr "Giới hạn kết nối"
671
672 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Connections"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Country"
679 msgstr ""
680
681 msgid "Country Code"
682 msgstr "Mã quốc gia"
683
684 msgid "Cover the following interface"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Cover the following interfaces"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Create / Assign firewall-zone"
691 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
692
693 msgid "Create Interface"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Critical"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Cron Log Level"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Custom Interface"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
713 "sysupgrade."
714 msgstr ""
715
716 msgid "Custom feeds"
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
721 "\">LED</abbr>s if possible."
722 msgstr ""
723 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
724 "abbr>s nếu có thể."
725
726 msgid "DHCP Leases"
727 msgstr ""
728
729 msgid "DHCP Server"
730 msgstr ""
731
732 msgid "DHCP and DNS"
733 msgstr ""
734
735 msgid "DHCP client"
736 msgstr ""
737
738 msgid "DHCP-Options"
739 msgstr "Tùy chọn DHCP"
740
741 msgid "DHCPv6 Leases"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DHCPv6 client"
745 msgstr ""
746
747 msgid "DHCPv6-Mode"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DHCPv6-Service"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DNS"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DNS forwardings"
757 msgstr ""
758
759 msgid "DNS-Label / FQDN"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DNSSEC"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DNSSEC check unsigned"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DPD Idle Timeout"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DS-Lite AFTR address"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DSL"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DSL Status"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DSL line mode"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DUID"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Data Rate"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Debug"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Default %d"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Default gateway"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Default is stateless + stateful"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Default route"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Default state"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Define a name for this network."
808 msgstr ""
809
810 msgid ""
811 "Define additional DHCP options, for example "
812 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
813 "servers to clients."
814 msgstr ""
815
816 msgid "Delete"
817 msgstr "Xóa"
818
819 msgid "Delete this network"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Description"
823 msgstr "Mô tả"
824
825 msgid "Design"
826 msgstr "Thiết kế"
827
828 msgid "Destination"
829 msgstr "Điểm đến"
830
831 msgid "Device"
832 msgstr "Công cụ"
833
834 msgid "Device Configuration"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Device is rebooting..."
838 msgstr ""
839
840 msgid "Device unreachable"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Diagnostics"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Dial number"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Directory"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Disable"
853 msgstr ""
854
855 msgid ""
856 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
857 "this interface."
858 msgstr ""
859
860 msgid "Disable DNS setup"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Disable Encryption"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Disable HW-Beacon timer"
867 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
868
869 msgid "Disabled"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Disabled (default)"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Displaying only packages containing"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Distance Optimization"
882 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
883
884 msgid "Distance to farthest network member in meters."
885 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
886
887 msgid "Distribution feeds"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Diversity"
891 msgstr "Tính đa dạng"
892
893 msgid ""
894 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
895 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
896 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
897 "firewalls"
898 msgstr ""
899 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
900 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
901 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
902 "firewalls"
903
904 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Do not send probe responses"
914 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
915
916 msgid "Domain required"
917 msgstr "Domain yêu cầu"
918
919 msgid "Domain whitelist"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Don't Fragment"
923 msgstr ""
924
925 msgid ""
926 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
927 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
928 msgstr ""
929 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
930 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
931
932 msgid "Download and install package"
933 msgstr "Tải và cài đặt gói"
934
935 msgid "Download backup"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Dropbear Instance"
939 msgstr ""
940
941 msgid ""
942 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
943 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
944 msgstr ""
945 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
946 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
947
948 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
952 msgstr ""
953 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
954
955 msgid "Dynamic tunnel"
956 msgstr ""
957
958 msgid ""
959 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
960 "having static leases will be served."
961 msgstr ""
962
963 msgid "EA-bits length"
964 msgstr ""
965
966 msgid "EAP-Method"
967 msgstr "EAP-Method"
968
969 msgid "Edit"
970 msgstr "Chỉnh sửa"
971
972 msgid ""
973 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
974 "reload the page."
