3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
29 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgid "Base Directory"
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Általános figyelés"
38 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
44 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
47 msgid "CPU Plugin Configuration"
48 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
53 msgid "CSV Plugin Configuration"
54 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
56 msgid "Cache collected data for"
59 msgid "Cache flush interval"
60 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
71 msgid "CollectTopology"
74 msgid "Collectd Settings"
75 msgstr "Collectd beállítások"
78 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
79 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
82 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
83 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
84 "collectd démon általános beállításait."
89 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
90 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
92 msgid "Context Switches"
95 msgid "DF Plugin Configuration"
96 msgstr "DF bővítmény beállítása"
101 msgid "DNS Plugin Configuration"
102 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
104 msgid "Data collection interval"
105 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
107 msgid "Datasets definition file"
108 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
110 msgid "Destination ip range"
111 msgstr "Cél IP tartomány"
113 msgid "Directory for collectd plugins"
114 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
116 msgid "Directory for sub-configurations"
117 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
119 msgid "Disk Plugin Configuration"
120 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
122 msgid "Disk Space Usage"
123 msgstr "Felhasznált lemezterület"
126 msgstr "Lemezhasználat"
128 msgid "Display Host »"
129 msgstr "Host mutatása »"
131 msgid "Display timespan »"
132 msgstr "Időszak megjelenítése »"
134 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
135 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
140 msgid "Empty value = monitor all"
143 msgid "Enable this plugin"
144 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
149 msgid "Entropy Plugin Configuration"
155 msgid "Exec Plugin Configuration"
156 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
158 msgid "Filter class monitoring"
159 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
164 msgid "Flush cache after"
165 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
167 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
170 msgid "Gather compression statistics"
173 msgid "General plugins"
176 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
186 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
187 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
189 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
190 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
194 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
195 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
196 "will be feeded to the the called programs stdin."
198 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
199 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
200 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
203 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
206 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
207 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
209 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
218 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
220 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
222 msgid "IRQ Plugin Configuration"
223 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
225 msgid "Ignore source addresses"
226 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
228 msgid "Incoming interface"
229 msgstr "Bejövő interfész"
231 msgid "Interface Plugin Configuration"
232 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
238 msgstr "Megszakítások"
240 msgid "Interval for pings"
241 msgstr "Ping-ek közötti idő"
243 msgid "Iptables Plugin Configuration"
244 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
246 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
248 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
257 msgid "Listener interfaces"
260 msgid "Load Plugin Configuration"
261 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
264 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
268 msgid "Maximum allowed connections"
269 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
274 msgid "Memory Plugin Configuration"
275 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
277 msgid "Monitor all except specified"
280 msgid "Monitor all local listen ports"
283 msgid "Monitor all sensors"
286 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
289 msgid "Monitor devices"
290 msgstr "Eszközök figyelése"
292 msgid "Monitor disks and partitions"
293 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
295 msgid "Monitor filesystem types"
296 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
298 msgid "Monitor hosts"
299 msgstr "Gépek figyelése"
301 msgid "Monitor interfaces"
302 msgstr "Interfészek figyelése"
304 msgid "Monitor interrupts"
305 msgstr "Megszakítások figyelése"
307 msgid "Monitor local ports"
308 msgstr "Helyi portok figyelése"
310 msgid "Monitor mount points"
311 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
313 msgid "Monitor processes"
314 msgstr "Folyamatok figyelése"
316 msgid "Monitor remote ports"
317 msgstr "Távoli portok figyelése"
319 msgid "Name of the rule"
320 msgstr "A szabály neve"
325 msgid "Netlink Plugin Configuration"
326 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
331 msgid "Network Plugin Configuration"
332 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
334 msgid "Network plugins"
335 msgstr "Hálózati bővítmények"
337 msgid "Network protocol"
338 msgstr "Hálózati protokoll"
341 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
342 "directory and all its parent directories need to be world readable."
