i18n: update translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
20 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
21
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr "1 분 부하:"
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr "15 분 부하:"
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr "5 분 부하:"
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
123 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
124
125 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
126 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
127
128 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
129 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
130
131 msgid ""
132 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
133 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
134 msgstr ""
135 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
136 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
143 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
144
145 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
146 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
147
148 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
153 "was empty before editing."
154 msgstr ""
155
156 msgid "A43C + J43 + A43"
157 msgstr ""
158
159 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
160 msgstr ""
161
162 msgid "ADSL"
163 msgstr ""
164
165 msgid "AICCU (SIXXS)"
166 msgstr ""
167
168 msgid "ANSI T1.413"
169 msgstr ""
170
171 msgid "APN"
172 msgstr ""
173
174 msgid "AR Support"
175 msgstr ""
176
177 msgid "ARP retry threshold"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM Bridges"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
190 msgstr ""
191
192 msgid ""
193 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
194 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
195 "to dial into the provider network."
196 msgstr ""
197
198 msgid "ATM device number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "ATU-C System Vendor ID"
202 msgstr ""
203
204 msgid "AYIYA"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Access Concentrator"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Access Point"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Action"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Actions"
217 msgstr "관리 도구"
218
219 msgid "Activate this network"
220 msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
221
222 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
223 msgstr ""
224 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
225
226 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
227 msgstr ""
228 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
229
230 msgid "Active Connections"
231 msgstr "Active 연결수"
232
233 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
235
236 msgid "Active DHCPv6 Leases"
237 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
238
239 msgid "Ad-Hoc"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Add"
243 msgstr "추가"
244
245 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Add new interface..."
249 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
250
251 msgid "Additional Hosts files"
252 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
253
254 msgid "Additional servers file"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Address"
258 msgstr "주소"
259
260 msgid "Address to access local relay bridge"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Administration"
264 msgstr "관리"
265
266 msgid "Advanced Settings"
267 msgstr "고급 설정"
268
269 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Alert"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
277 "address"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allocate IP sequentially"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
284 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
285
286 msgid "Allow all except listed"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow listed only"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow localhost"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Allow root logins with password"
299 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
300
301 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
302 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
303
304 msgid ""
305 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Allowed IPs"
309 msgstr ""
310
311 msgid ""
312 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
313 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Always announce default router"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A + L + M (all)"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.1"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.2"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.3"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.5"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B (all)"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B G.992.1"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.3"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.5"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex J (all)"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex M (all)"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M G.992.3"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.5"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announced DNS domains"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS servers"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Anonymous Identity"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Anonymous Mount"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Anonymous Swap"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Antenna 1"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Antenna 2"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Antenna Configuration"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Any zone"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Apply"
395 msgstr "적용"
396
397 msgid "Applying changes"
398 msgstr ""
399
400 msgid ""
401 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Assign interfaces..."
405 msgstr ""
406
407 msgid ""
408 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
409 msgstr ""
410
411 msgid "Associated Stations"
412 msgstr "연결된 station 들"
413
414 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Auth Group"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authentication"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Authentication Type"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Authoritative"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Authorization Required"
430 msgstr "인증이 필요합니다"
431
432 msgid "Auto Refresh"
433 msgstr "자동 Refresh"
434
435 msgid "Automatic"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automount Filesystem"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Automount Swap"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Available"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Available packages"
460 msgstr "이용 가능한 패키지"
461
462 msgid "Average:"
463 msgstr "평균:"
464
465 msgid "B43 + B43C"
466 msgstr ""
467
468 msgid "B43 + B43C + V43"
469 msgstr ""
470
471 msgid "BR / DMR / AFTR"
472 msgstr ""
473
474 msgid "BSSID"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back"
478 msgstr "뒤로"
479
480 msgid "Back to Overview"
481 msgstr "개요로 이동"
482
483 msgid "Back to configuration"
484 msgstr "설정으로 돌아가기"
485
486 msgid "Back to overview"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Back to scan results"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Background Scan"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Backup / Flash Firmware"
496 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
497
498 msgid "Backup / Restore"
499 msgstr "백업 / 복구"
500
501 msgid "Backup file list"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Bad address specified!"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Band"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Behind NAT"
511 msgstr ""
512
513 msgid ""
514 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
515 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
516 "defined backup patterns."
517 msgstr ""
518 "아래는 백업할 파일 목록입니다.   이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
519 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
520 "습니다."
521
522 msgid "Bind interface"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bitrate"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Bogus NX Domain Override"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Bridge"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Bridge interfaces"
541 msgstr "Bridge 인터페이스"
542
543 msgid "Bridge unit number"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Bring up on boot"
547 msgstr "부팅시 활성화"
548
549 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Buffered"
556 msgstr "버퍼된 양"
557
558 msgid ""
559 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
560 "preserved in any sysupgrade."
561 msgstr ""
562 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다.  이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
563 "화됩니다."
564
565 msgid "Buttons"
566 msgstr ""
567
568 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
569 msgstr ""
570
571 msgid "CPU usage (%)"
572 msgstr "CPU 사용량 (%)"
573
574 msgid "Cancel"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Category"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Chain"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Changes"
584 msgstr "변경 사항"
585
586 msgid "Changes applied."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
590 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
591
592 msgid "Channel"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Check fileystems before mount"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
602 msgstr ""
603
604 msgid "Checksum"
605 msgstr ""
606
607 msgid ""
608 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
609 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
610 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
611 "interface to it."
