3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
20 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
38 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
40 msgid "-- match by device --"
43 msgid "-- match by label --"
46 msgid "-- match by uuid --"
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
55 msgid "464XLAT (CLAT)"
58 msgid "5 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
61 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
62 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
64 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
65 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
67 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
68 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
71 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
72 "order of the resolvfile"
74 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
75 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
77 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
78 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
81 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
84 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
87 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
90 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
93 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
96 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
97 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
99 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
103 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
105 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
106 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
108 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
109 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
112 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
113 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
115 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
116 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
119 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
120 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
122 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
123 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
125 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
126 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
128 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
131 msgid "A43C + J43 + A43"
134 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
140 msgid "AICCU (SIXXS)"
150 msgstr "Υποστήριξη AR"
152 msgid "ARP retry threshold"
153 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
155 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
161 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
162 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
164 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
165 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
168 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
169 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
170 "to dial into the provider network."
172 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
173 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
174 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
176 msgid "ATM device number"
177 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
179 msgid "ATU-C System Vendor ID"
185 msgid "Access Concentrator"
186 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
189 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
197 msgid "Activate this network"
198 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
200 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
202 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
204 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
206 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
208 msgid "Active Connections"
209 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
211 msgid "Active DHCP Leases"
214 msgid "Active DHCPv6 Leases"
223 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
225 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
227 msgid "Add new interface..."
228 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
230 msgid "Additional Hosts files"
231 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
233 msgid "Additional servers file"
239 msgid "Address to access local relay bridge"
240 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
242 msgid "Administration"
245 msgid "Advanced Settings"
246 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
248 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
255 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
259 msgid "Allocate IP sequentially"
262 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
264 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
267 msgid "Allow all except listed"
268 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
270 msgid "Allow listed only"
271 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
273 msgid "Allow localhost"
274 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
276 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
278 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
279 "προωθημένες SSH θύρες"
281 msgid "Allow root logins with password"
282 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
284 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
286 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
289 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
291 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
292 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
298 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
299 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
302 msgid "Always announce default router"
308 msgid "Annex A + L + M (all)"
311 msgid "Annex A G.992.1"
314 msgid "Annex A G.992.2"
317 msgid "Annex A G.992.3"
320 msgid "Annex A G.992.5"
323 msgid "Annex B (all)"
326 msgid "Annex B G.992.1"
329 msgid "Annex B G.992.3"
332 msgid "Annex B G.992.5"
335 msgid "Annex J (all)"
338 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
341 msgid "Annex M (all)"
344 msgid "Annex M G.992.3"
347 msgid "Annex M G.992.5"
350 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
353 msgid "Announced DNS domains"
356 msgid "Announced DNS servers"
359 msgid "Anonymous Identity"
362 msgid "Anonymous Mount"
365 msgid "Anonymous Swap"
374 msgid "Antenna Configuration"
378 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
383 msgid "Applying changes"
384 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
387 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
390 msgid "Assign interfaces..."
394 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
397 msgid "Associated Stations"
398 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
400 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
409 msgid "Authentication"
410 msgstr "Εξουσιοδότηση"
412 msgid "Authentication Type"
415 msgid "Authoritative"
418 msgid "Authorization Required"
419 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
422 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
427 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
430 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
433 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
436 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
439 msgid "Automount Filesystem"
442 msgid "Automount Swap"
448 msgid "Available packages"
449 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
457 msgid "B43 + B43C + V43"
460 msgid "BR / DMR / AFTR"
469 msgid "Back to Overview"
470 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
472 msgid "Back to configuration"
473 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
475 msgid "Back to overview"
476 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
478 msgid "Back to scan results"
479 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
481 msgid "Background Scan"
482 msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
484 msgid "Backup / Flash Firmware"
485 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
487 msgid "Backup / Restore"
488 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
490 msgid "Backup file list"
491 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
494 msgid "Bad address specified!"
