3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
20 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
38 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
40 msgid "-- match by device --"
43 msgid "-- match by label --"
46 msgid "-- match by uuid --"
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
67 msgid "802.11r Fast Transition"
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
79 msgid "802.11w maximum timeout"
82 msgid "802.11w retry timeout"
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
98 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
99 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
101 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
102 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
104 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
105 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
107 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
108 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
111 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
114 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
117 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
120 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
121 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
126 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
127 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
130 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
132 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
133 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
136 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
137 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
139 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
140 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
144 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
146 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
147 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
150 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
152 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
155 msgid "A43C + J43 + A43"
158 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgid "AICCU (SIXXS)"
174 msgstr "Υποστήριξη AR"
176 msgid "ARP retry threshold"
177 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
179 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
185 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
186 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
188 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
189 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
192 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
193 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
194 "to dial into the provider network."
196 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
197 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
198 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
200 msgid "ATM device number"
201 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
203 msgid "ATU-C System Vendor ID"
209 msgid "Access Concentrator"
210 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
213 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
221 msgid "Activate this network"
222 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
224 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
226 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
228 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
230 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
232 msgid "Active Connections"
233 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
235 msgid "Active DHCP Leases"
238 msgid "Active DHCPv6 Leases"
247 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
249 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
251 msgid "Add new interface..."
252 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
254 msgid "Additional Hosts files"
255 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
257 msgid "Additional servers file"
263 msgid "Address to access local relay bridge"
264 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
266 msgid "Administration"
269 msgid "Advanced Settings"
270 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
272 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
279 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
283 msgid "Allocate IP sequentially"
286 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
288 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
291 msgid "Allow all except listed"
292 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
294 msgid "Allow listed only"
295 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
297 msgid "Allow localhost"
298 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
300 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
302 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
303 "προωθημένες SSH θύρες"
305 msgid "Allow root logins with password"
306 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
308 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
310 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
313 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
315 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
316 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
322 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
323 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
326 msgid "Always announce default router"
332 msgid "Annex A + L + M (all)"
335 msgid "Annex A G.992.1"
338 msgid "Annex A G.992.2"
341 msgid "Annex A G.992.3"
344 msgid "Annex A G.992.5"
347 msgid "Annex B (all)"
350 msgid "Annex B G.992.1"
353 msgid "Annex B G.992.3"
356 msgid "Annex B G.992.5"
359 msgid "Annex J (all)"
362 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
365 msgid "Annex M (all)"
368 msgid "Annex M G.992.3"
371 msgid "Annex M G.992.5"
374 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
377 msgid "Announced DNS domains"
380 msgid "Announced DNS servers"
383 msgid "Anonymous Identity"
386 msgid "Anonymous Mount"
389 msgid "Anonymous Swap"
398 msgid "Antenna Configuration"
402 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
407 msgid "Applying changes"
408 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
411 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
414 msgid "Assign interfaces..."
418 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
421 msgid "Associated Stations"
422 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
424 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
433 msgid "Authentication"
434 msgstr "Εξουσιοδότηση"
436 msgid "Authentication Type"
439 msgid "Authoritative"
442 msgid "Authorization Required"
443 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
446 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
451 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
454 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
457 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
460 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
463 msgid "Automount Filesystem"
466 msgid "Automount Swap"
472 msgid "Available packages"
473 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
481 msgid "B43 + B43C + V43"
484 msgid "BR / DMR / AFTR"
493 msgid "Back to Overview"
494 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
496 msgid "Back to configuration"
497 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
499 msgid "Back to overview"
500 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
502 msgid "Back to scan results"
503 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
505 msgid "Background Scan"
506 msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
508 msgid "Backup / Flash Firmware"
509 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
511 msgid "Backup / Restore"
512 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
514 msgid "Backup file list"
515 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
518 msgid "Bad address specified!"
519 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
528 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
529 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
530 "defined backup patterns."