612 msgstr ""
613 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
614 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요.  새로"
615 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
616 "세요."
617
618 msgid ""
619 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
620 "out the <em>create</em> field to define a new network."
621 msgstr ""
622 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
623 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
624
625 msgid "Cipher"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Cisco UDP encapsulation"
629 msgstr ""
630
631 msgid ""
632 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
633 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
634 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
635 msgstr ""
636 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
637 "을 클릭하세요.  Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
638 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
639
640 msgid "Client"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
644 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
645
646 msgid ""
647 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
648 "persist connection"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Close list..."
652 msgstr "목록 닫기..."
653
654 msgid "Collecting data..."
655 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
656
657 msgid "Command"
658 msgstr "명령어"
659
660 msgid "Common Configuration"
661 msgstr "공통 설정"
662
663 msgid "Compression"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Configuration"
667 msgstr "설정"
668
669 msgid "Configuration applied."
670 msgstr ""
671
672 msgid "Configuration files will be kept."
673 msgstr ""
674
675 msgid "Confirmation"
676 msgstr "다시 확인"
677
678 msgid "Connect"
679 msgstr "연결"
680
681 msgid "Connected"
682 msgstr "연결 시간"
683
684 msgid "Connection Limit"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Connections"
691 msgstr "연결"
692
693 msgid "Country"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Country Code"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Cover the following interface"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Cover the following interfaces"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Create / Assign firewall-zone"
706 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
707
708 msgid "Create Interface"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Critical"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Cron Log Level"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Custom Interface"
721 msgstr "임의의 인터페이스"
722
723 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
724 msgstr ""
725
726 msgid ""
727 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
728 "sysupgrade."
729 msgstr ""
730 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
731 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
732
733 msgid "Custom feeds"
734 msgstr "Custom feed 들"
735
736 msgid ""
737 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
738 "\">LED</abbr>s if possible."
739 msgstr ""
740 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
741 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
742
743 msgid "DHCP Leases"
744 msgstr "DHCP 임대 정보"
745
746 msgid "DHCP Server"
747 msgstr "DHCP 서버"
748
749 msgid "DHCP and DNS"
750 msgstr "DHCP 와 DNS"
751
752 msgid "DHCP client"
753 msgstr "DHCP client"
754
755 msgid "DHCP-Options"
756 msgstr "DHCP-옵션들"
757
758 msgid "DHCPv6 Leases"
759 msgstr "DHCPv6 임대 정보"
760
761 msgid "DHCPv6 client"
762 msgstr ""
763
764 msgid "DHCPv6-Mode"
765 msgstr ""
766
767 msgid "DHCPv6-Service"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DNS"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DNS forwardings"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DNS-Label / FQDN"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DNSSEC"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DNSSEC check unsigned"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DPD Idle Timeout"
786 msgstr ""
787
788 msgid "DS-Lite AFTR address"
789 msgstr ""
790
791 msgid "DSL"
792 msgstr ""
793
794 msgid "DSL Status"
795 msgstr ""
796
797 msgid "DSL line mode"
798 msgstr ""
799
800 msgid "DUID"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Data Rate"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Debug"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Default %d"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Default gateway"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Default is stateless + stateful"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Default route"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Default state"
822 msgstr "기본 상태"
823
824 msgid "Define a name for this network."
825 msgstr ""
826
827 msgid ""
828 "Define additional DHCP options, for example "
829 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
830 "servers to clients."
831 msgstr ""
832 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
833 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
834 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
835
836 msgid "Delete"
837 msgstr "삭제"
838
839 msgid "Delete this network"
840 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
841
842 msgid "Description"
843 msgstr "설명"
844
845 msgid "Design"
846 msgstr "디자인"
847
848 msgid "Destination"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Device"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Device Configuration"
855 msgstr "장치 설정"
856
857 msgid "Device is rebooting..."
858 msgstr ""
859
860 msgid "Device unreachable"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Diagnostics"
864 msgstr "진단"
865
866 msgid "Dial number"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Directory"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Disable"
873 msgstr "비활성화"
874
875 msgid ""
876 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
877 "this interface."
878 msgstr ""
879 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
880 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
881
882 msgid "Disable DNS setup"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Disable Encryption"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Disable HW-Beacon timer"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Disabled"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Disabled (default)"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Displaying only packages containing"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Distance Optimization"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Distance to farthest network member in meters."
907 msgstr ""
908
909 msgid "Distribution feeds"
910 msgstr "Distribution feed 들"
911
912 msgid "Diversity"
913 msgstr ""
914
915 msgid ""
916 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
917 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
918 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
919 "firewalls"
920 msgstr ""
921 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
922 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
923 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
924
925 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Do not send probe responses"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Domain required"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Domain whitelist"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Don't Fragment"
944 msgstr ""
945
946 msgid ""
947 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
948 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Download and install package"
952 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
953
954 msgid "Download backup"
955 msgstr "백업 다운로드"
956
957 msgid "Dropbear Instance"
958 msgstr ""
959
960 msgid ""
961 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
962 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
963 msgstr ""
964 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
965 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
966
967 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Dynamic tunnel"
974 msgstr ""
975
976 msgid ""
977 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
978 "having static leases will be served."
979 msgstr ""
980 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다.  만약 비활성화시, static lease "
981 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
982
983 msgid "EA-bits length"
984 msgstr ""
985
986 msgid "EAP-Method"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Edit"
990 msgstr "수정"
991
992 msgid ""
993 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
994 "reload the page."