495 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
504 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
505 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
506 "defined backup patterns."
508 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
509 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
510 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
513 msgid "Bind interface"
516 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
519 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
523 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
525 msgid "Bogus NX Domain Override"
526 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
531 msgid "Bridge interfaces"
532 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
534 msgid "Bridge unit number"
535 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
537 msgid "Bring up on boot"
538 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
540 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
543 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
550 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
551 "preserved in any sysupgrade."
557 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
560 msgid "CPU usage (%)"
561 msgstr "Χρήση CPU (%)"
575 msgid "Changes applied."
576 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
578 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
579 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
587 msgid "Check fileystems before mount"
590 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
594 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
597 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
598 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
599 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
602 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
603 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
604 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
605 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
608 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
609 "out the <em>create</em> field to define a new network."
615 msgid "Cisco UDP encapsulation"
619 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
620 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
621 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
623 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
624 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
625 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
631 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
632 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
635 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
638 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
639 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
642 msgid "Close list..."
643 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
645 msgid "Collecting data..."
646 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
651 msgid "Common Configuration"
652 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
657 msgid "Configuration"
658 msgstr "Παραμετροποίηση"
660 msgid "Configuration applied."
661 msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
663 msgid "Configuration files will be kept."
664 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
673 msgstr "Συνδεδεμένος"
675 msgid "Connection Limit"
676 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
678 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
688 msgstr "Κωδικός Χώρας"
690 msgid "Cover the following interface"
691 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
693 msgid "Cover the following interfaces"
694 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
696 msgid "Create / Assign firewall-zone"
697 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
699 msgid "Create Interface"
700 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
702 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
708 msgid "Cron Log Level"
709 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
711 msgid "Custom Interface"
714 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
718 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
726 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
727 "\">LED</abbr>s if possible."
729 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
730 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
736 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
739 msgstr "DHCP και DNS"
742 msgstr "Πελάτης DHCP"
745 msgstr "Επιλογές DHCP"
747 msgid "DHCPv6 Leases"
750 msgid "DHCPv6 client"
756 msgid "DHCPv6-Service"
762 msgid "DNS forwardings"
763 msgstr "Προωθήσεις DNS"
765 msgid "DNS-Label / FQDN"
771 msgid "DNSSEC check unsigned"
774 msgid "DPD Idle Timeout"
777 msgid "DS-Lite AFTR address"
786 msgid "DSL line mode"
796 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
799 msgstr "Προεπιλογή %d"
801 msgid "Default gateway"
802 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
804 msgid "Default is stateless + stateful"
807 msgid "Default route"
810 msgid "Default state"
811 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
813 msgid "Define a name for this network."
814 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
817 "Define additional DHCP options, for example "
818 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
819 "servers to clients."
821 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
822 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
827 msgid "Delete this network"
828 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
842 msgid "Device Configuration"
843 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
845 msgid "Device is rebooting..."
848 msgid "Device unreachable"
861 msgstr "Απενεργοποίηση"
864 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
867 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
868 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
870 msgid "Disable DNS setup"
871 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
873 msgid "Disable Encryption"
876 msgid "Disable HW-Beacon timer"
877 msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
880 msgstr "Απενεργοποιημένο"
882 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
883 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
885 msgid "Displaying only packages containing"
886 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
888 msgid "Distance Optimization"
889 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
891 msgid "Distance to farthest network member in meters."
892 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
894 msgid "Distribution feeds"
898 msgstr "Διαφορική Λήψη"
901 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
902 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
903 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
906 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
907 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
908 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
909 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
911 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
913 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
914 "μη υπαρκτούς τομείς."
916 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
918 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
919 "εξυπηρετητές ονομάτων"
921 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
924 msgid "Do not send probe responses"
925 msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
927 msgid "Domain required"
928 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
930 msgid "Domain whitelist"
931 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
933 msgid "Don't Fragment"
937 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
938 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
940 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
941 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
943 msgid "Download and install package"
944 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
946 msgid "Download backup"
947 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
949 msgid "Dropbear Instance"
953 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
954 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
956 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
957 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
960 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
963 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
965 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
967 msgid "Dynamic tunnel"
968 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
971 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
972 "having static leases will be served."
