3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
7 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Action (cible)"
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Ajoute une commande de notification"
31 msgid "Aggregate number of connected users"
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "Répertoire de base"
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "Surveillance de base"
40 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
46 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
49 msgid "CPU Plugin Configuration"
50 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
53 msgstr "Sortie au format CSV"
55 msgid "CSV Plugin Configuration"
56 msgstr "Configuration du greffon CSV"
58 msgid "Cache collected data for"
59 msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
61 msgid "Cache flush interval"
62 msgstr "Intervalle de vidange du cache"
73 msgid "CollectTopology"
76 msgid "Collectd Settings"
77 msgstr "Paramètres Collectd"
80 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
81 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
84 "Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
85 "travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
86 "paramètres généraux de ce démon collectd."
91 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
94 msgid "Context Switches"
97 msgid "DF Plugin Configuration"
98 msgstr "Configuration du greffon DF"
103 msgid "DNS Plugin Configuration"
104 msgstr "Configuration du greffon DNS"
106 msgid "Data collection interval"
107 msgstr "Période de récupération des données"
109 msgid "Datasets definition file"
110 msgstr "Fichier de définition des lots de données"
112 msgid "Destination ip range"
113 msgstr "plage réseau de destination"
115 msgid "Directory for collectd plugins"
116 msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
118 msgid "Directory for sub-configurations"
119 msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
121 msgid "Disk Plugin Configuration"
122 msgstr "Configuration du greffon Disque"
124 msgid "Disk Space Usage"
125 msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
128 msgstr "Espace-disque"
130 msgid "Display Host »"
133 msgid "Display timespan »"
134 msgstr "Période affichée »"
136 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
137 msgstr "Configuration du greffon des courriels"
142 msgid "Empty value = monitor all"
145 msgid "Enable this plugin"
146 msgstr "Activer ce greffon"
151 msgid "Entropy Plugin Configuration"
157 msgid "Exec Plugin Configuration"
158 msgstr "Configuration du greffon Exec"
160 msgid "Filter class monitoring"
161 msgstr "Surveillance des filtres"
166 msgid "Flush cache after"
167 msgstr "Vidanger le cache après"
169 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
170 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
172 msgid "Gather compression statistics"
175 msgid "General plugins"
178 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
189 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
191 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
192 "collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
196 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
197 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
198 "will be feeded to the the called programs stdin."
200 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
201 "collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
202 "induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
205 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
208 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
209 "iptables à surveiller."
211 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
218 msgstr "Nom de l'hôte"
220 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
223 msgid "IRQ Plugin Configuration"
224 msgstr "Configuration du greffon IRQ"
226 msgid "Ignore source addresses"
227 msgstr "Ignorer les adresses-source"
229 msgid "Incoming interface"
230 msgstr "Interface entrante"
232 msgid "Interface Plugin Configuration"
233 msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
239 msgstr "Interruptions"
241 msgid "Interval for pings"
244 msgid "Iptables Plugin Configuration"
245 msgstr "Configuration du greffon IPtables"
247 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
251 msgstr "Hôte en écoute"
254 msgstr "Port en écoute"
256 msgid "Listener interfaces"
257 msgstr "Interfaces en écoute"
259 msgid "Load Plugin Configuration"
260 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
263 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
267 msgid "Maximum allowed connections"
268 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
273 msgid "Memory Plugin Configuration"
276 msgid "Monitor all except specified"
279 msgid "Monitor all local listen ports"
280 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
282 msgid "Monitor all sensors"
285 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
288 msgid "Monitor devices"
289 msgstr "Périphériques à surveiller"
291 msgid "Monitor disks and partitions"
292 msgstr "Disques et partitions à surveiller"
294 msgid "Monitor filesystem types"
295 msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
297 msgid "Monitor hosts"
298 msgstr "Hôtes à surveiller"
300 msgid "Monitor interfaces"
303 msgid "Monitor interrupts"
304 msgstr "Surveiller les interruptions"
306 msgid "Monitor local ports"
307 msgstr "Surveiller les ports locaux"
309 msgid "Monitor mount points"
310 msgstr "Points de montage à surveiller"
312 msgid "Monitor processes"
313 msgstr "Processus à surveiller"
315 msgid "Monitor remote ports"
316 msgstr "Surveiller les ports destinataires"
318 msgid "Name of the rule"
319 msgstr "Nom de la règle"
324 msgid "Netlink Plugin Configuration"
325 msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
330 msgid "Network Plugin Configuration"
331 msgstr "Configuration du greffon réseau"
333 msgid "Network plugins"
334 msgstr "Greffons liés au réseau"
336 msgid "Network protocol"
337 msgstr "Protocole réseau"
340 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
341 "directory and all its parent directories need to be world readable."
