3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
29 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgid "Base Directory"
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Általános figyelés"
41 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
44 msgid "CPU Plugin Configuration"
45 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
50 msgid "CSV Plugin Configuration"
51 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
53 msgid "Cache collected data for"
56 msgid "Cache flush interval"
57 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
68 msgid "CollectTopology"
71 msgid "Collectd Settings"
72 msgstr "Collectd beállítások"
75 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
76 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
79 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
80 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
81 "collectd démon általános beállításait."
86 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
87 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
89 msgid "DF Plugin Configuration"
90 msgstr "DF bővítmény beállítása"
95 msgid "DNS Plugin Configuration"
96 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
98 msgid "Data collection interval"
99 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
101 msgid "Datasets definition file"
102 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
104 msgid "Destination ip range"
105 msgstr "Cél IP tartomány"
107 msgid "Directory for collectd plugins"
108 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
110 msgid "Directory for sub-configurations"
111 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
113 msgid "Disk Plugin Configuration"
114 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
116 msgid "Disk Space Usage"
117 msgstr "Felhasznált lemezterület"
120 msgstr "Lemezhasználat"
122 msgid "Display Host »"
123 msgstr "Host mutatása »"
125 msgid "Display timespan »"
126 msgstr "Időszak megjelenítése »"
128 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
129 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
134 msgid "Empty value = monitor all"
137 msgid "Enable this plugin"
138 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
143 msgid "Entropy Plugin Configuration"
149 msgid "Exec Plugin Configuration"
150 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
152 msgid "Filter class monitoring"
153 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
158 msgid "Flush cache after"
159 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
161 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
164 msgid "Gather compression statistics"
167 msgid "General plugins"
170 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
180 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
181 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
183 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
184 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
192 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
193 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
194 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
197 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
200 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
201 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
203 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
212 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
214 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
216 msgid "IRQ Plugin Configuration"
217 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
219 msgid "Ignore source addresses"
220 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
222 msgid "Incoming interface"
223 msgstr "Bejövő interfész"
225 msgid "Interface Plugin Configuration"
226 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
232 msgstr "Megszakítások"
234 msgid "Interval for pings"
235 msgstr "Ping-ek közötti idő"
237 msgid "Iptables Plugin Configuration"
238 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
240 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
242 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
251 msgid "Listener interfaces"
254 msgid "Load Plugin Configuration"
255 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
258 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
262 msgid "Maximum allowed connections"
263 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
268 msgid "Memory Plugin Configuration"
269 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
271 msgid "Monitor all except specified"
274 msgid "Monitor all local listen ports"
277 msgid "Monitor all sensors"
280 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
283 msgid "Monitor devices"
284 msgstr "Eszközök figyelése"
286 msgid "Monitor disks and partitions"
287 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
289 msgid "Monitor filesystem types"
290 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
292 msgid "Monitor hosts"
293 msgstr "Gépek figyelése"
295 msgid "Monitor interfaces"
296 msgstr "Interfészek figyelése"
298 msgid "Monitor interrupts"
299 msgstr "Megszakítások figyelése"
301 msgid "Monitor local ports"
302 msgstr "Helyi portok figyelése"
304 msgid "Monitor mount points"
305 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
307 msgid "Monitor processes"
308 msgstr "Folyamatok figyelése"
310 msgid "Monitor remote ports"
311 msgstr "Távoli portok figyelése"
313 msgid "Name of the rule"
314 msgstr "A szabály neve"
319 msgid "Netlink Plugin Configuration"
320 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
325 msgid "Network Plugin Configuration"
326 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
328 msgid "Network plugins"
329 msgstr "Hálózati bővítmények"
331 msgid "Network protocol"
332 msgstr "Hálózati protokoll"
335 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
336 "directory and all its parent directories need to be world readable."