974 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
975 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
977 msgid "EA-bits length"
987 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
991 msgid "Edit this interface"
992 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
994 msgid "Edit this network"
995 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
998 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1001 msgstr "Ενεργοποίηση"
1003 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1004 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1006 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1007 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1009 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1012 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1013 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1015 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1016 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1018 msgid "Enable NTP client"
1021 msgid "Enable Single DES"
1024 msgid "Enable TFTP server"
1025 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1027 msgid "Enable VLAN functionality"
1028 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1030 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1033 msgid "Enable learning and aging"
1034 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1036 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1039 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1042 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1045 msgid "Enable this mount"
1046 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1048 msgid "Enable this swap"
1049 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1051 msgid "Enable/Disable"
1052 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1055 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1057 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1060 msgid "Encapsulation mode"
1061 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1064 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1066 msgid "Endpoint Host"
1069 msgid "Endpoint Port"
1073 msgstr "Διαγράφεται..."
1078 msgid "Errored seconds (ES)"
1081 msgid "Ethernet Adapter"
1082 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1084 msgid "Ethernet Switch"
1085 msgstr "Ethernet Switch"
1087 msgid "Exclude interfaces"
1090 msgid "Expand hosts"
1098 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1100 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1106 msgid "External system log server"
1107 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1109 msgid "External system log server port"
1112 msgid "External system log server protocol"
1115 msgid "Extra SSH command options"
1119 msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
1124 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1125 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1128 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1133 msgid "Filter private"
1134 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1136 msgid "Filter useless"
1137 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1140 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1141 "with defaults based on what was detected"
1144 msgid "Find and join network"
1145 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1147 msgid "Find package"
1148 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1154 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1156 msgid "Firewall Settings"
1157 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1159 msgid "Firewall Status"
1160 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1162 msgid "Firmware File"
1165 msgid "Firmware Version"
1166 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1168 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1171 msgid "Flash Firmware"
1172 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1174 msgid "Flash image..."
1175 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1177 msgid "Flash new firmware image"
1178 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1180 msgid "Flash operations"
1181 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1184 msgstr "Φλασάρεται..."
1189 msgid "Force CCMP (AES)"
1190 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1192 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1194 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1197 msgstr "Επιβολή TKIP"
1199 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1200 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1202 msgid "Force use of NAT-T"
1205 msgid "Form token mismatch"
1208 msgid "Forward DHCP traffic"
1209 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1211 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1214 msgid "Forward broadcast traffic"
1215 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1217 msgid "Forwarding mode"
1218 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1220 msgid "Fragmentation Threshold"
1221 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1223 msgid "Frame Bursting"
1224 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1230 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1233 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1234 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1246 msgid "Gateway ports"
1247 msgstr "Θύρες πύλης"
1249 msgid "General Settings"
1250 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1252 msgid "General Setup"
1255 msgid "General options for opkg"
1258 msgid "Generate Config"
1261 msgid "Generate archive"
1264 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1267 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1270 msgid "Global Settings"
1273 msgid "Global network options"
1276 msgid "Go to password configuration..."