532 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
533 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
534 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
537 msgid "Bind interface"
540 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
543 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
547 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
549 msgid "Bogus NX Domain Override"
550 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
555 msgid "Bridge interfaces"
556 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
558 msgid "Bridge unit number"
559 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
561 msgid "Bring up on boot"
562 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
564 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
567 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
574 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
575 "preserved in any sysupgrade."
581 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
584 msgid "CPU usage (%)"
585 msgstr "Χρήση CPU (%)"
599 msgid "Changes applied."
600 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
602 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
603 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
611 msgid "Check fileystems before mount"
614 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
618 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
621 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
622 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
623 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
626 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
627 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
628 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
629 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
632 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
633 "out the <em>create</em> field to define a new network."
639 msgid "Cisco UDP encapsulation"
643 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
644 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
645 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
647 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
648 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
649 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
655 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
656 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
659 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
662 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
663 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
666 msgid "Close list..."
667 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
669 msgid "Collecting data..."
670 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
675 msgid "Common Configuration"
676 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
681 msgid "Configuration"
682 msgstr "Παραμετροποίηση"
684 msgid "Configuration applied."
685 msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
687 msgid "Configuration files will be kept."
688 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
697 msgstr "Συνδεδεμένος"
699 msgid "Connection Limit"
700 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
702 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
712 msgstr "Κωδικός Χώρας"
714 msgid "Cover the following interface"
715 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
717 msgid "Cover the following interfaces"
718 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
720 msgid "Create / Assign firewall-zone"
721 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
723 msgid "Create Interface"
724 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
726 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
732 msgid "Cron Log Level"
733 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
735 msgid "Custom Interface"
738 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
742 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
750 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
751 "\">LED</abbr>s if possible."
753 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
754 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
760 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
763 msgstr "DHCP και DNS"
766 msgstr "Πελάτης DHCP"
769 msgstr "Επιλογές DHCP"
771 msgid "DHCPv6 Leases"
774 msgid "DHCPv6 client"
780 msgid "DHCPv6-Service"
786 msgid "DNS forwardings"
787 msgstr "Προωθήσεις DNS"
789 msgid "DNS-Label / FQDN"
795 msgid "DNSSEC check unsigned"
798 msgid "DPD Idle Timeout"
801 msgid "DS-Lite AFTR address"
810 msgid "DSL line mode"
820 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
823 msgstr "Προεπιλογή %d"
825 msgid "Default gateway"
826 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
828 msgid "Default is stateless + stateful"
831 msgid "Default route"
834 msgid "Default state"
835 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
837 msgid "Define a name for this network."
838 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
841 "Define additional DHCP options, for example "
842 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
843 "servers to clients."
845 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
846 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
851 msgid "Delete this network"
852 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
866 msgid "Device Configuration"
867 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
869 msgid "Device is rebooting..."
872 msgid "Device unreachable"
885 msgstr "Απενεργοποίηση"
888 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
891 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
892 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
894 msgid "Disable DNS setup"
895 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
897 msgid "Disable Encryption"
900 msgid "Disable HW-Beacon timer"
901 msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
904 msgstr "Απενεργοποιημένο"
906 msgid "Disabled (default)"
909 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
910 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
912 msgid "Displaying only packages containing"
913 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
915 msgid "Distance Optimization"
916 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
918 msgid "Distance to farthest network member in meters."
919 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
921 msgid "Distribution feeds"
925 msgstr "Διαφορική Λήψη"
928 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
929 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
930 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
933 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
934 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
935 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
936 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
938 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
940 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
941 "μη υπαρκτούς τομείς."
943 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
945 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
946 "εξυπηρετητές ονομάτων"
948 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
951 msgid "Do not send probe responses"
952 msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
954 msgid "Domain required"
955 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
957 msgid "Domain whitelist"
958 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
960 msgid "Don't Fragment"
964 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
965 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
967 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
968 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
970 msgid "Download and install package"
971 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
973 msgid "Download backup"
974 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
976 msgid "Dropbear Instance"
980 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
981 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
983 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
984 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
987 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
990 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
992 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
994 msgid "Dynamic tunnel"
995 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
998 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
999 "having static leases will be served."