975 msgstr ""
976
977 msgid "Edit this interface"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Edit this network"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Emergency"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Enable"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
990 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
991
992 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Enable IPv6 negotiation"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Enable NTP client"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Enable Single DES"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Enable TFTP server"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Enable VLAN functionality"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Enable learning and aging"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Enable this mount"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Enable this swap"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Enable/Disable"
1038 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1039
1040 msgid "Enabled"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid ""
1044 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1045 "Domain"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1049 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1050
1051 msgid "Encapsulation mode"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Encryption"
1055 msgstr "Encryption"
1056
1057 msgid "Endpoint Host"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Endpoint Port"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Erasing..."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Error"
1067 msgstr "Lỗi"
1068
1069 msgid "Errored seconds (ES)"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Ethernet Adapter"
1073 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1074
1075 msgid "Ethernet Switch"
1076 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1077
1078 msgid "Exclude interfaces"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Expand hosts"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Expires"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid ""
1088 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "External"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "External R0 Key Holder List"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "External R1 Key Holder List"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "External system log server"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "External system log server port"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "External system log server protocol"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Extra SSH command options"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Fast Frames"
1113 msgstr "Khung nhanh"
1114
1115 msgid "File"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Filesystem"
1122 msgstr "Tập tin hệ thống"
1123
1124 msgid "Filter"
1125 msgstr "Lọc"
1126
1127 msgid "Filter private"
1128 msgstr "Filter private"
1129
1130 msgid "Filter useless"
1131 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1132
1133 msgid ""
1134 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1135 "with defaults based on what was detected"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Find and join network"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Find package"
1142 msgstr "Tìm gói"
1143
1144 msgid "Finish"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Firewall"
1148 msgstr "Firewall"
1149
1150 msgid "Firewall Settings"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Firewall Status"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Firmware File"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Firmware Version"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Flash Firmware"
1166 msgstr "Phần cứng flash"
1167
1168 msgid "Flash image..."
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Flash new firmware image"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Flash operations"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Flashing..."
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Force"
1181 msgstr "Force"
1182
1183 msgid "Force CCMP (AES)"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Force TKIP"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Force use of NAT-T"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Form token mismatch"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Forward DHCP traffic"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Forward broadcast traffic"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Forwarding mode"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Fragmentation Threshold"
1214 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1215
1216 msgid "Frame Bursting"
1217 msgstr "Khung nổ"
1218
1219 msgid "Free"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Free space"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid ""
1226 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1227 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "GHz"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "GPRS only"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Gateway"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Gateway ports"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "General Settings"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "General Setup"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "General options for opkg"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Generate Config"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Generate archive"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Global Settings"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Global network options"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Go to password configuration..."
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Go to relevant configuration page"
1273 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1274
1275 msgid "Group Password"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Guest"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "HE.net password"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "HE.net username"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "HT mode (802.11n)"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Handler"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Hang Up"
1294 msgstr "Hang Up"
1295
1296 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Heartbeat"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid ""
1303 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1304 "the timezone."
1305 msgstr ""
1306 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1307 "hoặc múi giờ."
1308
1309 msgid ""
1310 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1311 "authentication."