1279 msgid "Go to relevant configuration page"
1280 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1282 msgid "Group Password"
1288 msgid "HE.net password"
1291 msgid "HE.net username"
1294 msgid "HT mode (802.11n)"
1303 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1310 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1313 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1314 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1317 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1321 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1324 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1325 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1330 msgid "Host entries"
1331 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1333 msgid "Host expiry timeout"
1336 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1338 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1341 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1343 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1347 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1352 msgid "IKE DH Group"
1355 msgid "IP Addresses"
1359 msgstr "Διεύθυνση IP"
1364 msgid "IPv4 Firewall"
1365 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1367 msgid "IPv4 WAN Status"
1370 msgid "IPv4 address"
1371 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1373 msgid "IPv4 and IPv6"
1374 msgstr "IPv4 και IPv6"
1376 msgid "IPv4 assignment length"
1379 msgid "IPv4 broadcast"
1382 msgid "IPv4 gateway"
1385 msgid "IPv4 netmask"
1394 msgid "IPv4 prefix length"
1397 msgid "IPv4-Address"
1398 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1400 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1406 msgid "IPv6 Firewall"
1407 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1409 msgid "IPv6 Neighbours"
1412 msgid "IPv6 Settings"
1415 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1418 msgid "IPv6 WAN Status"
1419 msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
1421 msgid "IPv6 address"
1422 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1424 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1427 msgid "IPv6 assignment hint"
1430 msgid "IPv6 assignment length"
1433 msgid "IPv6 gateway"
1442 msgid "IPv6 prefix length"
1445 msgid "IPv6 routed prefix"
1448 msgid "IPv6-Address"
1454 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1455 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1457 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1460 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1466 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1469 msgid "If checked, encryption is disabled"
1473 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1475 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1476 "καθορισμένο όνομα της"
1479 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1482 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1483 "καθορισμένο όνομα της"
1485 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1488 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1492 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1493 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1494 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1495 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1496 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1498 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1499 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1500 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1501 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1502 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1503 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1505 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1506 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1508 msgid "Ignore interface"
1509 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1511 msgid "Ignore resolve file"
1512 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1521 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1522 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1525 msgid "Inactivity timeout"
1532 msgstr "Πληροφορίες"
1535 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1538 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1541 msgstr "Εγκατάσταση"
1543 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1546 msgid "Install package %q"
1547 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1549 msgid "Install protocol extensions..."
1550 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1552 msgid "Installed packages"
1553 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1558 msgid "Interface Configuration"
1559 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1561 msgid "Interface Overview"
1562 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1564 msgid "Interface is reconnecting..."
1565 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1567 msgid "Interface is shutting down..."
1568 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1570 msgid "Interface name"
1573 msgid "Interface not present or not connected yet."
1574 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1576 msgid "Interface reconnected"
1577 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1579 msgid "Interface shut down"
1580 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1588 msgid "Internal Server Error"
1592 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1594 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1597 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1600 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1601 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1605 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1606 "flash memory, please verify the image file!"
1608 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1609 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1611 msgid "Java Script required!"
1612 msgstr "Απαιτείται Javascript!"
1614 msgid "Join Network"
1617 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1620 msgid "Joining Network: %q"
1623 msgid "Keep settings"
1624 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1627 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1629 msgid "Kernel Version"
1630 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1647 msgid "LCP echo failure threshold"
1650 msgid "LCP echo interval"
1662 msgid "Language and Style"
1674 msgid "Lease validity time"
1678 msgstr "Αρχείο Leases"
1681 msgstr "Χρόνος Lease"
1683 msgid "Leasetime remaining"
1684 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1686 msgid "Leave empty to autodetect"
1687 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1689 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1690 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1698 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1701 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1704 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1717 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1720 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1724 msgid "List of SSH key files for auth"
1727 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1730 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1733 msgid "Listen Interfaces"
1739 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1742 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1748 msgid "Load Average"
1749 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1754 msgid "Local IP address to assign"
1757 msgid "Local IPv4 address"
1758 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1760 msgid "Local IPv6 address"
1761 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1763 msgid "Local Service Only"
1766 msgid "Local Startup"
1772 msgid "Local domain"
1776 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1777 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1780 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1783 msgid "Local server"
1784 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1787 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1791 msgid "Localise queries"
1792 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1794 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1797 msgid "Log output level"
1798 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1801 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1812 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1815 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1819 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1821 msgid "MAC-Address Filter"
1822 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1830 msgid "MAP / LW4over6"
1846 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1853 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1856 msgid "Maximum Rate"
1857 msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
1859 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1860 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1862 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1863 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1865 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1866 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1868 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1870 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1872 msgid "Maximum hold time"
1873 msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
1876 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1877 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1880 msgid "Maximum number of leased addresses."