1001 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1002 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1004 msgid "EA-bits length"
1008 msgstr "Μέθοδος EAP"
1011 msgstr "Επεξεργασία"
1014 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1018 msgid "Edit this interface"
1019 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1021 msgid "Edit this network"
1022 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1025 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1028 msgstr "Ενεργοποίηση"
1030 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1031 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1033 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1034 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1036 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1039 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1040 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1042 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1043 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1045 msgid "Enable NTP client"
1048 msgid "Enable Single DES"
1051 msgid "Enable TFTP server"
1052 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1054 msgid "Enable VLAN functionality"
1055 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1057 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1060 msgid "Enable learning and aging"
1061 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1063 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1066 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1069 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1072 msgid "Enable this mount"
1073 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1075 msgid "Enable this swap"
1076 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1078 msgid "Enable/Disable"
1079 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1082 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1085 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1089 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1092 msgid "Encapsulation mode"
1093 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1096 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1098 msgid "Endpoint Host"
1101 msgid "Endpoint Port"
1105 msgstr "Διαγράφεται..."
1110 msgid "Errored seconds (ES)"
1113 msgid "Ethernet Adapter"
1114 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1116 msgid "Ethernet Switch"
1117 msgstr "Ethernet Switch"
1119 msgid "Exclude interfaces"
1122 msgid "Expand hosts"
1130 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1132 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1138 msgid "External R0 Key Holder List"
1141 msgid "External R1 Key Holder List"
1144 msgid "External system log server"
1145 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1147 msgid "External system log server port"
1150 msgid "External system log server protocol"
1153 msgid "Extra SSH command options"
1157 msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
1162 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1163 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1166 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1171 msgid "Filter private"
1172 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1174 msgid "Filter useless"
1175 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1178 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1179 "with defaults based on what was detected"
1182 msgid "Find and join network"
1183 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1185 msgid "Find package"
1186 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1192 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1194 msgid "Firewall Settings"
1195 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1197 msgid "Firewall Status"
1198 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1200 msgid "Firmware File"
1203 msgid "Firmware Version"
1204 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1206 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1209 msgid "Flash Firmware"
1210 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1212 msgid "Flash image..."
1213 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1215 msgid "Flash new firmware image"
1216 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1218 msgid "Flash operations"
1219 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1222 msgstr "Φλασάρεται..."
1227 msgid "Force CCMP (AES)"
1228 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1230 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1232 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1235 msgstr "Επιβολή TKIP"
1237 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1238 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1240 msgid "Force use of NAT-T"
1243 msgid "Form token mismatch"
1246 msgid "Forward DHCP traffic"
1247 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1249 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1252 msgid "Forward broadcast traffic"
1253 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1255 msgid "Forwarding mode"
1256 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1258 msgid "Fragmentation Threshold"
1259 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1261 msgid "Frame Bursting"
1262 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1268 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1271 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1272 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1284 msgid "Gateway ports"
1285 msgstr "Θύρες πύλης"
1287 msgid "General Settings"
1288 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1290 msgid "General Setup"
1293 msgid "General options for opkg"
1296 msgid "Generate Config"
1299 msgid "Generate archive"
1302 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1305 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1308 msgid "Global Settings"
1311 msgid "Global network options"
1314 msgid "Go to password configuration..."