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1318 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1319
1320 msgid "Host"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Host entries"
1324 msgstr "Host entries"
1325
1326 msgid "Host expiry timeout"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1330 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1331
1332 msgid "Hostname"
1333 msgstr "Tên host"
1334
1335 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Hostnames"
1339 msgstr "Tên host"
1340
1341 msgid "Hybrid"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "IKE DH Group"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "IP Addresses"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "IP address"
1351 msgstr "Địa chỉ IP"
1352
1353 msgid "IPv4"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "IPv4 Firewall"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "IPv4 WAN Status"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "IPv4 address"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "IPv4 and IPv6"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "IPv4 assignment length"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "IPv4 broadcast"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "IPv4 gateway"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "IPv4 netmask"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "IPv4 only"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "IPv4 prefix"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "IPv4 prefix length"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "IPv4-Address"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "IPv6"
1396 msgstr "IPv6"
1397
1398 msgid "IPv6 Firewall"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "IPv6 Neighbours"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "IPv6 Settings"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "IPv6 WAN Status"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "IPv6 address"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "IPv6 assignment hint"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "IPv6 assignment length"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "IPv6 gateway"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "IPv6 only"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "IPv6 prefix"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "IPv6 prefix length"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "IPv6 routed prefix"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "IPv6 suffix"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "IPv6-Address"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "IPv6-PD"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Identity"
1459 msgstr "Nhận dạng"
1460
1461 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "If checked, encryption is disabled"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid ""
1468 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid ""
1472 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1473 "device node"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid ""
1483 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1484 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1485 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1486 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1487 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1488 msgstr ""
1489 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1490 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1491 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1492 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1493 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1494
1495 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1496 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1497
1498 msgid "Ignore interface"
1499 msgstr "Lờ đi giao diện"
1500
1501 msgid "Ignore resolve file"
1502 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1503
1504 msgid "Image"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "In"
1508 msgstr "Trong"
1509
1510 msgid ""
1511 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1512 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Inactivity timeout"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Inbound:"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Info"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Initscript"
1525 msgstr "Initscript"
1526
1527 msgid "Initscripts"
1528 msgstr "Initscripts"
1529
1530 msgid "Install"
1531 msgstr "Cài đặt "
1532
1533 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Install package %q"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Install protocol extensions..."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Installed packages"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Interface"
1546 msgstr "Giao diện "
1547
1548 msgid "Interface Configuration"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Interface Overview"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Interface is reconnecting..."
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Interface is shutting down..."
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Interface name"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Interface not present or not connected yet."
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Interface reconnected"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Interface shut down"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Interfaces"
1573 msgstr "Giao diện "
1574
1575 msgid "Internal"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Internal Server Error"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Invalid"
1582 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1583
1584 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1591 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1592
1593 #, fuzzy
1594 msgid ""
1595 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1596 "flash memory, please verify the image file!"
1597 msgstr ""
1598 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1599 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1600
1601 msgid "Java Script required!"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Join Network"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Joining Network: %q"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Keep settings"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Kernel Log"
1617 msgstr "Kernel Log"
1618
1619 msgid "Kernel Version"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Key"
1623 msgstr "Phím "
1624
1625 msgid "Key #%d"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Kill"
1629 msgstr "Kill"
1630
1631 msgid "L2TP"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "L2TP Server"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "LCP echo failure threshold"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "LCP echo interval"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "LLC"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Label"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Language"
1650 msgstr "Ngôn ngữ"
1651
1652 msgid "Language and Style"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Latency"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Leaf"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Lease time"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Lease validity time"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Leasefile"
1668 msgstr "Leasefile"
1669
1670 msgid "Leasetime"
1671 msgstr "Leasetime"
1672
1673 msgid "Leasetime remaining"
1674 msgstr "Leasetime còn lại"
1675
1676 msgid "Leave empty to autodetect"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Legend:"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Limit"
1686 msgstr "Giới hạn "
1687
1688 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Line Mode"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Line State"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Line Uptime"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Link On"
1707 msgstr "Link On"
1708
1709 msgid ""
1710 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1711 "requests to"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid ""
1715 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1716 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1717 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1718 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1719 "Association."
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid ""
1723 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1724 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1725 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1726 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1727 "PMK-R1 keys."
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "List of SSH key files for auth"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Listen Interfaces"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Listen Port"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Load"
1752 msgstr "Tải "
1753
1754 msgid "Load Average"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Loading"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Local IP address to assign"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Local IPv4 address"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Local IPv6 address"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Local Service Only"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Local Startup"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Local Time"
1776 msgstr "Giờ địa phương"
1777
1778 msgid "Local domain"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid ""
1782 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1783 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Local server"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid ""
1793 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1794 "available"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Localise queries"
1798 msgstr "Tra vấn địa phương"
1799
1800 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Log output level"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Log queries"
1807 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1808
1809 msgid "Logging"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Login"
1813 msgstr "Đăng nhập "
1814
1815 msgid "Logout"
1816 msgstr "Thoát ra"
1817
1818 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "MAC-Address"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "MAC-Address Filter"
1828 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1829
1830 msgid "MAC-Filter"
1831 msgstr "Lọc MAC"
1832
1833 msgid "MAC-List"
1834 msgstr "Danh sách MAC"
1835
1836 msgid "MAP / LW4over6"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "MB/s"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "MD5"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "MHz"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "MTU"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid ""
1852 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1853 "below:"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Manual"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Maximum Rate"
1863 msgstr "Mức cao nhất"
1864
1865 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Maximum hold time"
1878 msgstr "Mức cao nhất"
1879
1880 msgid ""
1881 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1882 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Maximum number of leased addresses."
