3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
29 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgid "Base Directory"
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Általános figyelés"
38 msgid "CPU Plugin Configuration"
39 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
44 msgid "CSV Plugin Configuration"
45 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
47 msgid "Cache collected data for"
50 msgid "Cache flush interval"
51 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
62 msgid "CollectTopology"
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Collectd beállítások"
69 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
74 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
75 "collectd démon általános beállításait."
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "DF bővítmény beállítása"
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
95 msgid "Datasets definition file"
96 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Cél IP tartomány"
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Felhasznált lemezterület"
114 msgstr "Lemezhasználat"
116 msgid "Display Host »"
117 msgstr "Host mutatása »"
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Időszak megjelenítése »"
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
134 msgid "Entropy Plugin Configuration"
140 msgid "Exec Plugin Configuration"
141 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
143 msgid "Filter class monitoring"
144 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
149 msgid "Flush cache after"
150 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
152 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
155 msgid "Gather compression statistics"
158 msgid "General plugins"
161 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
171 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
172 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
174 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
175 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
179 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
180 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
181 "will be feeded to the the called programs stdin."
183 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
184 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
185 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
188 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
191 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
192 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
194 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
203 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
205 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
207 msgid "IRQ Plugin Configuration"
208 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
210 msgid "Ignore source addresses"
211 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
213 msgid "Incoming interface"
214 msgstr "Bejövő interfész"
216 msgid "Interface Plugin Configuration"
217 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
223 msgstr "Megszakítások"
225 msgid "Interval for pings"
226 msgstr "Ping-ek közötti idő"
228 msgid "Iptables Plugin Configuration"
229 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
231 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
233 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
242 msgid "Listener interfaces"
245 msgid "Load Plugin Configuration"
246 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
248 msgid "Maximum allowed connections"
249 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
254 msgid "Memory Plugin Configuration"
255 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
257 msgid "Monitor all except specified"
260 msgid "Monitor all local listen ports"
263 msgid "Monitor all sensors"
266 msgid "Monitor devices"
267 msgstr "Eszközök figyelése"
269 msgid "Monitor disks and partitions"
270 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
272 msgid "Monitor filesystem types"
273 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
275 msgid "Monitor hosts"
276 msgstr "Gépek figyelése"
278 msgid "Monitor interfaces"
279 msgstr "Interfészek figyelése"
281 msgid "Monitor interrupts"
282 msgstr "Megszakítások figyelése"
284 msgid "Monitor local ports"
285 msgstr "Helyi portok figyelése"
287 msgid "Monitor mount points"
288 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
290 msgid "Monitor processes"
291 msgstr "Folyamatok figyelése"
293 msgid "Monitor remote ports"
294 msgstr "Távoli portok figyelése"
296 msgid "Name of the rule"
297 msgstr "A szabály neve"
302 msgid "Netlink Plugin Configuration"
303 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
308 msgid "Network Plugin Configuration"
309 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
311 msgid "Network plugins"
312 msgstr "Hálózati bővítmények"
314 msgid "Network protocol"
315 msgstr "Hálózati protokoll"
317 msgid "Number of threads for data collection"
318 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
323 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
324 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
326 msgid "Only create average RRAs"
327 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
332 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
335 msgid "OpenVPN status files"
341 msgid "Outgoing interface"
342 msgstr "Kimenő interfész"
344 msgid "Output plugins"
345 msgstr "Kimeneti bővítmények"
350 msgid "Ping Plugin Configuration"
351 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
359 msgid "Processes Plugin Configuration"
360 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
362 msgid "Processes to monitor separated by space"
363 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
368 msgid "Qdisc monitoring"
369 msgstr "Qdisc figyelés"
371 msgid "RRD XFiles Factor"
374 msgid "RRD heart beat interval"
377 msgid "RRD step interval"
383 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
384 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
401 msgid "Sensors Plugin Configuration"
405 msgstr "Kiszolgáló gép"
408 msgstr "Kiszolgáló port"
413 msgid "Shaping class monitoring"
417 msgstr "Socket fájlok"
420 msgstr "Socket csoport"
422 msgid "Socket permissions"
423 msgstr "Socket jogosultságok"
425 msgid "Source ip range"
426 msgstr "Forrás IP tartomány"
428 msgid "Specifies what information to collect about links."
430 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
432 msgid "Specifies what information to collect about routes."
434 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
436 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
438 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
441 msgid "Splash Leases"
444 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
448 msgstr "Statisztikák"
450 msgid "Storage directory"
451 msgstr "Tárolási könyvtár"
453 msgid "Storage directory for the csv files"
454 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
456 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
457 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
459 msgid "Stored timespans"
460 msgstr "Tárolt időszakok"
463 msgstr "Rendszerterhelés"
465 msgid "TCP Connections"
466 msgstr "TCP kapcsolatok"
468 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
469 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
471 msgid "TTL for network packets"
472 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
474 msgid "TTL for ping packets"
475 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
480 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
481 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
484 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
487 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
488 "txttinfo bővítményén keresztül."
491 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
496 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
499 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
502 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
504 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
508 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
509 "processing by external programs."
511 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
512 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
515 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
516 "devices, mount points or filesystem types."
518 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
519 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
522 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
525 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
526 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
529 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
530 "selected interfaces."
532 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
533 "tartozó forgalmáról."
536 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
537 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
538 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
539 "be used in other ways as well."
541 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
542 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
543 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
544 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
546 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
550 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
551 "external processes when certain threshold values have been reached."
553 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
554 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
557 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
559 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
563 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
564 "informations about processed bytes and packets per rule."
566 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
567 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
570 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
571 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
575 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
579 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
581 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
583 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
584 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
587 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
588 "filter-statistics for selected interfaces."
592 "The network plugin provides network based communication between different "
593 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
594 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
595 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
599 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
600 "the roundtrip time for each host."
602 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
603 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
606 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
607 "memory usage of selected processes."
611 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
612 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
613 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
614 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
618 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
623 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
628 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
629 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
630 "render diagram images."
634 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
637 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
641 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
642 "collected data from a running collectd instance."
644 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
645 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
647 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
651 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
656 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
658 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
659 "kiszolgálókra kell továbbítani."
661 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
667 msgid "UPS Plugin Configuration"
670 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
676 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
677 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
682 msgid "Uptime Plugin Configuration"
685 msgid "Use improved naming schema"
688 msgid "Used PID file"
689 msgstr "Használt PID fájl"
694 msgid "Verbose monitoring"
698 msgstr "Vezeték nélküli"
700 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
701 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
704 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
713 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
714 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
716 msgid "max. 16 chars"
717 msgstr "max. 16 karakter"
719 msgid "reduces rrd size"
720 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
722 msgid "seconds; multiple separated by space"
723 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
725 msgid "server interfaces"
726 msgstr "kiszolgáló interfész"
731 #~ msgid "System plugins"
732 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
735 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
736 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
737 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
739 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
740 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
741 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
742 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
744 #~ msgid "Installed network plugins:"
745 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
747 #~ msgid "Installed output plugins:"
748 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
751 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
752 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
754 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
755 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
758 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
759 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
760 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
761 #~ "to other collectd instances."
763 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
764 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
765 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
766 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
767 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
770 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
773 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
774 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
777 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
778 #~ "noise and quality."
780 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
781 #~ "minőségről gyűjt információkat."
783 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
784 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"