1317 msgid "Go to relevant configuration page"
1318 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1320 msgid "Group Password"
1326 msgid "HE.net password"
1329 msgid "HE.net username"
1332 msgid "HT mode (802.11n)"
1341 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1348 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1351 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1352 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1355 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1359 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1362 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1363 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1368 msgid "Host entries"
1369 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1371 msgid "Host expiry timeout"
1374 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1376 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1379 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1381 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1385 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1390 msgid "IKE DH Group"
1393 msgid "IP Addresses"
1397 msgstr "Διεύθυνση IP"
1402 msgid "IPv4 Firewall"
1403 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1405 msgid "IPv4 WAN Status"
1408 msgid "IPv4 address"
1409 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1411 msgid "IPv4 and IPv6"
1412 msgstr "IPv4 και IPv6"
1414 msgid "IPv4 assignment length"
1417 msgid "IPv4 broadcast"
1420 msgid "IPv4 gateway"
1423 msgid "IPv4 netmask"
1432 msgid "IPv4 prefix length"
1435 msgid "IPv4-Address"
1436 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1438 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1444 msgid "IPv6 Firewall"
1445 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1447 msgid "IPv6 Neighbours"
1450 msgid "IPv6 Settings"
1453 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1456 msgid "IPv6 WAN Status"
1457 msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
1459 msgid "IPv6 address"
1460 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1462 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1465 msgid "IPv6 assignment hint"
1468 msgid "IPv6 assignment length"
1471 msgid "IPv6 gateway"
1480 msgid "IPv6 prefix length"
1483 msgid "IPv6 routed prefix"
1486 msgid "IPv6-Address"
1492 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1493 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1495 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1498 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1504 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1507 msgid "If checked, encryption is disabled"
1511 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1513 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1514 "καθορισμένο όνομα της"
1517 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1520 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1521 "καθορισμένο όνομα της"
1523 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1526 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1530 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1531 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1532 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1533 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1534 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1536 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1537 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1538 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1539 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1540 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1541 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1543 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1544 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1546 msgid "Ignore interface"
1547 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1549 msgid "Ignore resolve file"
1550 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1559 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1560 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1563 msgid "Inactivity timeout"
1570 msgstr "Πληροφορίες"
1573 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1576 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1579 msgstr "Εγκατάσταση"
1581 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1584 msgid "Install package %q"
1585 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1587 msgid "Install protocol extensions..."
1588 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1590 msgid "Installed packages"
1591 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1596 msgid "Interface Configuration"
1597 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1599 msgid "Interface Overview"
1600 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1602 msgid "Interface is reconnecting..."
1603 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1605 msgid "Interface is shutting down..."
1606 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1608 msgid "Interface name"
1611 msgid "Interface not present or not connected yet."
1612 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1614 msgid "Interface reconnected"
1615 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1617 msgid "Interface shut down"
1618 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1626 msgid "Internal Server Error"
1630 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1632 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1635 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1638 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1639 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1643 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1644 "flash memory, please verify the image file!"
1646 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1647 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1649 msgid "Java Script required!"
1650 msgstr "Απαιτείται Javascript!"
1652 msgid "Join Network"
1655 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1658 msgid "Joining Network: %q"
1661 msgid "Keep settings"
1662 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1665 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1667 msgid "Kernel Version"
1668 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1685 msgid "LCP echo failure threshold"
1688 msgid "LCP echo interval"
1700 msgid "Language and Style"
1712 msgid "Lease validity time"
1716 msgstr "Αρχείο Leases"
1719 msgstr "Χρόνος Lease"
1721 msgid "Leasetime remaining"
1722 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1724 msgid "Leave empty to autodetect"
1725 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1727 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1728 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1736 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1739 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1742 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1755 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1758 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1763 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br>Format: MAC-address,NAS-"
1764 "Identifier,128-bit key as hex string. <br>This list is used to map R0KH-ID "
1765 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1766 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1771 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br>Format: MAC-address,R1KH-ID "
1772 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br>This list is used to "
1773 "map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1774 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1778 msgid "List of SSH key files for auth"
1781 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1784 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1787 msgid "Listen Interfaces"
1793 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1796 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1802 msgid "Load Average"
1803 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1808 msgid "Local IP address to assign"
1811 msgid "Local IPv4 address"
1812 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1814 msgid "Local IPv6 address"
1815 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1817 msgid "Local Service Only"
1820 msgid "Local Startup"
1826 msgid "Local domain"
1830 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1831 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1834 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1837 msgid "Local server"
1838 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1841 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1845 msgid "Localise queries"
1846 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1848 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1851 msgid "Log output level"
1852 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1855 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1866 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1869 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1873 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1875 msgid "MAC-Address Filter"
1876 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1884 msgid "MAP / LW4over6"
1900 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1907 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1910 msgid "Maximum Rate"
1911 msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
1913 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1914 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1916 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1917 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1919 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1920 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1922 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1924 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1926 msgid "Maximum hold time"
1927 msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
1930 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1931 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1934 msgid "Maximum number of leased addresses."