1881 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1889 msgid "Memory usage (%)"
1890 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1895 msgid "Minimum Rate"
1896 msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
1898 msgid "Minimum hold time"
1899 msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
1901 msgid "Mirror monitor port"
1904 msgid "Mirror source port"
1907 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1916 msgid "Modem device"
1917 msgstr "Συσκευή Modem"
1919 msgid "Modem init timeout"
1923 msgstr "Παρακολούθηση"
1930 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
1932 msgid "Mount Points"
1933 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
1935 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1936 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
1938 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1942 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1945 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
1946 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
1948 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1951 msgid "Mount options"
1952 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
1955 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
1957 msgid "Mount swap not specifically configured"
1960 msgid "Mounted file systems"
1961 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
1964 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
1967 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
1969 msgid "Multicast Rate"
1970 msgstr "Ρυθμός Multicast"
1972 msgid "Multicast address"
1973 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
1981 msgid "NAT64 Prefix"
1990 msgid "NTP server candidates"
1993 msgid "NTP sync time-out"
1999 msgid "Name of the new interface"
2000 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2002 msgid "Name of the new network"
2003 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2009 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2014 msgid "Network Utilities"
2015 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2017 msgid "Network boot image"
2020 msgid "Network without interfaces."
2026 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2027 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2032 msgid "No chains in this table"
2033 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2035 msgid "No files found"
2036 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2038 msgid "No information available"
2039 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2041 msgid "No negative cache"
2044 msgid "No network configured on this device"
2045 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2047 msgid "No network name specified"
2048 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2050 msgid "No package lists available"
2051 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2053 msgid "No password set!"
2054 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2056 msgid "No rules in this chain"
2057 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2059 msgid "No zone assigned"
2060 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2065 msgid "Noise Margin (SNR)"
2071 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2074 msgid "Non-wildcard"
2081 msgstr "Φυσιολογικό"
2086 msgid "Not associated"
2089 msgid "Not connected"
2092 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2093 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2095 msgid "Note: interface name length"
2107 msgid "OPKG-Configuration"
2108 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2110 msgid "Obfuscated Group Password"
2113 msgid "Obfuscated Password"
2116 msgid "Off-State Delay"
2120 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2121 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2122 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2123 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2124 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2125 "<samp>eth0.1</samp>)."
2127 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2128 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2129 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2130 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2131 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2132 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2134 msgid "On-State Delay"
2137 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2140 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2141 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2143 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2146 msgid "One or more required fields have no value!"
2147 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2149 msgid "Open list..."
2152 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2155 msgid "Operating frequency"
2158 msgid "Option changed"
2159 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2161 msgid "Option removed"
2162 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2164 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2167 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2174 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2175 "quantum resistance."
2178 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2182 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2186 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2189 msgid "Optional. Port of peer."
2193 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2194 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2197 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2212 msgid "Outdoor Channels"
2213 msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
2215 msgid "Output Interface"
2218 msgid "Override MAC address"
2221 msgid "Override MTU"
2224 msgid "Override TOS"
2227 msgid "Override TTL"
2230 msgid "Override default interface name"
2233 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2237 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2238 "subnet that is served."
2241 msgid "Override the table used for internal routes"
2250 msgid "PAP/CHAP password"
2253 msgid "PAP/CHAP username"
2265 msgid "PPPoA Encapsulation"
2266 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2283 msgid "PSID-bits length"
2286 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2289 msgid "Package libiwinfo required!"
2290 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2292 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2293 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2295 msgid "Package name"
2296 msgstr "Όνομα πακέτου"
2301 msgid "Part of zone %q"
2302 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2305 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2307 msgid "Password authentication"
2308 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2310 msgid "Password of Private Key"
2311 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2313 msgid "Password of inner Private Key"
2316 msgid "Password successfully changed!"