995 msgstr ""
996
997 msgid "Edit this interface"
998 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
999
1000 msgid "Edit this network"
1001 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
1002
1003 msgid "Emergency"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Enable"
1007 msgstr "활성화"
1008
1009 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1010 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
1011
1012 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Enable NTP client"
1025 msgstr "NTP client 활성화"
1026
1027 msgid "Enable Single DES"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Enable TFTP server"
1031 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1032
1033 msgid "Enable VLAN functionality"
1034 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1035
1036 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Enable learning and aging"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Enable this mount"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Enable this swap"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Enable/Disable"
1061 msgstr "활성/비활성"
1062
1063 msgid "Enabled"
1064 msgstr "활성화됨"
1065
1066 msgid ""
1067 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1068 "Domain"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1072 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1073
1074 msgid "Encapsulation mode"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Encryption"
1078 msgstr "암호화"
1079
1080 msgid "Endpoint Host"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Endpoint Port"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Erasing..."
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Error"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Errored seconds (ES)"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Ethernet Adapter"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Ethernet Switch"
1099 msgstr "Ethernet 스위치"
1100
1101 msgid "Exclude interfaces"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Expand hosts"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Expires"
1108 msgstr "만료 시간"
1109
1110 msgid ""
1111 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1112 msgstr "임대한 주소의 유효 시간.  최소값은  2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1113
1114 msgid "External"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "External R0 Key Holder List"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "External R1 Key Holder List"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "External system log server"
1124 msgstr "외부 system log 서버"
1125
1126 msgid "External system log server port"
1127 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1128
1129 msgid "External system log server protocol"
1130 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1131
1132 msgid "Extra SSH command options"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Fast Frames"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "File"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Filesystem"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Filter"
1148 msgstr "필터"
1149
1150 msgid "Filter private"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Filter useless"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid ""
1157 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1158 "with defaults based on what was detected"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Find and join network"
1162 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1163
1164 msgid "Find package"
1165 msgstr "패키지 찾기"
1166
1167 msgid "Finish"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Firewall"
1171 msgstr "방화벽"
1172
1173 msgid "Firewall Settings"
1174 msgstr "방화벽 설정"
1175
1176 msgid "Firewall Status"
1177 msgstr "방화벽 상태"
1178
1179 msgid "Firmware File"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Firmware Version"
1183 msgstr "Firmware 버전"
1184
1185 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Flash Firmware"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Flash image..."
1192 msgstr "이미지로 Flash..."
1193
1194 msgid "Flash new firmware image"
1195 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1196
1197 msgid "Flash operations"
1198 msgstr "Flash 작업"
1199
1200 msgid "Flashing..."
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Force"
1204 msgstr "강제하기"
1205
1206 msgid "Force CCMP (AES)"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1210 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1211
1212 msgid "Force TKIP"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Force use of NAT-T"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Form token mismatch"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Forward DHCP traffic"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Forward broadcast traffic"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Forwarding mode"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Fragmentation Threshold"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Frame Bursting"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Free"
1243 msgstr "이용 가능한 양"
1244
1245 msgid "Free space"
1246 msgstr "여유 공간"
1247
1248 msgid ""
1249 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1250 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "GHz"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "GPRS only"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Gateway"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Gateway ports"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "General Settings"
1266 msgstr "기본 설정"
1267
1268 msgid "General Setup"
1269 msgstr "기본 설정"
1270
1271 msgid "General options for opkg"
1272 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1273
1274 msgid "Generate Config"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Generate archive"
1278 msgstr "아카이브 생성"
1279
1280 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Global Settings"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Global network options"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Go to password configuration..."
1293 msgstr "암호 설정 하기"
1294
1295 msgid "Go to relevant configuration page"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Group Password"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Guest"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "HE.net password"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "HE.net username"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "HT mode (802.11n)"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Handler"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Hang Up"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Heartbeat"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid ""
1326 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1327 "the timezone."
1328 msgstr ""
1329 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1330
1331 msgid ""
1332 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1333 "authentication."
1334 msgstr ""
1335 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1336 "수 있습니다."