1935 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1943 msgid "Memory usage (%)"
1944 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1949 msgid "Minimum Rate"
1950 msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
1952 msgid "Minimum hold time"
1953 msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
1955 msgid "Mirror monitor port"
1958 msgid "Mirror source port"
1961 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1964 msgid "Mobility Domain"
1973 msgid "Modem device"
1974 msgstr "Συσκευή Modem"
1976 msgid "Modem init timeout"
1980 msgstr "Παρακολούθηση"
1987 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
1989 msgid "Mount Points"
1990 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
1992 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1993 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
1995 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1999 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2002 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2003 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2005 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2008 msgid "Mount options"
2009 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2012 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2014 msgid "Mount swap not specifically configured"
2017 msgid "Mounted file systems"
2018 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2021 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2024 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2026 msgid "Multicast Rate"
2027 msgstr "Ρυθμός Multicast"
2029 msgid "Multicast address"
2030 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2038 msgid "NAT64 Prefix"
2047 msgid "NTP server candidates"
2050 msgid "NTP sync time-out"
2056 msgid "Name of the new interface"
2057 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2059 msgid "Name of the new network"
2060 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2066 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2071 msgid "Network Utilities"
2072 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2074 msgid "Network boot image"
2077 msgid "Network without interfaces."
2083 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2084 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2089 msgid "No chains in this table"
2090 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2092 msgid "No files found"
2093 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2095 msgid "No information available"
2096 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2098 msgid "No negative cache"
2101 msgid "No network configured on this device"
2102 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2104 msgid "No network name specified"
2105 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2107 msgid "No package lists available"
2108 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2110 msgid "No password set!"
2111 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2113 msgid "No rules in this chain"
2114 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2116 msgid "No zone assigned"
2117 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2122 msgid "Noise Margin (SNR)"
2128 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2131 msgid "Non-wildcard"
2138 msgstr "Φυσιολογικό"
2143 msgid "Not associated"
2146 msgid "Not connected"
2149 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2150 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2152 msgid "Note: interface name length"
2164 msgid "OPKG-Configuration"
2165 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2167 msgid "Obfuscated Group Password"
2170 msgid "Obfuscated Password"
2173 msgid "Off-State Delay"
2177 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2178 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2179 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2180 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2181 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2182 "<samp>eth0.1</samp>)."
2184 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2185 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2186 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2187 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2188 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2189 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2191 msgid "On-State Delay"
2194 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2197 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2198 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2200 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2203 msgid "One or more required fields have no value!"
2204 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2206 msgid "Open list..."
2209 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2212 msgid "Operating frequency"
2215 msgid "Option changed"
2216 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2218 msgid "Option removed"
2219 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2224 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2227 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2234 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2235 "quantum resistance."
2238 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2242 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2246 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2249 msgid "Optional. Port of peer."
2253 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2254 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2257 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2272 msgid "Outdoor Channels"
2273 msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
2275 msgid "Output Interface"
2278 msgid "Override MAC address"
2281 msgid "Override MTU"
2284 msgid "Override TOS"
2287 msgid "Override TTL"
2290 msgid "Override default interface name"
2293 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2297 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2298 "subnet that is served."
2301 msgid "Override the table used for internal routes"
2310 msgid "PAP/CHAP password"
2313 msgid "PAP/CHAP username"
2328 msgid "PPPoA Encapsulation"
2329 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2346 msgid "PSID-bits length"
2349 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2352 msgid "Package libiwinfo required!"
