3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
20 msgid "Action (target)"
23 msgid "Add command for reading values"
24 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
26 msgid "Add matching rule"
27 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
29 msgid "Add multiple hosts separated by space."
30 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
32 msgid "Add notification command"
33 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
35 msgid "Aggregate number of connected users"
38 msgid "Base Directory"
39 msgstr "Základní adresář"
41 msgid "Basic monitoring"
42 msgstr "Základní sledování"
44 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
50 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
53 msgid "CPU Plugin Configuration"
54 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
59 msgid "CSV Plugin Configuration"
60 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
62 msgid "Cache collected data for"
63 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
65 msgid "Cache flush interval"
66 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
75 msgstr "CollectRoutes"
77 msgid "CollectTopology"
78 msgstr "CollectTopology"
80 msgid "Collectd Settings"
81 msgstr "Nastavení Collectd"
84 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
85 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
88 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
89 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
95 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
96 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
98 msgid "Context Switches"
101 msgid "DF Plugin Configuration"
102 msgstr "Nastavení pluginu DF"
107 msgid "DNS Plugin Configuration"
108 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
110 msgid "Data collection interval"
111 msgstr "Interval sběru dat"
113 msgid "Datasets definition file"
116 msgid "Destination ip range"
117 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
119 msgid "Directory for collectd plugins"
120 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
122 msgid "Directory for sub-configurations"
123 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
125 msgid "Disk Plugin Configuration"
126 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
128 msgid "Disk Space Usage"
129 msgstr "Využití místa na disku"
132 msgstr "Využití disku"
134 msgid "Display Host »"
135 msgstr "Zobrazit hostitele »"
137 msgid "Display timespan »"
138 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
140 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
141 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
146 msgid "Empty value = monitor all"
149 msgid "Enable this plugin"
150 msgstr "Povolit tento plugin"
155 msgid "Entropy Plugin Configuration"
161 msgid "Exec Plugin Configuration"
162 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
164 msgid "Filter class monitoring"
170 msgid "Flush cache after"
171 msgstr "Vyprázdnit cache po"
173 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
176 msgid "Gather compression statistics"
179 msgid "General plugins"
182 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
192 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
193 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
195 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
196 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
200 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
201 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
202 "will be feeded to the the called programs stdin."
206 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
209 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
212 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
221 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
222 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
224 msgid "IRQ Plugin Configuration"
225 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
227 msgid "Ignore source addresses"
228 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
230 msgid "Incoming interface"
231 msgstr "Příchozí rozhraní"
233 msgid "Interface Plugin Configuration"
234 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
242 msgid "Interval for pings"
243 msgstr "Interval pro ping"
245 msgid "Iptables Plugin Configuration"
246 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
248 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
250 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
253 msgstr "Naslouchající hostitel"
256 msgstr "Naslouchající port"
258 msgid "Listener interfaces"
259 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
261 msgid "Load Plugin Configuration"
262 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
265 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
269 msgid "Maximum allowed connections"
270 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
275 msgid "Memory Plugin Configuration"
276 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
278 msgid "Monitor all except specified"
279 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
281 msgid "Monitor all local listen ports"
282 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
284 msgid "Monitor all sensors"
287 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
290 msgid "Monitor devices"
291 msgstr "Sledovat zařízení"
293 msgid "Monitor disks and partitions"
294 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
296 msgid "Monitor filesystem types"
297 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
302 msgid "Monitor hosts"
303 msgstr "Sledovat hostitele"
305 msgid "Monitor interfaces"
306 msgstr "Sledovat rozhraní"
308 msgid "Monitor interrupts"
309 msgstr "Sledovat přerušení"
311 msgid "Monitor local ports"
312 msgstr "Sledovat místní porty"
314 msgid "Monitor mount points"
315 msgstr "Sledovat přípojné body"
317 msgid "Monitor processes"
318 msgstr "Sledovat procesy"
320 msgid "Monitor remote ports"
321 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
323 msgid "Name of the rule"
324 msgstr "Název pravidla"
329 msgid "Netlink Plugin Configuration"
330 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
335 msgid "Network Plugin Configuration"
336 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
338 msgid "Network plugins"
339 msgstr "Síťové pluginy"
341 msgid "Network protocol"
342 msgstr "Síťový protokol"
345 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
346 "directory and all its parent directories need to be world readable."