1337
1338 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1342 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1343
1344 msgid "Host"
1345 msgstr "호스트"
1346
1347 msgid "Host entries"
1348 msgstr "호스트 목록들"
1349
1350 msgid "Host expiry timeout"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1354 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1355
1356 msgid "Hostname"
1357 msgstr "호스트이름"
1358
1359 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1360 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1361
1362 msgid "Hostnames"
1363 msgstr "호스트이름"
1364
1365 msgid "Hybrid"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "IKE DH Group"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "IP Addresses"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "IP address"
1375 msgstr "IP 주소"
1376
1377 msgid "IPv4"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "IPv4 Firewall"
1381 msgstr "IPv4 방화벽"
1382
1383 msgid "IPv4 WAN Status"
1384 msgstr "IPv4 WAN 상태"
1385
1386 msgid "IPv4 address"
1387 msgstr "IPv4 주소"
1388
1389 msgid "IPv4 and IPv6"
1390 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1391
1392 msgid "IPv4 assignment length"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "IPv4 broadcast"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "IPv4 gateway"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "IPv4 netmask"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "IPv4 only"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "IPv4 prefix"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "IPv4 prefix length"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "IPv4-Address"
1414 msgstr "IPv4-주소"
1415
1416 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "IPv6"
1420 msgstr "IPv6"
1421
1422 msgid "IPv6 Firewall"
1423 msgstr "IPv6 방화벽"
1424
1425 msgid "IPv6 Neighbours"
1426 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1427
1428 msgid "IPv6 Settings"
1429 msgstr "IPv6 설정"
1430
1431 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "IPv6 WAN Status"
1435 msgstr "IPv6 WAN 상태"
1436
1437 msgid "IPv6 address"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "IPv6 assignment hint"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "IPv6 assignment length"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "IPv6 gateway"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "IPv6 only"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "IPv6 prefix"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "IPv6 prefix length"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "IPv6 routed prefix"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "IPv6 suffix"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "IPv6-Address"
1468 msgstr "IPv6-주소"
1469
1470 msgid "IPv6-PD"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Identity"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "If checked, encryption is disabled"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid ""
1492 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid ""
1496 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1497 "device node"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1501 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1502
1503 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1504 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1505
1506 msgid ""
1507 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1508 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1509 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1510 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1511 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1515 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1516
1517 msgid "Ignore interface"
1518 msgstr "인터페이스 무시"
1519
1520 msgid "Ignore resolve file"
1521 msgstr "resolve 파일 무시"
1522
1523 msgid "Image"
1524 msgstr "이미지"
1525
1526 msgid "In"
1527 msgstr "In"
1528
1529 msgid ""
1530 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1531 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Inactivity timeout"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Inbound:"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Info"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Initscript"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Initscripts"
1547 msgstr "Initscript 들"
1548
1549 msgid "Install"
1550 msgstr "설치"
1551
1552 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Install package %q"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Install protocol extensions..."
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Installed packages"
1562 msgstr "설치된 패키지"
1563
1564 msgid "Interface"
1565 msgstr "인터페이스"
1566
1567 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Interface Configuration"
1571 msgstr "인터페이스 설정"
1572
1573 msgid "Interface Overview"
1574 msgstr "인터페이스 개요"
1575
1576 msgid "Interface is reconnecting..."
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Interface is shutting down..."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Interface name"
1583 msgstr "인터페이스 이름"
1584
1585 msgid "Interface not present or not connected yet."
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Interface reconnected"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Interface shut down"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Interfaces"
1595 msgstr "인터페이스"
1596
1597 msgid "Internal"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Internal Server Error"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Invalid"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid ""
1616 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1617 "flash memory, please verify the image file!"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Java Script required!"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "JavaScript required!"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Join Network"
1627 msgstr "네트워크 연결"
1628
1629 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1630 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1631
1632 msgid "Joining Network: %q"
1633 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1634
1635 msgid "Keep settings"
1636 msgstr "설정 유지"
1637
1638 msgid "Kernel Log"
1639 msgstr "Kernel 로그"
1640
1641 msgid "Kernel Version"
1642 msgstr "Kernel 버전"
1643
1644 msgid "Key"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Key #%d"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Kill"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "L2TP"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "L2TP Server"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "LCP echo failure threshold"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "LCP echo interval"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "LLC"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Label"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Language"
1672 msgstr "언어"
1673
1674 msgid "Language and Style"
1675 msgstr "언어와 스타일"
1676
1677 msgid "Latency"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Leaf"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Lease time"
1684 msgstr "임대 시간"
1685
1686 msgid "Lease validity time"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Leasefile"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Leasetime remaining"
1693 msgstr "남아있는 임대 시간"
1694
1695 msgid "Leave empty to autodetect"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Legend:"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Limit"
1705 msgstr "제한"
1706
1707 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1708 msgstr ""
1709 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1710
1711 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Line Mode"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Line State"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Line Uptime"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Link On"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid ""
1730 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1731 "requests to"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid ""
1735 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1736 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1737 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1738 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1739 "Association."
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid ""
1743 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1744 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1745 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1746 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1747 "PMK-R1 keys."
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "List of SSH key files for auth"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Listen Interfaces"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Listen Port"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1766 msgstr ""
1767 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1768
1769 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Load"
1773 msgstr "부하"
1774
1775 msgid "Load Average"
1776 msgstr "부하 평균"
1777
1778 msgid "Loading"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Local IP address to assign"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Local IPv4 address"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Local IPv6 address"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Local Service Only"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Local Startup"
1794 msgstr "Local 시작 프로그램"
1795
1796 msgid "Local Time"
1797 msgstr "지역 시간"
1798
1799 msgid "Local domain"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid ""
1803 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1804 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Local server"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid ""
1814 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1815 "available"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Localise queries"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Log output level"
1825 msgstr "Log output 레벨"
1826
1827 msgid "Log queries"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Logging"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Login"
1834 msgstr "로그인"
1835
1836 msgid "Logout"
1837 msgstr "로그아웃"
1838
1839 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1843 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1844
1845 msgid "MAC-Address"
1846 msgstr "MAC-주소"
1847
1848 msgid "MAC-Address Filter"
1849 msgstr "MAC-주소 필터"
1850
1851 msgid "MAC-Filter"
1852 msgstr "MAC-필터"
1853
1854 msgid "MAC-List"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "MAP / LW4over6"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "MB/s"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "MD5"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "MHz"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "MTU"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid ""
1873 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1874 "below:"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Manual"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Maximum Rate"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1887 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1888
1889 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1890 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1891
1892 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1893 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1894
1895 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Maximum hold time"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid ""
1902 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1903 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Maximum number of leased addresses."