2317 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2319 msgid "Path to CA-Certificate"
2320 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2322 msgid "Path to Client-Certificate"
2323 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2325 msgid "Path to Private Key"
2326 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2328 msgid "Path to executable which handles the button event"
2329 msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
2331 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2334 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2337 msgid "Path to inner Private Key"
2343 msgid "Peer IP address to assign"
2349 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2352 msgid "Perform reboot"
2353 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2355 msgid "Perform reset"
2356 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2358 msgid "Persistent Keep Alive"
2364 msgid "Physical Settings"
2373 msgid "Please enter your username and password."
2374 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2382 msgid "Port status:"
2385 msgid "Power Management Mode"
2388 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2391 msgid "Prefix Delegated"
2394 msgid "Preshared Key"
2398 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2402 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2406 msgid "Prevents client-to-client communication"
2407 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2409 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2430 msgid "Protocol family"
2431 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2433 msgid "Protocol of the new interface"
2434 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2436 msgid "Protocol support is not installed"
2437 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2439 msgid "Provide NTP server"
2442 msgid "Provide new network"
2445 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2446 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2451 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2454 msgid "QMI Cellular"
2460 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2463 msgid "RTS/CTS Threshold"
2464 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2472 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2475 msgid "Radius-Accounting-Port"
2478 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2481 msgid "Radius-Accounting-Server"
2484 msgid "Radius-Authentication-Port"
2487 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2490 msgid "Radius-Authentication-Server"
2494 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2495 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2497 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2498 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2501 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2502 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2506 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2507 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2510 msgid "Really reset all changes?"
2511 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2514 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2515 "connected via this interface."
2519 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2520 "you are connected via this interface."
2523 msgid "Really switch protocol?"
2524 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2526 msgid "Realtime Connections"
2527 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2529 msgid "Realtime Graphs"
2530 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2532 msgid "Realtime Load"
2535 msgid "Realtime Traffic"
2536 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2538 msgid "Realtime Wireless"
2541 msgid "Rebind protection"
2545 msgstr "Επανεκκίνηση"
2547 msgid "Rebooting..."
2548 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2550 msgid "Reboots the operating system of your device"
2551 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2556 msgid "Receiver Antenna"
2557 msgstr "Κεραία Λήψης"
2559 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2562 msgid "Reconnect this interface"
2563 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2565 msgid "Reconnecting interface"
2566 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2571 msgid "Regulatory Domain"
2572 msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
2577 msgid "Relay Bridge"
2580 msgid "Relay between networks"
2583 msgid "Relay bridge"
2586 msgid "Remote IPv4 address"
2587 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2589 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2596 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2598 msgid "Replace entry"
2599 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2601 msgid "Replace wireless configuration"
2602 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2604 msgid "Request IPv6-address"
2607 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2613 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2616 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2620 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2621 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2622 "routes through the tunnel."
2625 msgid "Required. Public key of peer."