349 msgid "Number of threads for data collection"
350 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
355 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
356 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
358 msgid "Only create average RRAs"
364 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
367 msgid "OpenVPN status files"
373 msgid "Outgoing interface"
374 msgstr "Odchozí rozhraní"
376 msgid "Output plugins"
377 msgstr "Výstupní pluginy"
382 msgid "Ping Plugin Configuration"
383 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
388 msgid "Port for apcupsd communication"
394 msgid "Processes Plugin Configuration"
395 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
397 msgid "Processes to monitor separated by space"
398 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
403 msgid "Qdisc monitoring"
404 msgstr "Sledování Qdisc"
407 msgid "RRD XFiles Factor"
408 msgstr "RRD XFiles Factor"
410 msgid "RRD heart beat interval"
413 msgid "RRD step interval"
419 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
420 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
423 msgstr "Řádky na jeden RRA"
437 msgid "Sensors Plugin Configuration"
441 msgstr "Hostitel serveru"
444 msgstr "Port serveru"
449 msgid "Shaping class monitoring"
452 msgid "Show max values instead of averages"
456 msgstr "Soubor socketu"
459 msgstr "Skupina socketů"
461 msgid "Socket permissions"
462 msgstr "Oprávnění socketu"
464 msgid "Source ip range"
465 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
467 msgid "Specifies what information to collect about links."
468 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
470 msgid "Specifies what information to collect about routes."
471 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
473 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
474 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
476 msgid "Splash Leases"
479 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
485 msgid "Storage directory"
486 msgstr "Úložný adresář"
488 msgid "Storage directory for the csv files"
489 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
491 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
492 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
494 msgid "Stored timespans"
498 msgstr "Zatížení systému"
500 msgid "TCP Connections"
503 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
504 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
506 msgid "TTL for network packets"
507 msgstr "TTL pro síťové pakety"
509 msgid "TTL for ping packets"
510 msgstr "TTL pro pakety pingu"
515 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
518 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
522 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
527 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
532 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
534 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
536 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
537 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
540 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
541 "processing by external programs."
543 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
544 "zpracována externími programy."
547 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
548 "devices, mount points or filesystem types."
550 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
551 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
554 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
557 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
561 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
562 "selected interfaces."
564 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
565 "vybraných rozhraních."
568 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
569 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
570 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
571 "be used in other ways as well."
573 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
574 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
575 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
576 "může být využit jinak."
578 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
582 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
583 "external processes when certain threshold values have been reached."
587 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
589 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
592 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
593 "informations about processed bytes and packets per rule."
595 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
596 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
599 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
600 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
602 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
603 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
606 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
609 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
612 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
613 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
615 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
616 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
619 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
620 "filter-statistics for selected interfaces."
622 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
623 "a filtru pro vybraná rozhraní."
626 "The network plugin provides network based communication between different "
627 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
628 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
629 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
631 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
632 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
633 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
634 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
637 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
638 "the roundtrip time for each host."
640 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
641 "zpáteční čas pro každého hosta."
644 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
645 "memory usage of selected processes."
647 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
648 "stránky a využití paměti vybranými programy."
651 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
652 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
653 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
654 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
656 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
657 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
658 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
662 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
667 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
672 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
673 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
674 "render diagram images."
678 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
681 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
685 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
686 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
687 "read, e.g. thermal_zone1 )"
691 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
692 "collected data from a running collectd instance."
694 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
695 "z běžící instance collectd."
697 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
703 msgid "Thermal Plugin Configuration"
706 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
709 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
713 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
716 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
720 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
721 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
723 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
729 msgid "UPS Plugin Configuration"
730 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
732 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
738 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
739 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
744 msgid "Uptime Plugin Configuration"
747 msgid "Use improved naming schema"
750 msgid "Used PID file"
751 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
756 msgid "Verbose monitoring"
757 msgstr "Podrobný monitoring"
762 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
763 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
766 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
773 msgstr "např. br-lan"
775 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
776 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
778 msgid "max. 16 chars"
779 msgstr "max. 16 znaků"
781 msgid "reduces rrd size"
782 msgstr "redukovaná velikost rrd"
784 msgid "seconds; multiple separated by space"
785 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
787 msgid "server interfaces"
788 msgstr "rozhraní serveru"
793 #~ msgid "System plugins"
794 #~ msgstr "Systémové pluginy"
797 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
798 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
799 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
801 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
802 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
803 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
805 #~ msgid "Installed network plugins:"
806 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
808 #~ msgid "Installed output plugins:"
809 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
812 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
813 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
815 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
816 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
819 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
820 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
821 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
822 #~ "to other collectd instances."
824 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
825 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
826 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
830 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
833 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
834 #~ "používaných zařízením:"
837 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
838 #~ "noise and quality."
840 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
841 #~ "bezdrátového signálu."
843 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
844 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"