1907 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1908
1909 msgid "Mbit/s"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Memory"
1913 msgstr "메모리"
1914
1915 msgid "Memory usage (%)"
1916 msgstr "메모리 사용량 (%)"
1917
1918 msgid "Metric"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Minimum Rate"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Minimum hold time"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Mirror monitor port"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Mirror source port"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Mobility Domain"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Model"
1943 msgstr "모델"
1944
1945 msgid "Modem device"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Modem init timeout"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Monitor"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Mount Entry"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Mount Point"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Mount Points"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid ""
1970 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1971 "filesystem"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Mount options"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Mount point"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Mount swap not specifically configured"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Mounted file systems"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Move down"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Move up"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Multicast Rate"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Multicast address"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "NAS ID"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "NAT-T Mode"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "NAT64 Prefix"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "NDP-Proxy"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "NT Domain"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "NTP server candidates"
2017 msgstr "NTP 서버 목록"
2018
2019 msgid "NTP sync time-out"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Name"
2023 msgstr "이름"
2024
2025 msgid "Name of the new interface"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Name of the new network"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Navigation"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Netmask"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Network"
2038 msgstr "네트워크"
2039
2040 msgid "Network Utilities"
2041 msgstr "네트워크 유틸리티"
2042
2043 msgid "Network boot image"
2044 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2045
2046 msgid "Network without interfaces."
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Next »"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "No NAT-T"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "No chains in this table"
2059 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2060
2061 msgid "No files found"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "No information available"
2065 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2066
2067 msgid "No negative cache"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "No network configured on this device"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "No network name specified"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "No package lists available"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "No password set!"
2080 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2081
2082 msgid "No rules in this chain"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "No zone assigned"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Noise"
2089 msgstr "노이즈"
2090
2091 msgid "Noise Margin (SNR)"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Noise:"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Non-wildcard"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "None"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Normal"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Not Found"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Not associated"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Not connected"
2116 msgstr "연결되지 않음"
2117
2118 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Note: interface name length"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Notice"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Nslookup"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "OK"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "OPKG-Configuration"
2134 msgstr "OPKG-설정"
2135
2136 msgid "Obfuscated Group Password"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Obfuscated Password"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Off-State Delay"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid ""
2146 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2147 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2148 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2149 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2150 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2151 "<samp>eth0.1</samp>)."
2152 msgstr ""
2153 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2154 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2155 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다.  또한 <abbr title=\"Virtual "
2156 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2157 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2158 "있습니다."
2159
2160 msgid "On-State Delay"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "One or more required fields have no value!"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Open list..."
2176 msgstr "목록 열람..."
2177
2178 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Operating frequency"
2182 msgstr "동작 주파수"
2183
2184 msgid "Option changed"
2185 msgstr "변경된 option"
2186
2187 msgid "Option removed"
2188 msgstr "삭제된 option"
2189
2190 msgid "Optional"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid ""
2200 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2201 "quantum resistance."
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid ""
2205 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2206 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2207 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2208 "for the interface."
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid ""
2215 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2216 "interface."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Optional. Port of peer."
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid ""
2226 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2227 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Options"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Other:"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Out"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Outbound:"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Outdoor Channels"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Output Interface"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Override MAC address"
2252 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2253
2254 msgid "Override MTU"
2255 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2256
2257 msgid "Override TOS"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Override TTL"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Override default interface name"
2264 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2265
2266 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid ""
2270 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2271 "subnet that is served."
2272 msgstr ""
2273 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다.  보통 해당 값은 제공되는 "
2274 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2275
2276 msgid "Override the table used for internal routes"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Overview"
2280 msgstr "개요"
2281
2282 msgid "Owner"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "PAP/CHAP password"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "PAP/CHAP username"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "PID"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PIN"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "PMK R1 Push"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PPP"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "PPPoA Encapsulation"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "PPPoATM"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "PPPoE"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "PPPoSSH"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "PPtP"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "PSID offset"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "PSID-bits length"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Package libiwinfo required!"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Package name"
2334 msgstr "패키지 이름"
2335
2336 msgid "Packets"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Part of zone %q"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Password"
2343 msgstr "암호"
2344
2345 msgid "Password authentication"
2346 msgstr "암호 인증"
2347
2348 msgid "Password of Private Key"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Password of inner Private Key"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Password successfully changed!"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Password2"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Path to CA-Certificate"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Path to Client-Certificate"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Path to Private Key"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Path to executable which handles the button event"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Path to inner Private Key"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Peak:"
2382 msgstr "최고치:"
2383
2384 msgid "Peer IP address to assign"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Peers"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Perform reboot"
2394 msgstr "재부팅하기"
2395
2396 msgid "Perform reset"
2397 msgstr "Reset 하기"
2398
2399 msgid "Persistent Keep Alive"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Phy Rate:"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Physical Settings"
2406 msgstr "Physical 설정"
2407
2408 msgid "Ping"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Pkts."
2412 msgstr "Pkts."
2413
2414 msgid "Please enter your username and password."
2415 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2416
2417 msgid "Policy"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Port"
2421 msgstr "포트"
2422
2423 msgid "Port status:"
2424 msgstr "포트 상태:"
2425
2426 msgid "Power Management Mode"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Prefix Delegated"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Preshared Key"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid ""
2439 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2440 "ignore failures"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Prevents client-to-client communication"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Private Key"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Proceed"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Processes"
2459 msgstr "프로세스"
2460
2461 msgid "Profile"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Prot."
2465 msgstr "Prot."