339 msgid "Number of threads for data collection"
340 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
345 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
346 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
348 msgid "Only create average RRAs"
349 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
354 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
357 msgid "OpenVPN status files"
363 msgid "Outgoing interface"
364 msgstr "Kimenő interfész"
366 msgid "Output plugins"
367 msgstr "Kimeneti bővítmények"
372 msgid "Ping Plugin Configuration"
373 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
381 msgid "Processes Plugin Configuration"
382 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
384 msgid "Processes to monitor separated by space"
385 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
390 msgid "Qdisc monitoring"
391 msgstr "Qdisc figyelés"
393 msgid "RRD XFiles Factor"
396 msgid "RRD heart beat interval"
399 msgid "RRD step interval"
405 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
406 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
423 msgid "Sensors Plugin Configuration"
427 msgstr "Kiszolgáló gép"
430 msgstr "Kiszolgáló port"
435 msgid "Shaping class monitoring"
438 msgid "Show max values instead of averages"
442 msgstr "Socket fájlok"
445 msgstr "Socket csoport"
447 msgid "Socket permissions"
448 msgstr "Socket jogosultságok"
450 msgid "Source ip range"
451 msgstr "Forrás IP tartomány"
453 msgid "Specifies what information to collect about links."
455 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
457 msgid "Specifies what information to collect about routes."
459 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
461 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
463 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
466 msgid "Splash Leases"
469 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
473 msgstr "Statisztikák"
475 msgid "Storage directory"
476 msgstr "Tárolási könyvtár"
478 msgid "Storage directory for the csv files"
479 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
481 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
482 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
484 msgid "Stored timespans"
485 msgstr "Tárolt időszakok"
488 msgstr "Rendszerterhelés"
490 msgid "TCP Connections"
491 msgstr "TCP kapcsolatok"
493 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
494 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
496 msgid "TTL for network packets"
497 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
499 msgid "TTL for ping packets"
500 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
505 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
506 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
509 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
512 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
513 "txttinfo bővítményén keresztül."
516 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
521 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
524 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
527 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
529 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
533 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
534 "processing by external programs."
536 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
537 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
540 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
541 "devices, mount points or filesystem types."
543 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
544 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
547 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
550 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
551 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
554 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
555 "selected interfaces."
557 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
558 "tartozó forgalmáról."
561 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
562 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
563 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
564 "be used in other ways as well."
566 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
567 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
568 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
569 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
571 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
575 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
576 "external processes when certain threshold values have been reached."
578 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
579 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
582 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
584 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
588 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
589 "informations about processed bytes and packets per rule."
591 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
592 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
595 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
596 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
600 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
604 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
606 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
608 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
609 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
612 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
613 "filter-statistics for selected interfaces."
617 "The network plugin provides network based communication between different "
618 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
619 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
620 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
624 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
625 "the roundtrip time for each host."
627 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
628 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
631 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
632 "memory usage of selected processes."
636 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
637 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
638 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
639 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
643 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
648 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
653 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
654 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
655 "render diagram images."
659 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
662 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
666 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
667 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
668 "read, e.g. thermal_zone1 )"
672 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
673 "collected data from a running collectd instance."
675 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
676 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
678 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
684 msgid "Thermal Plugin Configuration"
687 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
691 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
696 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
698 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
699 "kiszolgálókra kell továbbítani."
701 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
707 msgid "UPS Plugin Configuration"
710 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
716 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
717 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
722 msgid "Uptime Plugin Configuration"
725 msgid "Use improved naming schema"
728 msgid "Used PID file"
729 msgstr "Használt PID fájl"
734 msgid "Verbose monitoring"
738 msgstr "Vezeték nélküli"
740 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
741 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
744 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
753 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
754 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
756 msgid "max. 16 chars"
757 msgstr "max. 16 karakter"
759 msgid "reduces rrd size"
760 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
762 msgid "seconds; multiple separated by space"
763 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
765 msgid "server interfaces"
766 msgstr "kiszolgáló interfész"
771 #~ msgid "System plugins"
772 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
775 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
776 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
777 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
779 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
780 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
781 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
782 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
784 #~ msgid "Installed network plugins:"
785 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
787 #~ msgid "Installed output plugins:"
788 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
791 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
792 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
794 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
795 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
798 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
799 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
800 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
801 #~ "to other collectd instances."
803 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
804 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
805 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
806 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
807 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
810 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
813 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
814 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
817 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
818 #~ "noise and quality."
820 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
821 #~ "minőségről gyűjt információkat."
823 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
824 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"