344 msgid "Number of threads for data collection"
345 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
350 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
353 msgid "Only create average RRAs"
354 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
359 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
362 msgid "OpenVPN status files"
368 msgid "Outgoing interface"
369 msgstr "Interface sortante"
371 msgid "Output plugins"
372 msgstr "Greffons liés aux résultats"
377 msgid "Ping Plugin Configuration"
378 msgstr "Configuration du greffon Ping"
386 msgid "Processes Plugin Configuration"
387 msgstr "Configuration du greffon des processus"
389 msgid "Processes to monitor separated by space"
395 msgid "Qdisc monitoring"
396 msgstr "Surveillance Qdisc"
398 msgid "RRD XFiles Factor"
401 msgid "RRD heart beat interval"
402 msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
404 msgid "RRD step interval"
405 msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
410 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
411 msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
414 msgstr "Lignes par RRA"
428 msgid "Sensors Plugin Configuration"
432 msgstr "Hôte du serveur"
435 msgstr "Port du serveur"
440 msgid "Shaping class monitoring"
441 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
443 msgid "Show max values instead of averages"
452 msgid "Socket permissions"
455 msgid "Source ip range"
456 msgstr "plage réseau source"
458 msgid "Specifies what information to collect about links."
461 msgid "Specifies what information to collect about routes."
464 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
467 msgid "Splash Leases"
470 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
476 msgid "Storage directory"
477 msgstr "Répertoire de stockage"
479 msgid "Storage directory for the csv files"
480 msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
482 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
483 msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
485 msgid "Stored timespans"
486 msgstr "Durée de la période enregistrée"
489 msgstr "Charge-système"
491 msgid "TCP Connections"
492 msgstr "Connexions TCP"
494 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
495 msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
497 msgid "TTL for network packets"
498 msgstr "TTL des paquets-réseau"
500 msgid "TTL for ping packets"
501 msgstr "TTL des paquets ping"
506 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
510 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
515 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
520 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
524 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
525 msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
528 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
529 "processing by external programs."
531 "Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au format CSV "
532 "pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
535 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
536 "devices, mount points or filesystem types."
538 "Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
539 "différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de fichiers."
542 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
545 "Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
546 "partitions sélectionnées."
549 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
550 "selected interfaces."
552 "Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
553 "sur des interfaces sélectionnées."
556 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
557 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
558 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
559 "be used in other ways as well."
561 "Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
562 "transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
563 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
564 "Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
566 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
570 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
571 "external processes when certain threshold values have been reached."
573 "Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
574 "notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
577 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
579 "Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
580 "interfaces sélectionnées."
583 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
584 "informations about processed bytes and packets per rule."
586 "Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
587 "collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
591 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
592 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
594 "Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
595 "interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
599 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
603 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
605 "Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
608 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
612 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
613 "filter-statistics for selected interfaces."
615 "Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
616 "informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
619 "The network plugin provides network based communication between different "
620 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
621 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
622 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
624 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
625 "instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
626 "serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
627 "à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
628 "informations d'autres hôtes."
631 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
632 "the roundtrip time for each host."
634 "Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
635 "mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
638 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
639 "memory usage of selected processes."
641 "Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
642 "défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
645 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
646 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
647 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
648 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
650 "Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
651 "base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br /"
652 "><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
653 "grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
654 "le matériel inutilisable !</strong>"
657 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
662 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
667 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
668 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
669 "render diagram images."
673 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
676 "Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
677 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
680 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
681 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
682 "read, e.g. thermal_zone1 )"
686 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
687 "collected data from a running collectd instance."
690 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
696 msgid "Thermal Plugin Configuration"
699 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
702 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
706 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
709 "Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
710 "connexions entrantes."
713 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
715 "Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
718 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
719 msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
724 msgid "UPS Plugin Configuration"
727 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
733 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
734 msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
739 msgid "Uptime Plugin Configuration"
742 msgid "Use improved naming schema"
745 msgid "Used PID file"
746 msgstr "Fichier PID utilisé"
751 msgid "Verbose monitoring"
752 msgstr "Surveillance verbeuse"
757 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
761 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
768 msgstr "p.ex. br-lan"
770 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
771 msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
773 msgid "max. 16 chars"
774 msgstr "Max. 16 caractères"
776 msgid "reduces rrd size"
777 msgstr "Diminuer la taille RRD"
779 msgid "seconds; multiple separated by space"
780 msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
782 msgid "server interfaces"
783 msgstr "Interfaces du serveur"
788 #~ msgid "System plugins"
789 #~ msgstr "Greffons liés au système"
792 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
793 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
794 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
796 #~ "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
797 #~ "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
798 #~ "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
799 #~ "données collectées."
802 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
803 #~ "noise and quality."
805 #~ "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
806 #~ "wifi, sa qualité et sur le bruit."
808 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
809 #~ msgstr "Configuration du greffon sans-fil"