2629 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2630 "come from unsigned domains"
2634 msgstr "Αρχικοποίηση"
2636 msgid "Reset Counters"
2637 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2639 msgid "Reset to defaults"
2640 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2642 msgid "Resolv and Hosts Files"
2643 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2645 msgid "Resolve file"
2646 msgstr "Αρχείο Resolve"
2649 msgstr "Επανεκκίνηση"
2651 msgid "Restart Firewall"
2652 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2654 msgid "Restore backup"
2655 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2657 msgid "Reveal/hide password"
2666 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2667 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2669 msgid "Root preparation"
2672 msgid "Route Allowed IPs"
2678 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2681 msgid "Router Advertisement-Service"
2684 msgid "Router Password"
2685 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2692 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2695 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2696 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2698 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2699 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2701 msgid "Run filesystem check"
2702 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2708 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2712 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2719 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2721 msgid "SSH server address"
2724 msgid "SSH server port"
2727 msgid "SSH username"
2731 msgstr "Κλειδιά SSH"
2739 msgid "Save & Apply"
2740 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2742 msgid "Save & Apply"
2743 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2748 msgid "Scheduled Tasks"
2749 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2751 msgid "Section added"
2754 msgid "Section removed"
2757 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2758 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2761 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2762 "conjunction with failure threshold"
2766 msgid "Separate Clients"
2767 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2769 msgid "Separate WDS"
2770 msgstr "Ξεχωριστά WDS"
2772 msgid "Server Settings"
2773 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2775 msgid "Server password"
2779 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2780 "contains the tunnel ID"
2783 msgid "Server username"
2786 msgid "Service Name"
2787 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2789 msgid "Service Type"
2790 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2795 msgid "Set up Time Synchronization"
2798 msgid "Setup DHCP Server"
2799 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2801 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2807 msgid "Show current backup file list"
2810 msgid "Shutdown this interface"
2811 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2813 msgid "Shutdown this network"
2814 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2819 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2834 msgid "Skip to content"
2835 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2837 msgid "Skip to navigation"
2838 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2846 msgid "Software VLAN"
2849 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2850 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2852 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2855 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2859 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2860 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2870 msgid "Source routing"
2873 msgid "Specifies the button state to handle"
2876 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2880 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2882 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
2885 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2890 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2894 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2898 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2903 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2907 msgid "Specify the secret encryption key here."
2908 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
2913 msgid "Start priority"
2914 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
2919 msgid "Static IPv4 Routes"
2920 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
2922 msgid "Static IPv6 Routes"
2923 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
2925 msgid "Static Leases"
2926 msgstr "Στατικά Leases"
2928 msgid "Static Routes"
2929 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
2934 msgid "Static address"
2935 msgstr "Στατική διεύθυνση"
2938 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2939 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2940 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2949 msgid "Strict order"
2950 msgstr "Αυστηρή σειρά"
2955 msgid "Suppress logging"
2958 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2973 msgid "Switch %q (%s)"
2977 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2983 msgid "Switch protocol"
2986 msgid "Sync with browser"
2989 msgid "Synchronizing..."
2990 msgstr "Συγχρονισμός..."
2996 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
2998 msgid "System Properties"
2999 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3001 msgid "System log buffer size"
3007 msgid "TFTP Settings"
3008 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3010 msgid "TFTP server root"
3025 msgid "Target network"
3029 msgstr "Τερματισμός"
3032 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3033 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3034 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3035 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3036 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3040 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3041 "component for working wireless configuration!"
3045 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3046 "username instead of the user ID!"
3050 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3054 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3058 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3059 "code> and <code>_</code>"
3061 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3062 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3064 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3068 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3069 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3071 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3072 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3075 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3076 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3079 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3080 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3081 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3084 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3085 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3086 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3089 msgid "The following changes have been committed"
3090 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3092 msgid "The following changes have been reverted"
3093 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3095 msgid "The following rules are currently active on this system."
3096 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3098 msgid "The given network name is not unique"
3099 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3102 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3103 "be replaced if you proceed."
3107 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3111 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3114 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3118 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3119 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3120 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3121 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3122 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3123 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3126 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3129 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3133 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3139 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3140 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3141 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3144 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3145 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3146 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3147 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3150 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3155 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3156 "you choose the generic image format for your platform."
3158 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3159 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3161 msgid "There are no active leases."
3162 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3164 msgid "There are no pending changes to apply!"
3167 msgid "There are no pending changes to revert!"
3170 msgid "There are no pending changes!"
3174 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3175 "\"Physical Settings\" tab"
3179 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3180 "protect the web interface and enable SSH."
3183 msgid "This IPv4 address of the relay"
3187 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3188 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3189 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3193 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3194 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3195 "configurations are automatically preserved."