2353 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2355 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2356 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2358 msgid "Package name"
2359 msgstr "Όνομα πακέτου"
2364 msgid "Part of zone %q"
2365 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2368 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2370 msgid "Password authentication"
2371 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2373 msgid "Password of Private Key"
2374 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2376 msgid "Password of inner Private Key"
2379 msgid "Password successfully changed!"
2380 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2382 msgid "Path to CA-Certificate"
2383 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2385 msgid "Path to Client-Certificate"
2386 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2388 msgid "Path to Private Key"
2389 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2391 msgid "Path to executable which handles the button event"
2392 msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
2394 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2397 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2400 msgid "Path to inner Private Key"
2406 msgid "Peer IP address to assign"
2412 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2415 msgid "Perform reboot"
2416 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2418 msgid "Perform reset"
2419 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2421 msgid "Persistent Keep Alive"
2427 msgid "Physical Settings"
2436 msgid "Please enter your username and password."
2437 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2445 msgid "Port status:"
2448 msgid "Power Management Mode"
2451 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2454 msgid "Prefix Delegated"
2457 msgid "Preshared Key"
2461 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2465 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2469 msgid "Prevents client-to-client communication"
2470 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2472 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2493 msgid "Protocol family"
2494 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2496 msgid "Protocol of the new interface"
2497 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2499 msgid "Protocol support is not installed"
2500 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2502 msgid "Provide NTP server"
2505 msgid "Provide new network"
2508 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2509 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2514 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2517 msgid "QMI Cellular"
2523 msgid "R0 Key Lifetime"
2526 msgid "R1 Key Holder"
2529 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2532 msgid "RTS/CTS Threshold"
2533 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2541 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2544 msgid "Radius-Accounting-Port"
2547 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2550 msgid "Radius-Accounting-Server"
2553 msgid "Radius-Authentication-Port"
2556 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2559 msgid "Radius-Authentication-Server"
2563 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2564 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2566 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2567 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2570 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2571 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2575 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2576 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2579 msgid "Really reset all changes?"
2580 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2583 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2584 "connected via this interface."
2588 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2589 "you are connected via this interface."
2592 msgid "Really switch protocol?"
2593 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2595 msgid "Realtime Connections"
2596 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2598 msgid "Realtime Graphs"
2599 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2601 msgid "Realtime Load"
2604 msgid "Realtime Traffic"
2605 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2607 msgid "Realtime Wireless"
2610 msgid "Reassociation Deadline"
2613 msgid "Rebind protection"
2617 msgstr "Επανεκκίνηση"
2619 msgid "Rebooting..."
2620 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2622 msgid "Reboots the operating system of your device"
2623 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2628 msgid "Receiver Antenna"
2629 msgstr "Κεραία Λήψης"
2631 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2634 msgid "Reconnect this interface"
2635 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2637 msgid "Reconnecting interface"
2638 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2643 msgid "Regulatory Domain"
2644 msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
2649 msgid "Relay Bridge"
2652 msgid "Relay between networks"
2655 msgid "Relay bridge"
2658 msgid "Remote IPv4 address"
2659 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2661 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2668 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2670 msgid "Replace entry"
2671 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2673 msgid "Replace wireless configuration"
2674 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2676 msgid "Request IPv6-address"
2679 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2688 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2691 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2695 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2696 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2697 "routes through the tunnel."
2700 msgid "Required. Public key of peer."