2466
2467 msgid "Protocol"
2468 msgstr "프로토콜"
2469
2470 msgid "Protocol family"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Protocol of the new interface"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Protocol support is not installed"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Provide NTP server"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Provide new network"
2483 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2484
2485 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Public Key"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "QMI Cellular"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Quality"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "R0 Key Lifetime"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "R1 Key Holder"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "RTS/CTS Threshold"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "RX"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "RX Rate"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Radius-Accounting-Port"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Radius-Accounting-Server"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Radius-Authentication-Port"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Radius-Authentication-Server"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid ""
2540 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2541 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2542 msgstr ""
2543 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2544 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2545
2546 msgid ""
2547 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2548 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid ""
2552 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2553 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Really reset all changes?"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid ""
2560 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2561 "connected via this interface."
2562 msgstr ""
2563 "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
2564 "접속이 끊어질 수 있습니다."
2565
2566 msgid ""
2567 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2568 "you are connected via this interface."
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Really switch protocol?"
2572 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2573
2574 msgid "Realtime Connections"
2575 msgstr "실시간 연결수"
2576
2577 msgid "Realtime Graphs"
2578 msgstr "실시간 그래프"
2579
2580 msgid "Realtime Load"
2581 msgstr "실시간 부하"
2582
2583 msgid "Realtime Traffic"
2584 msgstr "실시간 트래픽"
2585
2586 msgid "Realtime Wireless"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Reassociation Deadline"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Rebind protection"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Reboot"
2596 msgstr "재부팅"
2597
2598 msgid "Rebooting..."
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Reboots the operating system of your device"
2602 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2603
2604 msgid "Receive"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Receiver Antenna"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Reconnect this interface"
2614 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2615
2616 msgid "Reconnecting interface"
2617 msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
2618
2619 msgid "References"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Regulatory Domain"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Relay"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Relay Bridge"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Relay between networks"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Relay bridge"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Remote IPv4 address"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Remove"
2644 msgstr "제거"
2645
2646 msgid "Repeat scan"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Replace entry"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Replace wireless configuration"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "Request IPv6-address"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Require TLS"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Required"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2668 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨.  예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2669
2670 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid ""
2674 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2675 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2676 "routes through the tunnel."
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Required. Public key of peer."
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid ""
2683 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2684 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid ""
2688 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2689 "come from unsigned domains"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "Reset"
2693 msgstr "초기화"
2694
2695 msgid "Reset Counters"
2696 msgstr "Counter 초기화"
2697
2698 msgid "Reset to defaults"
2699 msgstr "초기값으로 reset"
2700
2701 msgid "Resolv and Hosts Files"
2702 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2703
2704 msgid "Resolve file"
2705 msgstr "Resolve 파일"
2706
2707 msgid "Restart"
2708 msgstr "재시작"
2709
2710 msgid "Restart Firewall"
2711 msgstr "방화벽 재시작"
2712
2713 msgid "Restore backup"
2714 msgstr "백업 복구"
2715
2716 msgid "Reveal/hide password"
2717 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2718
2719 msgid "Revert"
2720 msgstr "변경 취소"
2721
2722 msgid "Root"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2726 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2727
2728 msgid "Root preparation"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Route Allowed IPs"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Route type"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Router Advertisement-Service"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Router Password"
2744 msgstr "라우터 암호"
2745
2746 msgid "Routes"
2747 msgstr "Route 경로"
2748
2749 msgid ""
2750 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2751 "can be reached."
2752 msgstr ""
2753 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2754 "보를 나타냅니다."
2755
2756 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Run filesystem check"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "SHA256"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid ""
2766 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2767 "use 6in4 instead"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "SNR"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "SSH Access"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "SSH server address"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "SSH server port"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "SSH username"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "SSH-Keys"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "SSID"
2792 msgstr "SSID"
2793
2794 msgid "Save"
2795 msgstr "저장"
2796
2797 msgid "Save & Apply"
2798 msgstr "저장 & 적용"
2799
2800 msgid "Save &#38; Apply"
2801 msgstr "저장 &#38; 적용"
2802
2803 msgid "Scan"
2804 msgstr "Scan 하기"
2805
2806 msgid "Scheduled Tasks"
2807 msgstr "작업 관리"
2808
2809 msgid "Section added"
2810 msgstr "추가된 section"
2811
2812 msgid "Section removed"
2813 msgstr "삭제된 section"
2814
2815 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid ""
2819 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2820 "conjunction with failure threshold"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Separate Clients"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Separate WDS"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Server Settings"
2830 msgstr "서버 설정"
2831
2832 msgid "Server password"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid ""
2836 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2837 "contains the tunnel ID"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Server username"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Service Name"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Service Type"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Services"
2850 msgstr "서비스"
2851
2852 msgid "Set up Time Synchronization"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Setup DHCP Server"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Short GI"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Show current backup file list"
2865 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2866
2867 msgid "Shutdown this interface"
2868 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2869
2870 msgid "Shutdown this network"
2871 msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
2872
2873 msgid "Signal"
2874 msgstr "신호"
2875
2876 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Signal:"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Size"
2883 msgstr "Size"
2884
2885 msgid "Size (.ipk)"
2886 msgstr "크기 (.ipk)"
2887
2888 msgid "Skip"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Skip to content"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Skip to navigation"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Slot time"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Software"
2901 msgstr "소프트웨어"
2902
2903 msgid "Software VLAN"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid ""
2916 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2917 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2918 "instructions."
