3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-01 00:10+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Ação (destino)"
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Adicionar regra"
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "Adicionar hosts múltiplos separados por espaço."
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
31 msgid "Aggregate number of connected users"
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "Diretório Base"
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "Monitoramento básico"
40 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
46 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
49 msgid "CPU Plugin Configuration"
50 msgstr "Configuração do plugin CPU"
55 msgid "CSV Plugin Configuration"
56 msgstr "Configuração do plugin CSV"
58 msgid "Cache collected data for"
59 msgstr "Cache dos dados coletados"
61 msgid "Cache flush interval"
62 msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
73 msgid "CollectTopology"
76 msgid "Collectd Settings"
77 msgstr "Configurações do Collectd"
80 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
81 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
84 "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
85 "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
91 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
94 msgid "Context Switches"
97 msgid "DF Plugin Configuration"
98 msgstr "Configuração do plugin DF"
103 msgid "DNS Plugin Configuration"
104 msgstr "Configuração do plugin DNS"
106 msgid "Data collection interval"
107 msgstr "Intervalo da coleta de dados"
109 msgid "Datasets definition file"
110 msgstr "Arquivo com a definição de dados"
112 msgid "Destination ip range"
113 msgstr "IP de destino"
115 msgid "Directory for collectd plugins"
116 msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
118 msgid "Directory for sub-configurations"
119 msgstr "Diretório para sub-configurações"
121 msgid "Disk Plugin Configuration"
122 msgstr "Configuração do plugin Disco"
124 msgid "Disk Space Usage"
125 msgstr "Utilização de espaço em disco"
128 msgstr "Utilização do Disco"
130 msgid "Display Host »"
131 msgstr "Mostrar Host »"
133 msgid "Display timespan »"
134 msgstr "Mostrar intervalo »"
136 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
137 msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
142 msgid "Empty value = monitor all"
145 msgid "Enable this plugin"
146 msgstr "Habilitar este plugin"
151 msgid "Entropy Plugin Configuration"
157 msgid "Exec Plugin Configuration"
158 msgstr "Configuração do plugin Exec"
160 msgid "Filter class monitoring"
161 msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
166 msgid "Flush cache after"
167 msgstr "Limpar cache após"
169 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
170 msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
172 msgid "Gather compression statistics"
175 msgid "General plugins"
178 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
189 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
191 "Aqui pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a fim "
192 "de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
195 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
196 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
197 "will be feeded to the the called programs stdin."
199 "Aqui pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo collectd "
200 "quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores passados ao "
201 "comando serão enviados para o stdin."
204 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
207 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
208 "selecionadas serem monitoradas."
210 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
219 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
222 msgid "IRQ Plugin Configuration"
223 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
225 msgid "Ignore source addresses"
226 msgstr "Ignorar endereços de origem"
228 msgid "Incoming interface"
229 msgstr "Interface de entrada"
231 msgid "Interface Plugin Configuration"
232 msgstr "Configuração do plugin Interface"
238 msgstr "Interrupções"
240 msgid "Interval for pings"
241 msgstr "Intervalo dos pings"
243 msgid "Iptables Plugin Configuration"
244 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
246 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
248 "Deixar desmarcada para determinar automaticamente as interfaces a "
252 msgstr "Endereço de escuta do Host"
255 msgstr "Porta de escuta"
257 msgid "Listener interfaces"
258 msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
260 msgid "Load Plugin Configuration"
261 msgstr "Configuração do plugin carga"
264 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
268 msgid "Maximum allowed connections"
269 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
274 msgid "Memory Plugin Configuration"
275 msgstr "Configuração do Plugin de Memória"
277 msgid "Monitor all except specified"
278 msgstr "Monitorizar tudo excepto os especificados"
280 msgid "Monitor all local listen ports"
281 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
283 msgid "Monitor all sensors"
286 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
289 msgid "Monitor devices"
290 msgstr "Monitorar dispositivos"
292 msgid "Monitor disks and partitions"
293 msgstr "Monitoras discos e partições"
295 msgid "Monitor filesystem types"
296 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
298 msgid "Monitor hosts"
299 msgstr "Monitorar os hosts"
301 msgid "Monitor interfaces"
302 msgstr "Monitorizar interfaces"
304 msgid "Monitor interrupts"
305 msgstr "Monitorar interrupções"
307 msgid "Monitor local ports"
308 msgstr "Monitorar as portas locais"
310 msgid "Monitor mount points"
311 msgstr "Monitorar pontos de montagem"
313 msgid "Monitor processes"
314 msgstr "Monitorar processos"
316 msgid "Monitor remote ports"
317 msgstr "Monitorar portas remotas"
319 msgid "Name of the rule"
320 msgstr "Nome da regra"
325 msgid "Netlink Plugin Configuration"
326 msgstr "Configuração do plugin Netlink"
331 msgid "Network Plugin Configuration"
332 msgstr "Configuração do plugin Rede"
334 msgid "Network plugins"
335 msgstr "Plugins de rede"
337 msgid "Network protocol"
338 msgstr "Protocolo de rede"
341 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
342 "directory and all its parent directories need to be world readable."