2704 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2705 "<br>(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2709 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2710 "come from unsigned domains"
2714 msgstr "Αρχικοποίηση"
2716 msgid "Reset Counters"
2717 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2719 msgid "Reset to defaults"
2720 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2722 msgid "Resolv and Hosts Files"
2723 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2725 msgid "Resolve file"
2726 msgstr "Αρχείο Resolve"
2729 msgstr "Επανεκκίνηση"
2731 msgid "Restart Firewall"
2732 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2734 msgid "Restore backup"
2735 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2737 msgid "Reveal/hide password"
2746 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2747 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2749 msgid "Root preparation"
2752 msgid "Route Allowed IPs"
2758 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2761 msgid "Router Advertisement-Service"
2764 msgid "Router Password"
2765 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2772 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2775 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2776 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2778 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2779 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2781 msgid "Run filesystem check"
2782 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2788 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2792 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2799 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2801 msgid "SSH server address"
2804 msgid "SSH server port"
2807 msgid "SSH username"
2811 msgstr "Κλειδιά SSH"
2819 msgid "Save & Apply"
2820 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2822 msgid "Save & Apply"
2823 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2828 msgid "Scheduled Tasks"
2829 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2831 msgid "Section added"
2834 msgid "Section removed"
2837 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2838 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2841 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2842 "conjunction with failure threshold"
2846 msgid "Separate Clients"
2847 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2849 msgid "Separate WDS"
2850 msgstr "Ξεχωριστά WDS"
2852 msgid "Server Settings"
2853 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2855 msgid "Server password"
2859 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2860 "contains the tunnel ID"
2863 msgid "Server username"
2866 msgid "Service Name"
2867 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2869 msgid "Service Type"
2870 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2875 msgid "Set up Time Synchronization"
2878 msgid "Setup DHCP Server"
2879 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2881 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2887 msgid "Show current backup file list"
2890 msgid "Shutdown this interface"
2891 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2893 msgid "Shutdown this network"
2894 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2899 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2914 msgid "Skip to content"
2915 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2917 msgid "Skip to navigation"
2918 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2926 msgid "Software VLAN"
2929 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2930 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2932 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2935 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2939 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2940 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2950 msgid "Source routing"
2953 msgid "Specifies the button state to handle"
2956 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2960 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2962 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
2965 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2970 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2974 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2978 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2983 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2987 msgid "Specify the secret encryption key here."
2988 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
2993 msgid "Start priority"
2994 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
2999 msgid "Static IPv4 Routes"
3000 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3002 msgid "Static IPv6 Routes"
3003 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3005 msgid "Static Leases"
3006 msgstr "Στατικά Leases"
3008 msgid "Static Routes"
3009 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3014 msgid "Static address"
3015 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3018 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3019 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3020 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3029 msgid "Strict order"
3030 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3035 msgid "Suppress logging"
3038 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3053 msgid "Switch %q (%s)"
3057 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3063 msgid "Switch protocol"
3066 msgid "Sync with browser"
3069 msgid "Synchronizing..."
3070 msgstr "Συγχρονισμός..."
3076 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3078 msgid "System Properties"
3079 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3081 msgid "System log buffer size"
3087 msgid "TFTP Settings"
3088 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3090 msgid "TFTP server root"
3105 msgid "Target network"
3109 msgstr "Τερματισμός"
3112 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3113 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3114 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3115 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3116 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3120 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3121 "component for working wireless configuration!"
3125 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3126 "username instead of the user ID!"
3130 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3134 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3138 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3139 "code> and <code>_</code>"
3141 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3142 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3144 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3148 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3149 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3151 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3152 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3155 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3156 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3159 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3160 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3161 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3164 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3165 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3166 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3169 msgid "The following changes have been committed"
3170 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3172 msgid "The following changes have been reverted"
3173 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3175 msgid "The following rules are currently active on this system."
3176 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3178 msgid "The given network name is not unique"
3179 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3182 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3183 "be replaced if you proceed."
3187 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3191 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3194 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3198 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3199 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3200 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3201 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3202 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3203 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3206 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3209 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3213 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3219 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3220 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3221 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3224 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3225 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3226 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3227 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3230 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3235 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3236 "you choose the generic image format for your platform."
3238 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3239 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3241 msgid "There are no active leases."
3242 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3244 msgid "There are no pending changes to apply!"
3247 msgid "There are no pending changes to revert!"
3250 msgid "There are no pending changes!"
3254 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3255 "\"Physical Settings\" tab"
3259 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3260 "protect the web interface and enable SSH."
3263 msgid "This IPv4 address of the relay"
3267 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3268 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3269 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3273 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3274 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3275 "configurations are automatically preserved."