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Sort"
2922 msgstr "순서"
2923
2924 msgid "Source"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Source routing"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Specifies the button state to handle"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2937 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
2938
2939 msgid ""
2940 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2941 "to be dead"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid ""
2945 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2946 "dead"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid ""
2953 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2954 "default (64)."
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid ""
2958 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2959 "bytes)."
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Specify the secret encryption key here."
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Start"
2966 msgstr "시작"
2967
2968 msgid "Start priority"
2969 msgstr "시작 우선순위"
2970
2971 msgid "Startup"
2972 msgstr "시작 프로그램"
2973
2974 msgid "Static IPv4 Routes"
2975 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
2976
2977 msgid "Static IPv6 Routes"
2978 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
2979
2980 msgid "Static Leases"
2981 msgstr "Static Lease 들"
2982
2983 msgid "Static Routes"
2984 msgstr "Static Route 경로"
2985
2986 msgid "Static WDS"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Static address"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid ""
2993 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2994 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2995 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2996 msgstr ""
2997 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
2998 "할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
2999 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
3000
3001 msgid "Status"
3002 msgstr "상태"
3003
3004 msgid "Stop"
3005 msgstr "정지"
3006
3007 msgid "Strict order"
3008 msgstr "Strict order"
3009
3010 msgid "Submit"
3011 msgstr "제출하기"
3012
3013 msgid "Suppress logging"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Swap"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Swap Entry"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Switch"
3026 msgstr "스위치"
3027
3028 msgid "Switch %q"
3029 msgstr "스위치 %q"
3030
3031 msgid "Switch %q (%s)"
3032 msgstr "스위치 %q (%s)"
3033
3034 msgid ""
3035 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "Switch VLAN"
3039 msgstr "스위치 VLAN"
3040
3041 msgid "Switch protocol"
3042 msgstr "프로토콜 변경"
3043
3044 msgid "Sync with browser"
3045 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3046
3047 msgid "Synchronizing..."
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "System"
3051 msgstr "시스템"
3052
3053 msgid "System Log"
3054 msgstr "시스템 로그"
3055
3056 msgid "System Properties"
3057 msgstr "시스템 등록 정보"
3058
3059 msgid "System log buffer size"
3060 msgstr "System log 버퍼 크기"
3061
3062 msgid "TCP:"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "TFTP Settings"
3066 msgstr "TFTP 설정"
3067
3068 msgid "TFTP server root"
3069 msgstr "TFTP 서버 root"
3070
3071 msgid "TX"
3072 msgstr "TX"
3073
3074 msgid "TX Rate"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Table"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Target"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Target network"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Terminate"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid ""
3090 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3091 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3092 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3093 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3094 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3095 msgstr ""
3096 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3097 "리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3098 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3099 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3100 "다루어집니다."
3101
3102 msgid ""
3103 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3104 "component for working wireless configuration!"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid ""
3108 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3109 "username instead of the user ID!"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid ""
3113 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid ""
3117 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid ""
3121 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3122 "code> and <code>_</code>"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid ""
3129 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3130 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid ""
3134 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3135 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3136 "samp>)"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid ""
3140 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3141 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3142 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "The following changes have been committed"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "The following changes have been reverted"
3149 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3150
3151 msgid "The following rules are currently active on this system."
3152 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3153
3154 msgid "The given network name is not unique"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid ""
3158 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3159 "be replaced if you proceed."
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid ""
3163 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3164 "addresses."
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid ""
3174 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3175 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3176 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3177 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3178 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3179 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3180 msgstr ""
3181 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3182 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3183 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3184 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3185 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3186
3187 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid ""
3194 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3195 "when finished."
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid ""
3199 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3200 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3201 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3202 "settings."
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid ""
3206 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3207 "AYIYA"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid ""
3211 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3212 "you choose the generic image format for your platform."
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "There are no active leases."
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "There are no pending changes to apply!"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "There are no pending changes to revert!"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "There are no pending changes!"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid ""
3228 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3229 "\"Physical Settings\" tab"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid ""
3233 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3234 "protect the web interface and enable SSH."
3235 msgstr ""
3236 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3237 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3238
3239 msgid "This IPv4 address of the relay"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid ""
3243 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3244 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3245 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid ""
3249 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3250 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3251 "configurations are automatically preserved."
3252 msgstr ""
3253 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3254 "패턴들입니다.  /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3255 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3256
3257 msgid ""
3258 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3259 "password if no update key has been configured"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid ""
3263 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3264 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3265 msgstr ""
3266 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다.  여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3267 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3268
3269 msgid ""
3270 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3271 "ends with <code>:2</code>"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid ""
3275 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3276 "abbr> in the local network"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid ""
3283 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3287 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3288
3289 msgid ""
3290 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid ""
3294 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3295 "their status."
3296 msgstr ""
3297 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3298
3299 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3303 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3304
3305 msgid "This section contains no values yet"
3306 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3307
3308 msgid "Time Synchronization"
3309 msgstr "시간 동기화"
3310
3311 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3312 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3313
3314 msgid "Timezone"
3315 msgstr "시간대"
3316
3317 msgid ""
3318 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3319 "archive here."
3320 msgstr ""
3321 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3322 "할 수 있습니다."