345 msgid "Number of threads for data collection"
346 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
351 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
352 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
354 msgid "Only create average RRAs"
355 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
360 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
363 msgid "OpenVPN status files"
369 msgid "Outgoing interface"
370 msgstr "Kimenő interfész"
372 msgid "Output plugins"
373 msgstr "Kimeneti bővítmények"
378 msgid "Ping Plugin Configuration"
379 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
387 msgid "Processes Plugin Configuration"
388 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
390 msgid "Processes to monitor separated by space"
391 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
396 msgid "Qdisc monitoring"
397 msgstr "Qdisc figyelés"
399 msgid "RRD XFiles Factor"
402 msgid "RRD heart beat interval"
405 msgid "RRD step interval"
411 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
412 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
429 msgid "Sensors Plugin Configuration"
433 msgstr "Kiszolgáló gép"
436 msgstr "Kiszolgáló port"
441 msgid "Shaping class monitoring"
444 msgid "Show max values instead of averages"
448 msgstr "Socket fájlok"
451 msgstr "Socket csoport"
453 msgid "Socket permissions"
454 msgstr "Socket jogosultságok"
456 msgid "Source ip range"
457 msgstr "Forrás IP tartomány"
459 msgid "Specifies what information to collect about links."
461 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
463 msgid "Specifies what information to collect about routes."
465 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
467 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
469 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
472 msgid "Splash Leases"
475 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
479 msgstr "Statisztikák"
481 msgid "Storage directory"
482 msgstr "Tárolási könyvtár"
484 msgid "Storage directory for the csv files"
485 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
487 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
488 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
490 msgid "Stored timespans"
491 msgstr "Tárolt időszakok"
494 msgstr "Rendszerterhelés"
496 msgid "TCP Connections"
497 msgstr "TCP kapcsolatok"
499 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
500 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
502 msgid "TTL for network packets"
503 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
505 msgid "TTL for ping packets"
506 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
511 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
512 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
515 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
518 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
519 "txttinfo bővítményén keresztül."
522 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
527 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
530 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
533 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
535 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
539 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
540 "processing by external programs."
542 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
543 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
546 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
547 "devices, mount points or filesystem types."
549 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
550 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
553 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
556 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
557 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
560 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
561 "selected interfaces."
563 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
564 "tartozó forgalmáról."
567 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
568 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
569 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
570 "be used in other ways as well."
572 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
573 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
574 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
575 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
577 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
581 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
582 "external processes when certain threshold values have been reached."
584 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
585 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
588 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
590 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
594 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
595 "informations about processed bytes and packets per rule."
597 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
598 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
601 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
602 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
606 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
610 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
612 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
614 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
615 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
618 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
619 "filter-statistics for selected interfaces."
623 "The network plugin provides network based communication between different "
624 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
625 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
626 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
630 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
631 "the roundtrip time for each host."
633 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
634 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
637 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
638 "memory usage of selected processes."
642 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
643 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
644 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
645 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
649 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
654 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
659 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
660 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
661 "render diagram images."
665 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
668 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
672 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
673 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
674 "read, e.g. thermal_zone1 )"
678 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
679 "collected data from a running collectd instance."
681 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
682 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
684 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
690 msgid "Thermal Plugin Configuration"
693 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
696 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
700 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
705 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
707 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
708 "kiszolgálókra kell továbbítani."
710 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
716 msgid "UPS Plugin Configuration"
719 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
725 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
726 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
731 msgid "Uptime Plugin Configuration"
734 msgid "Use improved naming schema"
737 msgid "Used PID file"
738 msgstr "Használt PID fájl"
743 msgid "Verbose monitoring"
747 msgstr "Vezeték nélküli"
749 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
750 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
753 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
762 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
763 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
765 msgid "max. 16 chars"
766 msgstr "max. 16 karakter"
768 msgid "reduces rrd size"
769 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
771 msgid "seconds; multiple separated by space"
772 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
774 msgid "server interfaces"
775 msgstr "kiszolgáló interfész"
780 #~ msgid "System plugins"
781 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
784 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
785 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
786 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
788 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
789 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
790 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
791 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
793 #~ msgid "Installed network plugins:"
794 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
796 #~ msgid "Installed output plugins:"
797 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
800 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
801 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
803 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
804 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
807 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
808 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
809 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
810 #~ "to other collectd instances."
812 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
813 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
814 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
815 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
816 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
819 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
822 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
823 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
826 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
827 #~ "noise and quality."
829 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
830 #~ "minőségről gyűjt információkat."
832 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
833 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"