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Mbit/s"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Memory"
1892 msgstr "Bộ nhớ"
1893
1894 msgid "Memory usage (%)"
1895 msgstr "Memory usage (%)"
1896
1897 msgid "Metric"
1898 msgstr "Metric"
1899
1900 msgid "Minimum Rate"
1901 msgstr "Mức thấp nhất"
1902
1903 msgid "Minimum hold time"
1904 msgstr "Mức thấp nhất"
1905
1906 msgid "Mirror monitor port"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Mirror source port"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Mobility Domain"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Mode"
1919 msgstr "Chế độ"
1920
1921 msgid "Model"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Modem device"
1925 msgstr "Thiết bị modem"
1926
1927 msgid "Modem init timeout"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Monitor"
1931 msgstr "Monitor"
1932
1933 msgid "Mount Entry"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Mount Point"
1937 msgstr "Lắp điểm"
1938
1939 msgid "Mount Points"
1940 msgstr "Lắp điểm"
1941
1942 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid ""
1949 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1950 "filesystem"
1951 msgstr ""
1952 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1953 "tập tin"
1954
1955 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Mount options"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Mount point"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Mount swap not specifically configured"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Mounted file systems"
1968 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1969
1970 msgid "Move down"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Move up"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Multicast Rate"
1977 msgstr "Multicast Rate"
1978
1979 msgid "Multicast address"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "NAS ID"
1983 msgstr "NAS ID"
1984
1985 msgid "NAT-T Mode"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "NAT64 Prefix"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "NDP-Proxy"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "NT Domain"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "NTP server candidates"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "NTP sync time-out"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Name"
2004 msgstr "Tên"
2005
2006 msgid "Name of the new interface"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Name of the new network"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Navigation"
2013 msgstr "Sự điều hướng"
2014
2015 msgid "Netmask"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Network"
2019 msgstr "mạng lưới "
2020
2021 msgid "Network Utilities"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Network boot image"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Network without interfaces."
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Next »"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "No NAT-T"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "No chains in this table"
2040 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2041
2042 msgid "No files found"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "No information available"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "No negative cache"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "No network configured on this device"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "No network name specified"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "No package lists available"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "No password set!"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "No rules in this chain"
2064 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2065
2066 msgid "No zone assigned"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Noise"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Noise Margin (SNR)"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Noise:"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Non-wildcard"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "None"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Normal"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Not Found"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Not associated"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Not connected"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Note: interface name length"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Notice"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Nslookup"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "OK"
2112 msgstr "OK "
2113
2114 msgid "OPKG-Configuration"
2115 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2116
2117 msgid "Obfuscated Group Password"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Obfuscated Password"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Off-State Delay"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid ""
2127 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2128 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2129 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2130 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2131 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2132 "<samp>eth0.1</samp>)."
2133 msgstr ""
2134 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2135 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2136 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2137 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2138 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2139 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2140
2141 msgid "On-State Delay"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "One or more required fields have no value!"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Open list..."
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Operating frequency"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Option changed"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Option removed"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Optional"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Optional."
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid ""
2184 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2185 "quantum resistance."
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid ""
2189 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2190 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2191 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2192 "for the interface."
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid ""
2199 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2200 "interface."
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Optional. Port of peer."