3279 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3280 "password if no update key has been configured"
3284 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3285 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3289 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3290 "ends with <code>:2</code>"
3294 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3295 "abbr> in the local network"
3297 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3298 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3300 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3304 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3307 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3309 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3310 "προγραμματισμένες εργασίες."
3313 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3317 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3320 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3323 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3326 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3328 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3330 msgid "This section contains no values yet"
3331 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3333 msgid "Time Synchronization"
3336 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3343 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3350 msgid "Total Available"
3351 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3360 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3362 msgid "Transmission Rate"
3363 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3368 msgid "Transmit Power"
3369 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3371 msgid "Transmitter Antenna"
3372 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3377 msgid "Trigger Mode"
3383 msgid "Tunnel Interface"
3384 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3389 msgid "Tunnel broker protocol"
3392 msgid "Tunnel setup server"
3399 msgstr "Λειτουργία Turbo"
3402 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3413 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3414 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3417 msgstr "Συσκευή USB"
3425 msgid "Unable to dispatch"
3428 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3434 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3435 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3443 msgid "Unsaved Changes"
3444 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3446 msgid "Unsupported protocol type."
3449 msgid "Update lists"
3453 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3454 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3455 "compatible firmware image)."
3458 msgid "Upload archive..."
3461 msgid "Uploaded File"
3462 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3465 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3467 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3468 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3470 msgid "Use DHCP gateway"
3471 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3473 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3476 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3479 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3482 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3485 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3488 msgid "Use as root filesystem (/)"
3491 msgid "Use broadcast flag"
3494 msgid "Use builtin IPv6-management"
3497 msgid "Use custom DNS servers"
3500 msgid "Use default gateway"
3501 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3503 msgid "Use gateway metric"
3506 msgid "Use routing table"
3510 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3511 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3512 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3513 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3514 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3520 msgid "Used Key Slot"
3521 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3524 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3525 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3528 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3531 msgid "User key (PEM encoded)"
3535 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3546 msgid "VLANs on %q (%s)"
3549 msgid "VPN Local address"
3552 msgid "VPN Local port"
3556 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3558 msgid "VPN Server port"
3561 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3564 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3570 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3576 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3588 msgid "WEP Open System"
3591 msgid "WEP Shared Key"
3592 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3594 msgid "WEP passphrase"
3595 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3598 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3600 msgid "WPA passphrase"
3601 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3604 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3605 "and ad-hoc mode) to be installed."
3609 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3612 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3615 msgid "Waiting for command to complete..."
3618 msgid "Waiting for device..."
3622 msgstr "Προειδοποίηση"
3624 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3627 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3630 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3636 msgid "WireGuard VPN"
3642 msgid "Wireless Adapter"
3643 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3645 msgid "Wireless Network"
3646 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3648 msgid "Wireless Overview"
3649 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3651 msgid "Wireless Security"
3652 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3654 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3655 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3657 msgid "Wireless is restarting..."
3658 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3660 msgid "Wireless network is disabled"
3661 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3663 msgid "Wireless network is enabled"
3664 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3666 msgid "Wireless restarted"
3667 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3669 msgid "Wireless shut down"
3670 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3672 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3673 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3675 msgid "Write system log to file"
3679 msgstr "Υποστήριξη XR"
3682 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3683 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3684 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3686 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3687 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3688 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3689 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3692 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3696 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3697 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3721 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3722 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3740 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3741 "abbr>-leases will be stored"
3743 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3744 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3764 msgid "if target is a network"
3765 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3779 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3780 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3782 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3788 msgid "navigation Navigation"
3824 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3827 msgid "skiplink2 Skip to content"
3830 msgid "stateful-only"
3836 msgid "stateless + stateful"
3842 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3849 msgstr "απεριόριστα"
3852 msgstr "μη-καθορισμένο"
3854 msgid "unspecified -or- create:"
3855 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3866 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3867 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
3872 #~ msgid "VLAN Interface"
3873 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"