3199 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3200 "password if no update key has been configured"
3204 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3205 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3209 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3210 "ends with <code>:2</code>"
3214 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3215 "abbr> in the local network"
3217 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3218 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3220 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3224 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3227 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3229 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3230 "προγραμματισμένες εργασίες."
3233 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3237 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3240 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3243 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3246 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3248 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3250 msgid "This section contains no values yet"
3251 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3253 msgid "Time Synchronization"
3256 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3263 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3270 msgid "Total Available"
3271 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3280 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3282 msgid "Transmission Rate"
3283 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3288 msgid "Transmit Power"
3289 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3291 msgid "Transmitter Antenna"
3292 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3297 msgid "Trigger Mode"
3303 msgid "Tunnel Interface"
3304 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3309 msgid "Tunnel broker protocol"
3312 msgid "Tunnel setup server"
3319 msgstr "Λειτουργία Turbo"
3322 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3333 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3334 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3337 msgstr "Συσκευή USB"
3345 msgid "Unable to dispatch"
3348 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3354 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3355 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3363 msgid "Unsaved Changes"
3364 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3366 msgid "Unsupported protocol type."
3369 msgid "Update lists"
3373 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3374 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3375 "compatible firmware image)."
3378 msgid "Upload archive..."
3381 msgid "Uploaded File"
3382 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3385 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3387 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3388 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3390 msgid "Use DHCP gateway"
3391 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3393 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3396 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3399 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3402 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3405 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3408 msgid "Use as root filesystem (/)"
3411 msgid "Use broadcast flag"
3414 msgid "Use builtin IPv6-management"
3417 msgid "Use custom DNS servers"
3420 msgid "Use default gateway"
3421 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3423 msgid "Use gateway metric"
3426 msgid "Use routing table"
3430 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3431 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3432 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3433 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3434 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3440 msgid "Used Key Slot"
3441 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3443 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3446 msgid "User key (PEM encoded)"
3450 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3461 msgid "VLANs on %q (%s)"
3464 msgid "VPN Local address"
3467 msgid "VPN Local port"
3471 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3473 msgid "VPN Server port"
3476 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3479 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3485 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3491 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3503 msgid "WEP Open System"
3506 msgid "WEP Shared Key"
3507 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3509 msgid "WEP passphrase"
3510 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3513 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3515 msgid "WPA passphrase"
3516 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3519 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3520 "and ad-hoc mode) to be installed."
3524 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3527 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3530 msgid "Waiting for command to complete..."
3533 msgid "Waiting for device..."
3537 msgstr "Προειδοποίηση"
3539 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3542 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3545 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3551 msgid "WireGuard VPN"
3557 msgid "Wireless Adapter"
3558 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3560 msgid "Wireless Network"
3561 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3563 msgid "Wireless Overview"
3564 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3566 msgid "Wireless Security"
3567 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3569 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3570 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3572 msgid "Wireless is restarting..."
3573 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3575 msgid "Wireless network is disabled"
3576 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3578 msgid "Wireless network is enabled"
3579 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3581 msgid "Wireless restarted"
3582 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3584 msgid "Wireless shut down"
3585 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3587 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3588 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3590 msgid "Write system log to file"
3594 msgstr "Υποστήριξη XR"
3597 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3598 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3599 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3601 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3602 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3603 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3604 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3607 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3611 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3612 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3636 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3637 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3655 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3656 "abbr>-leases will be stored"
3658 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3659 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3679 msgid "if target is a network"
3680 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3694 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3695 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3697 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3700 msgid "navigation Navigation"
3736 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3739 msgid "skiplink2 Skip to content"
3742 msgid "stateful-only"
3748 msgid "stateless + stateful"
3758 msgstr "απεριόριστα"
3761 msgstr "μη-καθορισμένο"
3763 msgid "unspecified -or- create:"
3764 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3775 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3776 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
3781 #~ msgid "VLAN Interface"
3782 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"