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid ""
2210 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2211 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Options"
2218 msgstr "Lựa chọn "
2219
2220 msgid "Other:"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Out"
2224 msgstr "Ra khỏi"
2225
2226 msgid "Outbound:"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Outdoor Channels"
2230 msgstr "Kênh ngoại mạng"
2231
2232 msgid "Output Interface"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Override MAC address"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Override MTU"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Override TOS"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Override TTL"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Override default interface name"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid ""
2254 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2255 "subnet that is served."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Override the table used for internal routes"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Overview"
2262 msgstr "Nhìn chung"
2263
2264 msgid "Owner"
2265 msgstr "Owner"
2266
2267 msgid "PAP/CHAP password"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "PAP/CHAP username"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "PID"
2274 msgstr "PID"
2275
2276 msgid "PIN"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "PMK R1 Push"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "PPP"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "PPPoA Encapsulation"
2286 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2287
2288 msgid "PPPoATM"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "PPPoE"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PPPoSSH"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "PPtP"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PSID offset"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "PSID-bits length"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Package libiwinfo required!"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Package name"
2316 msgstr "Tên gói"
2317
2318 msgid "Packets"
2319 msgstr "Gói tin"
2320
2321 msgid "Part of zone %q"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Password"
2325 msgstr "Mật mã"
2326
2327 msgid "Password authentication"
2328 msgstr "Xác thực mật mã"
2329
2330 msgid "Password of Private Key"
2331 msgstr "Mật mã của private key"
2332
2333 msgid "Password of inner Private Key"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Password successfully changed!"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Path to CA-Certificate"
2340 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2341
2342 msgid "Path to Client-Certificate"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Path to Private Key"
2346 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2347
2348 msgid "Path to executable which handles the button event"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Path to inner Private Key"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Peak:"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Peer IP address to assign"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Peers"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Perform reboot"
2373 msgstr "Tiến hành reboot"
2374
2375 msgid "Perform reset"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Persistent Keep Alive"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Phy Rate:"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Physical Settings"
2385 msgstr "Cài đặt căn bản"
2386
2387 msgid "Ping"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Pkts."
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Please enter your username and password."
2394 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2395
2396 msgid "Policy"
2397 msgstr "Chính sách"
2398
2399 msgid "Port"
2400 msgstr "Cửa "
2401
2402 msgid "Port status:"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Power Management Mode"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Prefix Delegated"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Preshared Key"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid ""
2418 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2419 "ignore failures"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Prevents client-to-client communication"
2426 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2427
2428 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Private Key"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Proceed"
2435 msgstr "Proceed"
2436
2437 msgid "Processes"
2438 msgstr "Processes"
2439
2440 msgid "Profile"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Prot."
2444 msgstr "Prot."
2445
2446 msgid "Protocol"
2447 msgstr "Protocol"
2448
2449 msgid "Protocol family"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Protocol of the new interface"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Protocol support is not installed"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Provide NTP server"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Provide new network"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2465 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2466
2467 msgid "Public Key"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "QMI Cellular"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Quality"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "R0 Key Lifetime"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "R1 Key Holder"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "RTS/CTS Threshold"
2489 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2490
2491 msgid "RX"
2492 msgstr "RX"
2493
2494 msgid "RX Rate"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Radius-Accounting-Port"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Radius-Accounting-Server"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Radius-Authentication-Port"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Radius-Authentication-Server"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid ""
2519 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2520 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2521 msgstr ""
2522 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2523 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2524
2525 msgid ""
2526 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2527 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid ""
2531 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2532 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Really reset all changes?"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid ""
2539 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2540 "connected via this interface."
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid ""
2544 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2545 "you are connected via this interface."
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Really switch protocol?"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Realtime Connections"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Realtime Graphs"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Realtime Load"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Realtime Traffic"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Realtime Wireless"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Reassociation Deadline"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Rebind protection"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Reboot"
2573 msgstr "Reboot"
2574
2575 msgid "Rebooting..."