3323
3324 msgid "Tone"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Total Available"
3328 msgstr "총 이용 가능한 양"
3329
3330 msgid "Traceroute"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Traffic"
3334 msgstr "트래픽"
3335
3336 msgid "Transfer"
3337 msgstr "전송량"
3338
3339 msgid "Transmission Rate"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Transmit"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Transmit Power"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "Transmitter Antenna"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "Trigger"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "Trigger Mode"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "Tunnel ID"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Tunnel Interface"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Tunnel Link"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Tunnel broker protocol"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Tunnel setup server"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Tunnel type"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Turbo Mode"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Tx-Power"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Type"
3382 msgstr "유형"
3383
3384 msgid "UDP:"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "UMTS only"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "USB Device"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "USB Ports"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "UUID"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Unable to dispatch"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Unknown"
3409 msgstr "알수없음"
3410
3411 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Unmanaged"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Unmount"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Unsaved Changes"
3421 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3422
3423 msgid "Unsupported protocol type."
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Update lists"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid ""
3430 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3431 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3432 "compatible firmware image)."
3433 msgstr ""
3434 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3435 "미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3436 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3437
3438 msgid "Upload archive..."
3439 msgstr "아카이브 업로드..."
3440
3441 msgid "Uploaded File"
3442 msgstr "Uploaded File"
3443
3444 msgid "Uptime"
3445 msgstr "가동 시간"
3446
3447 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3448 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3449
3450 msgid "Use DHCP gateway"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3454 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3455
3456 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Use as root filesystem (/)"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Use broadcast flag"
3472 msgstr "Broadcast flag 사용"
3473
3474 msgid "Use builtin IPv6-management"
3475 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3476
3477 msgid "Use custom DNS servers"
3478 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3479
3480 msgid "Use default gateway"
3481 msgstr "Default gateway 사용"
3482
3483 msgid "Use gateway metric"
3484 msgstr "Gateway metric 사용"
3485
3486 msgid "Use routing table"
3487 msgstr "Routing table 사용"
3488
3489 msgid ""
3490 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3491 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3492 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3493 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3494 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3495 msgstr ""
3496 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3497 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3498 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3499 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3500 "될 수 있습니다.  예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3501
3502 msgid "Used"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Used Key Slot"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid ""
3509 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3510 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "User key (PEM encoded)"
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Username"
3520 msgstr "사용자이름"
3521
3522 msgid "VC-Mux"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "VDSL"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "VLANs on %q"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "VLANs on %q (%s)"
3532 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3533
3534 msgid "VPN Local address"
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "VPN Local port"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "VPN Server"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "VPN Server port"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Vendor"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3556 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3557
3558 msgid "Verbose"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Verify"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Version"
3568 msgstr "버전"
3569
3570 msgid "WDS"
3571 msgstr "WDS"
3572
3573 msgid "WEP Open System"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "WEP Shared Key"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "WEP passphrase"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "WMM Mode"
3583 msgstr "WMM Mode"
3584
3585 msgid "WPA passphrase"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid ""
3589 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3590 "and ad-hoc mode) to be installed."
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid ""
3594 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3598 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3599
3600 msgid "Waiting for command to complete..."
3601 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3602
3603 msgid "Waiting for device..."
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Warning"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Width"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "WireGuard VPN"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Wireless"
3625 msgstr "무선"
3626
3627 msgid "Wireless Adapter"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "Wireless Network"
3631 msgstr "무선랜 네트워크"
3632
3633 msgid "Wireless Overview"
3634 msgstr "무선랜 개요"
3635
3636 msgid "Wireless Security"
3637 msgstr "무선랜 보안"
3638
3639 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3640 msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
3641
3642 msgid "Wireless is restarting..."
3643 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3644
3645 msgid "Wireless network is disabled"
3646 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3647
3648 msgid "Wireless network is enabled"
3649 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3650
3651 msgid "Wireless restarted"
3652 msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3653
3654 msgid "Wireless shut down"
3655 msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3656
3657 msgid ""
3658 "Works around key reinstallation attacks on the client side by disabling "
3659 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
3660 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
3661 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3665 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3666
3667 msgid "Write system log to file"
3668 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3669
3670 msgid "XR Support"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid ""
3674 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3675 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3676 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3677 msgstr ""
3678 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3679 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3680 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3681 "다!</strong>"
3682
3683 msgid ""
3684 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid ""
3688 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid ""
3692 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3693 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3694 "or Safari."
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "any"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "auto"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "baseT"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "bridged"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "create:"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3713 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3714
3715 msgid "dB"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "dBm"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "disable"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "disabled"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "expired"
3728 msgstr "만료됨"
3729
3730 msgid ""
3731 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3732 "abbr>-leases will be stored"
3733 msgstr ""
3734 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3735 "정보가 저장되는 파일"
3736
3737 msgid "forward"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "full-duplex"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "half-duplex"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "help"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "hidden"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "hybrid mode"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "if target is a network"
3756 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3757
3758 msgid "input"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "kB"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "kB/s"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "kbit/s"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3771 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3772
3773 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "minutes"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "no"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "no link"
3783 msgstr "link 없음"
3784
3785 msgid "none"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "not present"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "off"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "on"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "open"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "overlay"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "relay mode"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "routed"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "server mode"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "stateful-only"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "stateless"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "stateless + stateful"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "tagged"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "unknown"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "unlimited"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "unspecified"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "unspecified -or- create:"
3837 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3838
3839 msgid "untagged"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "yes"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "« Back"
3846 msgstr ""
3847
3848 #~ msgid "Leasetime"
3849 #~ msgstr "임대 시간"