345 msgid "Number of threads for data collection"
346 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
351 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
354 msgid "Only create average RRAs"
355 msgstr "Somente criar RRAs de média"
360 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
363 msgid "OpenVPN status files"
369 msgid "Outgoing interface"
370 msgstr "Interface de saída"
372 msgid "Output plugins"
373 msgstr "Plugins de saída"
378 msgid "Ping Plugin Configuration"
379 msgstr "Configuração do plugin Ping"
387 msgid "Processes Plugin Configuration"
388 msgstr "Configuração do plugin Processos"
390 msgid "Processes to monitor separated by space"
396 msgid "Qdisc monitoring"
397 msgstr "Monitoramento do Qdisc"
399 msgid "RRD XFiles Factor"
400 msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
402 msgid "RRD heart beat interval"
403 msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
405 msgid "RRD step interval"
406 msgstr "Intervalo de atualização"
411 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
412 msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
415 msgstr "Linhas por RRA"
429 msgid "Sensors Plugin Configuration"
433 msgstr "IP/Hostname do servidor"
436 msgstr "Porta do servidor"
441 msgid "Shaping class monitoring"
442 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
444 msgid "Show max values instead of averages"
453 msgid "Socket permissions"
456 msgid "Source ip range"
457 msgstr "IP de origem"
459 msgid "Specifies what information to collect about links."
462 msgid "Specifies what information to collect about routes."
465 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
468 msgid "Splash Leases"
471 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
477 msgid "Storage directory"
478 msgstr "Diretório de armazenamento"
480 msgid "Storage directory for the csv files"
481 msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
483 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
484 msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
486 msgid "Stored timespans"
487 msgstr "Intervalos armazenados"
490 msgstr "Carga do Sistema"
492 msgid "TCP Connections"
493 msgstr "Conexões TCP"
495 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
496 msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
498 msgid "TTL for network packets"
499 msgstr "TTL para os pacotes de rede"
501 msgid "TTL for ping packets"
502 msgstr "TTL para os pacotes do ping"
507 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
511 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
516 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
521 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
525 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
527 "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
530 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
531 "processing by external programs."
533 "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
534 "um futuro processamento por outros programas."
537 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
538 "devices, mount points or filesystem types."
540 "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
541 "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
544 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
547 "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
548 "selecionadas ou discos inteiros."
551 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
552 "selected interfaces."
554 "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
555 "interfaces selecionadas."
558 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
559 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
560 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
561 "be used in other ways as well."
563 "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
564 "estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
565 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
566 "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
568 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
572 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
573 "external processes when certain threshold values have been reached."
575 "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
576 "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
579 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
581 "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
585 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
586 "informations about processed bytes and packets per rule."
588 "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
589 "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
592 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
593 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
595 "O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
596 "selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
597 "interrupções serão monitoradas."
600 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
604 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
605 msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
607 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
611 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
612 "filter-statistics for selected interfaces."
614 "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
615 "de estatísticas das interfaces selecionadas."
618 "The network plugin provides network based communication between different "
619 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
620 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
621 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
623 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
624 "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
625 "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
626 "localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
627 "instância local recebe dados de outros hosts."
630 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
631 "the roundtrip time for each host."
633 "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
634 "medir o tempo de resposta para cada host."
637 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
638 "memory usage of selected processes."
640 "O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
641 "uso de memória dos processos selecionados."
644 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
645 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
646 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
647 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
649 "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
650 "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
651 "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
652 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
655 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
660 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
665 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
666 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
667 "render diagram images."
671 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
674 "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
675 "portas selecionadas."
678 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
679 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
680 "read, e.g. thermal_zone1 )"
684 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
685 "collected data from a running collectd instance."
687 "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
688 "coletados a partir de uma instância do collectd."
690 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
696 msgid "Thermal Plugin Configuration"
699 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
702 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
706 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
709 "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
713 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
715 "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
718 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
719 msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
724 msgid "UPS Plugin Configuration"
727 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
733 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
734 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
739 msgid "Uptime Plugin Configuration"
742 msgid "Use improved naming schema"
745 msgid "Used PID file"
746 msgstr "Arquivo PID usado"
751 msgid "Verbose monitoring"
752 msgstr "Monitoramento no modo verbose"
757 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
761 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
770 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
771 msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
773 msgid "max. 16 chars"
774 msgstr "max. 16 caract."
776 msgid "reduces rrd size"
777 msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
779 msgid "seconds; multiple separated by space"
780 msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
782 msgid "server interfaces"
783 msgstr "Interfaces do servidor"
788 #~ msgid "System plugins"
789 #~ msgstr "Plugis de Sistema"
792 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
793 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
794 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
796 #~ "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
797 #~ "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
798 #~ "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados "
802 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
803 #~ "noise and quality."
805 #~ "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
806 #~ "ruído e qualidade."
808 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
809 #~ msgstr "Configuração do plugin Wireless"