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Reboots the operating system of your device"
2579 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2580
2581 msgid "Receive"
2582 msgstr "Receive"
2583
2584 msgid "Receiver Antenna"
2585 msgstr "Máy thu Antenna"
2586
2587 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Reconnect this interface"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Reconnecting interface"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "References"
2597 msgstr "Tham chiếu"
2598
2599 msgid "Regulatory Domain"
2600 msgstr "Miền điều chỉnh"
2601
2602 msgid "Relay"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Relay Bridge"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Relay between networks"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Relay bridge"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Remote IPv4 address"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Remove"
2621 msgstr "Loại bỏ"
2622
2623 msgid "Repeat scan"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Replace entry"
2627 msgstr "thay đổi nội dung"
2628
2629 msgid "Replace wireless configuration"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Request IPv6-address"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Require TLS"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Required"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid ""
2651 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2652 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2653 "routes through the tunnel."
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Required. Public key of peer."
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid ""
2660 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2661 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid ""
2665 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2666 "come from unsigned domains"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Reset"
2670 msgstr "Reset"
2671
2672 msgid "Reset Counters"
2673 msgstr "Reset bộ đếm"
2674
2675 msgid "Reset to defaults"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Resolv and Hosts Files"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Resolve file"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Restart"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Restart Firewall"
2688 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2689
2690 msgid "Restore backup"
2691 msgstr "Phục hồi backup"
2692
2693 msgid "Reveal/hide password"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Revert"
2697 msgstr "Revert"
2698
2699 msgid "Root"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Root preparation"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Route Allowed IPs"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Route type"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Router Advertisement-Service"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Router Password"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Routes"
2724 msgstr "Routes"
2725
2726 msgid ""
2727 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2728 "can be reached."
2729 msgstr ""
2730 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2731 "tiếp cận."
2732
2733 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Run filesystem check"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "SHA256"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid ""
2743 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2744 "use 6in4 instead"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "SNR"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "SSH Access"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "SSH server address"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "SSH server port"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "SSH username"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "SSH-Keys"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "SSID"
2769 msgstr "SSID"
2770
2771 msgid "Save"
2772 msgstr "Lưu"
2773
2774 msgid "Save & Apply"
2775 msgstr "Lưu & áp dụng "
2776
2777 msgid "Save &#38; Apply"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "Scan"
2781 msgstr "Scan"
2782
2783 msgid "Scheduled Tasks"
2784 msgstr "Scheduled Tasks"
2785
2786 msgid "Section added"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Section removed"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid ""
2796 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2797 "conjunction with failure threshold"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Separate Clients"
2801 msgstr "Cô lập đối tượng"
2802
2803 msgid "Separate WDS"
2804 msgstr "Phân tách WDS"
2805
2806 msgid "Server Settings"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "Server password"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid ""
2813 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2814 "contains the tunnel ID"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Server username"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Service Name"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Service Type"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Services"
2827 msgstr "Dịch vụ "
2828
2829 msgid "Set up Time Synchronization"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Setup DHCP Server"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Short GI"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Show current backup file list"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Shutdown this interface"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Shutdown this network"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Signal"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Signal:"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Size"
2860 msgstr "Dung lượng "
2861
2862 msgid "Size (.ipk)"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Skip"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Skip to content"
2869 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2870
2871 msgid "Skip to navigation"
2872 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2873
2874 msgid "Slot time"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Software"
2878 msgstr "Phần mềm"
2879
2880 msgid "Software VLAN"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid ""
2893 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2894 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2895 "instructions."
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Sort"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Source"
2902 msgstr "Nguồn"
2903
2904 msgid "Source routing"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Specifies the button state to handle"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid ""
2917 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2918 "to be dead"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid ""
2922 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2923 "dead"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid ""
2930 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2931 "default (64)."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2936 "bytes)."
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Specify the secret encryption key here."
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Start"
2943 msgstr "Bắt đầu "
2944
2945 msgid "Start priority"
2946 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2947
2948 msgid "Startup"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Static IPv4 Routes"
2952 msgstr "Static IPv4 Routes"
2953
2954 msgid "Static IPv6 Routes"
2955 msgstr "Static IPv6 Routes"
2956
2957 msgid "Static Leases"
2958 msgstr "Thống kê leases"
2959
2960 msgid "Static Routes"
2961 msgstr "Static Routes"
2962
2963 msgid "Static WDS"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Static address"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid ""
2970 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2971 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2972 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Status"
2976 msgstr "Tình trạng"
2977
2978 msgid "Stop"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Strict order"
2982 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2983
2984 msgid "Submit"
2985 msgstr "Trình "
2986
2987 msgid "Suppress logging"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Swap"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Swap Entry"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Switch"
3000 msgstr "chuyển đổi"
3001
3002 msgid "Switch %q"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Switch %q (%s)"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid ""
3009 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Switch VLAN"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Switch protocol"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "Sync with browser"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Synchronizing..."
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "System"
3025 msgstr "Hệ thống"
3026
3027 msgid "System Log"
3028 msgstr "System Log"
3029
3030 msgid "System Properties"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "System log buffer size"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "TCP:"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "TFTP Settings"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "TFTP server root"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "TX"
3046 msgstr "TX"
3047
3048 msgid "TX Rate"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Table"
3052 msgstr "Bảng"
3053
3054 msgid "Target"
3055 msgstr "Đích"
3056
3057 msgid "Target network"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Terminate"
3061 msgstr "Terminate"
3062
3063 msgid ""
3064 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3065 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3066 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3067 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3068 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid ""
3072 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3073 "component for working wireless configuration!"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid ""
3077 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3078 "username instead of the user ID!"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid ""
3082 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid ""
3086 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid ""
3090 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3091 "code> and <code>_</code>"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid ""
3098 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3099 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3100 msgstr ""
3101 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3102 "<code>/dev/sda1</code>)"
3103
3104 msgid ""
3105 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3106 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3107 "samp>)"
3108 msgstr ""
3109 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3110 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3111
3112 msgid ""
3113 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3114 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3115 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "The following changes have been committed"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "The following changes have been reverted"
3122 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3123
3124 msgid "The following rules are currently active on this system."
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "The given network name is not unique"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid ""
3131 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3132 "be replaced if you proceed."
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid ""
3136 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3137 "addresses."
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid ""
3147 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3148 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3149 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3150 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3151 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3152 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid ""
3162 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3163 "when finished."
3164 msgstr ""
3165
3166 #, fuzzy
3167 msgid ""
3168 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3169 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3170 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3171 "settings."
3172 msgstr ""
3173 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3174 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3175 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3176
3177 msgid ""
3178 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3179 "AYIYA"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid ""
3183 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3184 "you choose the generic image format for your platform."
3185 msgstr ""
3186 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3187 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3188
3189 msgid "There are no active leases."
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "There are no pending changes to apply!"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "There are no pending changes to revert!"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "There are no pending changes!"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid ""
3202 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3203 "\"Physical Settings\" tab"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid ""
3207 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3208 "protect the web interface and enable SSH."
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "This IPv4 address of the relay"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid ""
3215 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3216 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3217 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid ""
3221 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3222 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3223 "configurations are automatically preserved."
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid ""
3227 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3228 "password if no update key has been configured"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid ""
3232 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3233 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid ""
3237 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3238 "ends with <code>:2</code>"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid ""
3242 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3243 "abbr> in the local network"
3244 msgstr ""
3245 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3246 "nhất trong mạng địa phương. "
3247
3248 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid ""
3252 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3256 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3257
3258 msgid ""
3259 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid ""
3263 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3264 "their status."
3265 msgstr ""
3266 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3267 "trạng của chúng."
3268
3269 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3273 msgstr ""
3274 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3275
3276 msgid "This section contains no values yet"
3277 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3278
3279 msgid "Time Synchronization"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Timezone"
3286 msgstr "Múi giờ "
3287
3288 msgid ""
3289 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3290 "archive here."
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Tone"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Total Available"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Traceroute"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Traffic"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "Transfer"
3306 msgstr "Chuyển giao"
3307
3308 msgid "Transmission Rate"
3309 msgstr "Truyền tải rate"
3310
3311 msgid "Transmit"
3312 msgstr "Transmit"
3313
3314 msgid "Transmit Power"
3315 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3316
3317 msgid "Transmitter Antenna"
3318 msgstr "Máy phát Antenna"
3319
3320 msgid "Trigger"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "Trigger Mode"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Tunnel ID"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Tunnel Interface"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Tunnel Link"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "Tunnel broker protocol"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Tunnel setup server"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Tunnel type"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Turbo Mode"
3345 msgstr "Turbo Mode"
3346
3347 msgid "Tx-Power"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Type"
3351 msgstr "Loại "
3352
3353 msgid "UDP:"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "UMTS only"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "USB Device"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "USB Ports"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "UUID"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Unable to dispatch"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Unknown"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Unmanaged"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Unmount"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Unsaved Changes"
3390 msgstr "Thay đổi không lưu"
3391
3392 msgid "Unsupported protocol type."
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Update lists"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid ""
3399 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3400 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3401 "compatible firmware image)."
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Upload archive..."
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Uploaded File"
3408 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3409
3410 msgid "Uptime"
3411 msgstr "Uptime"
3412
3413 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3414 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3415
3416 msgid "Use DHCP gateway"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "Use as root filesystem (/)"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Use broadcast flag"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Use builtin IPv6-management"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Use custom DNS servers"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Use default gateway"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Use gateway metric"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Use routing table"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid ""
3456 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3457 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3458 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3459 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3460 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Used"
3464 msgstr "Đã sử dụng"
3465
3466 msgid "Used Key Slot"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid ""
3470 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3471 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "User key (PEM encoded)"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Username"
3481 msgstr "Tên người dùng "
3482
3483 msgid "VC-Mux"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "VDSL"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "VLANs on %q"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "VLANs on %q (%s)"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "VPN Local address"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "VPN Local port"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "VPN Server"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "VPN Server port"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Vendor"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Verbose"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Verify"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "Version"
3529 msgstr "Phiên bản"
3530
3531 msgid "WDS"
3532 msgstr "WDS"
3533
3534 msgid "WEP Open System"
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "WEP Shared Key"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "WEP passphrase"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "WMM Mode"
3544 msgstr "WMM Mode"
3545
3546 msgid "WPA passphrase"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid ""
3550 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3551 "and ad-hoc mode) to be installed."
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid ""
3555 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Waiting for command to complete..."
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Waiting for device..."
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Warning"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Width"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "WireGuard VPN"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Wireless"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Wireless Adapter"
3589 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3590
3591 msgid "Wireless Network"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Wireless Overview"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Wireless Security"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Wireless is restarting..."
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Wireless network is disabled"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Wireless network is enabled"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Wireless restarted"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Wireless shut down"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Write system log to file"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "XR Support"
3625 msgstr "Hỗ trợ XR"
3626
3627 msgid ""
3628 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3629 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3630 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3631 msgstr ""
3632 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3633 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3634 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3635 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3636
3637 msgid ""
3638 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid ""
3642 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3643 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3644 "or Safari."
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "any"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "auto"
3651 msgstr "tự động"
3652
3653 #, fuzzy
3654 msgid "automatic"
3655 msgstr "thống kê"
3656
3657 msgid "baseT"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "bridged"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "create:"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3667 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3668
3669 msgid "dB"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "dBm"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "disable"
3676 msgstr "Vô hiệu hóa"
3677
3678 msgid "disabled"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "expired"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid ""
3685 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3686 "abbr>-leases will be stored"
3687 msgstr ""
3688 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3689 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3690
3691 msgid "forward"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "full-duplex"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "half-duplex"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "help"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "hidden"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "hybrid mode"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "if target is a network"
3710 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3711
3712 msgid "input"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "kB"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "kB/s"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "kbit/s"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3725 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3726
3727 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "minutes"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "navigation Navigation"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "no"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "no link"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "none"
3743 msgstr "không "
3744
3745 msgid "not present"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "off"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "on"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "open"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "overlay"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "relay mode"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "routed"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "server mode"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "skiplink2 Skip to content"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "stateful-only"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "stateless"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "stateless + stateful"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "tagged"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "unknown"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "unlimited"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "unspecified"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "unspecified -or- create:"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "untagged"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "yes"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "« Back"
3809 msgstr ""